summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po48
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po
index 2e6a509f264..7f205d12a01 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# translation of kcontrol.po into Russian
# translation of kcontrol.po to Russian
#
-# KDE3 - kcontrol.pot Russian translation
-# Copyright (C) 1998, KDE Team.
+# TDE3 - kcontrol.pot Russian translation
+# Copyright (C) 1998, TDE Team.
# Leon Kanter <leon@asplinux.ru> 2002
# Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1998, 1999.
# Hermann Zheboldov <Hermann.Zheboldov@shq.ru>, 2000.
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
"dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru,leon@asplinux.ru"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "Центр управления KDE"
+msgid "TDE Control Center"
+msgstr "Центр управления TDE"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
@@ -47,17 +47,17 @@ msgstr "Здесь вы можете настроить среду и оформ
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your "
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Добро пожаловать в \"Центр управления KDE\" - основное место настройки среды "
-"KDE и оформления вашего рабочего стола. Откройте нужный модуль настройки, "
+"Добро пожаловать в \"Центр управления TDE\" - основное место настройки среды "
+"TDE и оформления вашего рабочего стола. Откройте нужный модуль настройки, "
"выбрав его из списка слева."
#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "Центр сведений KDE"
+msgid "TDE Info Center"
+msgstr "Центр сведений TDE"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Получить информацию о системе и среде"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about "
"your computer system."
msgstr ""
"Добро пожаловать в Центр сведений КДЕ, основное место для поиска сведений о "
@@ -80,8 +80,8 @@ msgstr ""
"параметр."
#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "Версия KDE:"
+msgid "TDE version:"
+msgstr "Версия TDE:"
#: aboutwidget.cpp:65
msgid "User:"
@@ -140,31 +140,31 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:51
msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
"module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
"to read the general Info Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Центр управления KDE</h1> Для данного модуля информации отсутствует быстрая "
+"<h1>Центр управления TDE</h1> Для данного модуля информации отсутствует быстрая "
"справка."
"<br>"
"<br>Нажмите на эту <a href = \"kinfocenter/index.html\">ссылку</a>"
-", чтобы открыть общее справочное руководство Центра инфомации KDE."
+", чтобы открыть общее справочное руководство Центра инфомации TDE."
#: helpwidget.cpp:56
msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Центр управления KDE</h1> Для данного модуля настройки быстрая справка "
+"<h1>Центр управления TDE</h1> Для данного модуля настройки быстрая справка "
"отсутствует."
"<br>"
"<br>Нажмите на эту <a href = \"kcontrol/index.html\">ссылку</a>"
-", чтобы открыть общее справочное руководство Центра управления KDE."
+", чтобы открыть общее справочное руководство Центра управления TDE."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
@@ -176,16 +176,16 @@ msgstr ""
"<br>Нажмите кнопку \"Администратор\" ниже."
#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Центр управления KDE"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "Центр управления TDE"
#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, разработчики Центра управления KDE"
+msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2004, разработчики Центра управления TDE"
#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "Центр информации KDE"
+msgid "The TDE Info Center"
+msgstr "Центр информации TDE"
#: main.cpp:128 main.cpp:130
msgid "Current Maintainer"