summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po843
1 files changed, 632 insertions, 211 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po
index 3fd7069ef96..c20aafd4934 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po
@@ -11,20 +11,26 @@
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 12:06+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: buttons/bookmarksbutton.cpp:52 buttons/bookmarksbutton.cpp:53
+#: ui/k_mnu.cpp:305
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
#: buttons/browserbutton.cpp:71
#, c-format
@@ -39,23 +45,25 @@ msgstr "Показать рабочий стол"
msgid "Desktop Access"
msgstr "Кнопка свёртывания всех окон"
-#: buttons/kbutton.cpp:43
+#: buttons/kbutton.cpp:45
msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "Программы, задачи и сеансы"
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
+#: buttons/kbutton.cpp:46 ui/k_mnu.cpp:87
msgid "TDE Menu"
msgstr "Меню TDE"
#: buttons/nontdeappbutton.cpp:245
msgid "Cannot execute non-TDE application."
-msgstr "Не удаётся выполнить приложение не из TDE."
+msgstr ""
+"Не удаётся выполнить приложение не из TDE."
#: buttons/nontdeappbutton.cpp:246
msgid "Kicker Error"
msgstr "Ошибка Kicker"
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
+#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1343
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1794
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
@@ -81,26 +89,29 @@ msgstr "Управление аплетом «%1»"
#: core/container_applet.cpp:111
msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "Не удаётся загрузить аплет %1. Проверьте вашу установку."
+msgstr ""
+"Не удаётся загрузить аплет %1. Проверьте "
+"вашу установку."
#: core/container_applet.cpp:113
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Ошибка загрузки аплета"
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
+#: core/container_extension.cpp:1679 core/container_extension.cpp:1692
msgid "Show panel"
msgstr "Показать панель"
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
+#: core/container_extension.cpp:1683 core/container_extension.cpp:1696
msgid "Hide panel"
msgstr "Скрыть панель"
#: core/extensionmanager.cpp:117
msgid ""
-"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with "
+"your installation. "
msgstr ""
-"Панель TDE (kicker) не может загрузить основную панель из-за проблем с вашей "
+"Панель TDE (kicker) не может загрузить "
+"основную панель из-за проблем с вашей "
"установкой. "
#: core/extensionmanager.cpp:119
@@ -128,129 +139,141 @@ msgid "TDE Panel"
msgstr "Панель TDE"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, Команда разработчиков TDE"
+msgid "(c) 1999-2010, The TDE Team"
+msgstr "(c) 1999-2010, Команда разработчиков TDE"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
msgstr "Текущее сопровождение"
-#: core/main.cpp:122
+#: core/main.cpp:123
msgid "Kiosk mode"
msgstr "Режим kiosk"
-#: core/panelextension.cpp:341
+#: core/panelextension.cpp:340
msgid "Add &Applet to Menubar..."
msgstr "&Добавить аплет в меню..."
-#: core/panelextension.cpp:342
+#: core/panelextension.cpp:341
msgid "Add &Applet to Panel..."
msgstr "&Добавить аплет на панель..."
-#: core/panelextension.cpp:345
+#: core/panelextension.cpp:344
msgid "Add Appli&cation to Menubar"
msgstr "Добавить &приложение в меню"
-#: core/panelextension.cpp:346
+#: core/panelextension.cpp:345
msgid "Add Appli&cation to Panel"
msgstr "Добавить &приложение на панель"
-#: core/panelextension.cpp:350
+#: core/panelextension.cpp:349
msgid "&Remove From Menubar"
msgstr "&Удалить из меню"
-#: core/panelextension.cpp:351
+#: core/panelextension.cpp:350
msgid "&Remove From Panel"
msgstr "У&далить с панели"
-#: core/panelextension.cpp:356
+#: core/panelextension.cpp:355
msgid "Add New &Panel"
msgstr "&Добавить новую панель"
-#: core/panelextension.cpp:358
+#: core/panelextension.cpp:357
msgid "Remove Pa&nel"
msgstr "&Удалить панель"
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
+#: core/panelextension.cpp:364 core/panelextension.cpp:372
msgid "&Lock Panels"
msgstr "&Заблокировать панели"
-#: core/panelextension.cpp:372
+#: core/panelextension.cpp:371
msgid "Un&lock Panels"
msgstr "&Разблокировать панели"
-#: core/panelextension.cpp:380
+#: core/panelextension.cpp:379
msgid "&Configure Panel..."
msgstr "&Настроить панель..."
+#: core/panelextension.cpp:385
+msgid "&Launch Process Manager..."
+msgstr "&Запустить менеджер процессов..."
+
#: ui/addapplet.cpp:234
msgid "Add Applet"
msgstr "Добавить аплет"
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
+#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61
msgid "%1 Added"
msgstr "Добавлен %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
+#: ui/appletop_mnu.cpp:52
msgid "&Move %1 Menu"
msgstr "&Переместить меню %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
+#: ui/appletop_mnu.cpp:53
msgid "&Move %1 Button"
msgstr "&Переместить кнопку %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
+#: ui/appletop_mnu.cpp:54
#, c-format
msgid "&Move %1"
msgstr "&Переместить %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
+#: ui/appletop_mnu.cpp:76
msgid "&Remove %1 Menu"
msgstr "&Удалить меню %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
+#: ui/appletop_mnu.cpp:77
msgid "&Remove %1 Button"
msgstr "&Удалить кнопку %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
+#: ui/appletop_mnu.cpp:78
#, c-format
msgid "&Remove %1"
msgstr "&Удалить %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
+#: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43
msgid "Report &Bug..."
msgstr "Сообщить об &ошибке..."
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
+#: ui/appletop_mnu.cpp:106
#, c-format
msgid "&About %1"
msgstr "&Информация о %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
+#: ui/appletop_mnu.cpp:126
msgid "&Configure %1 Button..."
msgstr "&Настроить кнопку %1..."
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
+#: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62
msgid "&Configure %1..."
msgstr "&Настроить %1..."
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
+#: ui/appletop_mnu.cpp:144
msgid "Applet Menu"
msgstr "Меню аплета"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
+#: ui/appletop_mnu.cpp:145
msgid "%1 Menu"
msgstr "Меню %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
+#: ui/appletop_mnu.cpp:173
+msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
+msgstr "Переключиться в стиль меню Kickoff"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:175
+msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style"
+msgstr "Переключиться в классический Trinity стиль меню"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:186
msgid "&Menu Editor"
msgstr "Р&едактор меню"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
+#: ui/appletop_mnu.cpp:201
msgid "&Edit Bookmarks"
msgstr "&Изменить закладки"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
+#: ui/appletop_mnu.cpp:210
msgid "Panel Menu"
msgstr "Меню панели"
@@ -278,23 +301,23 @@ msgstr "Выберите папку"
msgid "'%1' is not a valid folder."
msgstr "'%1' не является действительной папкой."
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
+#: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136
msgid "Failed to Read Folder"
msgstr "Ошибка чтения папки"
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
+#: ui/browser_mnu.cpp:144
msgid "Not Authorized to Read Folder"
msgstr "Нет доступа для чтения папки"
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
+#: ui/browser_mnu.cpp:154
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Открыть в окне менеджера файлов"
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
+#: ui/browser_mnu.cpp:156
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Открыть в окне терминала"
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
+#: ui/browser_mnu.cpp:302
msgid "More"
msgstr "Дополнительно"
@@ -326,72 +349,506 @@ msgstr "Не &исполняемый файл:"
msgid "Select Other"
msgstr "Выберите прочее"
-#: ui/k_mnu.cpp:197
+#: ui/extensionop_mnu.cpp:37
+msgid "&Remove"
+msgstr "У&далить"
+
+#: ui/extensionop_mnu.cpp:52
+msgid "&About"
+msgstr "&Про"
+
+#: ui/itemview.cpp:472 ui/k_new_mnu.cpp:975
+msgid "New Applications"
+msgstr "Новые приложения"
+
+#: ui/itemview.cpp:476
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Перезапустить компьютер"
+
+#: ui/itemview.cpp:479 ui/k_mnu.cpp:376 ui/k_new_mnu.cpp:1302
+msgid "Switch User"
+msgstr "Переключить пользователя"
+
+#: ui/itemview.cpp:857
+msgid "Host: %1"
+msgstr "Узел: %1"
+
+#: ui/itemview.cpp:1167
+msgid "Directory: /)"
+msgstr "Директория: /)"
+
+#: ui/itemview.cpp:1169
+msgid "Directory: "
+msgstr "Директория: "
+
+#: ui/k_mnu.cpp:267
+msgid "Press '/' to search..."
+msgstr "Нажать '/' для поиска..."
+
+#: ui/k_mnu.cpp:284
msgid "All Applications"
msgstr "Все приложения"
-#: ui/k_mnu.cpp:199
+#: ui/k_mnu.cpp:286
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: ui/k_mnu.cpp:231
+#: ui/k_mnu.cpp:318
msgid "Quick Browser"
msgstr "Быстрый обзор"
-#: ui/k_mnu.cpp:280
+#: ui/k_mnu.cpp:367
msgid "Run Command..."
msgstr "Выполнить программу..."
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "Переключить пользователя"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
+#: ui/k_mnu.cpp:388 ui/k_new_mnu.cpp:1296
msgid "Save Session"
msgstr "Сохранить сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:306
+#: ui/k_mnu.cpp:393
msgid "Lock Session"
msgstr "Заблокировать сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:311
+#: ui/k_mnu.cpp:398
msgid "Log Out..."
msgstr "Завершить сеанс..."
-#: ui/k_mnu.cpp:364
+#: ui/k_mnu.cpp:469 ui/k_new_mnu.cpp:885 ui/k_new_mnu.cpp:1425
msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Заблокировать текущий и начать новый сеанс"
+msgstr ""
+"Заблокировать текущий и начать новый "
+"сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:365
+#: ui/k_mnu.cpp:470 ui/k_new_mnu.cpp:882 ui/k_new_mnu.cpp:1426
msgid "Start New Session"
msgstr "Начать новый сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:397
+#: ui/k_mnu.cpp:502 ui/k_new_mnu.cpp:1458
msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
+"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
+"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
+"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
+"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
+"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Вы решили открыть новый сеанс. "
-"<br>Текущий сеанс будет скрыт, и появится новый экран входа в систему. "
-"<br>Каждому сеансу соответствует функциональная клавиша. Как правило, F%1 "
-"соответствует первому сеансу, F%2 - второму и так далее. Вы можете "
-"переключаться между сеансами, нажимая CTRL, ALT и соответствующую "
-"функциональную клавишу одновременно. Панель TDE и меню Рабочего стола также "
-"позволяют переключаться между сеансами.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:408
+"<br>Текущий сеанс будет скрыт, и появится "
+"новый экран входа в систему. <br>Каждому "
+"сеансу соответствует функциональная "
+"клавиша. Как правило, F%1 соответствует "
+"первому сеансу, F%2 - второму и так далее. Вы "
+"можете переключаться между сеансами, "
+"нажимая CTRL, ALT и соответствующую "
+"функциональную клавишу одновременно. "
+"Панель TDE и меню Рабочего стола также "
+"позволяют переключаться между "
+"сеансами.</p>"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:513 ui/k_new_mnu.cpp:1469
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Внимание - новый сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:409
+#: ui/k_mnu.cpp:514 ui/k_new_mnu.cpp:1470
msgid "&Start New Session"
msgstr "&Начать новый сеанс"
+#: ui/k_new_mnu.cpp:191
+msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
+msgstr "Пользователь&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;на&nbsp;<b>%2</b>"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:210
+msgid "Most commonly used applications and documents"
+msgstr "Наиболее часто используемые приложения и документы"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:213
+msgid "List of installed applications"
+msgstr "Список установленных приложений"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:218
+msgid ""
+"Information and configuration of your system, access to personal files, "
+"network resources and connected disk drives"
+msgstr ""
+"Информация и конфигурация вашей системы, доступ к персональным файлам, "
+"сетевым ресурсам и подлюченным дисковым устройствам"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:227
+msgid "Recently used applications and documents"
+msgstr "Недавно использованные приложения и документы"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:231
+msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
+msgstr "<qt>Выход, переключение пользователя, выключение или сброс, приостановка системы"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:235
+msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"> <u>И</u>збранные</p>"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:236
+msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"><u>И</u>стория</p>"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:238
+msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"> <u>К</u>омпьютер</p>"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:239
+msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"><u>П</u>риложения</p>"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:241
+msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"><u>О</u>ставить</p>"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:301
+msgid "Search Internet"
+msgstr "Поиск по интернет"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:313
+msgid "Search Index"
+msgstr "Индекс поиска"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:402
+msgid "Applications, Contacts and Documents"
+msgstr "Приложения, Контакты и Документы"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:871
+msgid "Start '%1'"
+msgstr "Запуск '%1'"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:873
+msgid "Start '%1' (current)"
+msgstr "Запуск '%1' (текущий)"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:875
+msgid "Restart and boot directly into '%1'"
+msgstr "Перезапуск и загрузка прямо в '%1'"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:883
+msgid "Start a parallel session"
+msgstr "Запуск параллельного сеанса"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:886
+msgid "Lock screen and start a parallel session"
+msgstr "Заблокировать экран и начать параллельный сеанс"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:897
+msgid "Switch to Session of User '%1'"
+msgstr "Переключиться на сеанс пользователя '%1'"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:898
+msgid "Session: %1"
+msgstr "Сеанс: %1"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1284
+msgid "Session"
+msgstr "Сеанс"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1286 ui/k_new_mnu.cpp:2600
+msgid "Logout"
+msgstr "Выход"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1287
+msgid "End session"
+msgstr "Завершить сеанс"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1289
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1290
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Заблокировать экран"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1297
+msgid "Save current Session for next login"
+msgstr "Сохранить текущий сеанс для следующего входа"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1303
+msgid "Manage parallel sessions"
+msgstr "Управление параллельными сеансами"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1313
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1314
+msgid "Shutdown Computer"
+msgstr "Выключить компьютер"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1315
+msgid "Turn off computer"
+msgstr "Выключить компьютер"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1317
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Перегрузить компьютер"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1318
+msgid "Restart and boot the default system"
+msgstr "Перегрузить и загрузить систему по умолчанию"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1328
+msgid "Start Operating System"
+msgstr "Запустить операционную системы"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1329
+msgid "Restart and boot another operating system"
+msgstr "Перегрузить и загрузить другую операционную системы"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1348
+msgid "System Information"
+msgstr "Системная информация"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1351
+msgid "System Folders"
+msgstr "Системные папки"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1353
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Домашняя папка"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1362
+msgid "My Documents"
+msgstr "Мои документы"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1365
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Сетевые папки"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1590
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"You do not have permission to execute this command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Вы не имеете доступа для запуска этой команды."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1618
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Could not run the specified command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Не могу запустить указанную команду."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1628
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"The specified command does not exist."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Указанная команда не существует."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1828
+msgid "Documents"
+msgstr "Документы"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2166 ui/k_new_mnu.cpp:2296
+#, c-format
+msgid "Send Email to %1"
+msgstr "Отправить Email на %1"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2177
+#, c-format
+msgid "Open Addressbook at %1"
+msgstr "Открыть адресную книгу на %1"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2218
+msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
+msgstr "- Добавить расш:тип для указания расширения файла."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2221
+msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
+msgstr "- При поиске по фразе, добавьте кавычки."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2224
+msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
+msgstr "- Для исключения поиска термина, используйте символ минус перед."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2227
+msgid "- To search for optional terms, use OR."
+msgstr "- Для поиска опционального термина, используйте OR."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2230
+msgid "- You can use upper and lower case."
+msgstr "- Вы можете использовать верхний и нижний регистр."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2233
+msgid "Search Quick Tips"
+msgstr "Поиск быстрых фраз"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2285
+msgid "%1 = %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2317
+#, c-format
+msgid "Open Local File: %1"
+msgstr "Открытие локального файла: %1"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2320
+#, c-format
+msgid "Open Local Dir: %1"
+msgstr "Открытие локальной директории: %1"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2323
+#, c-format
+msgid "Open Remote Location: %1"
+msgstr "Открытие удалённого расположения: %1"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2351
+msgid "Run '%1'"
+msgstr "Запуск '%1'"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2398 ui/k_new_mnu.cpp:2473
+msgid "No matches found"
+msgstr "Ничего не найдено"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2525
+msgid "top %1 of %2"
+msgstr "до %1 из %2"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2527
+msgid "%1 (top %2 of %3)"
+msgstr "%1 (до %2 из %3)"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2599
+msgid "Do you really want to end the session?"
+msgstr "Вы действительно хотите завершить сеанс?"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2600
+msgid "Logout Confirmation"
+msgstr "Подтверждение выхода"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2619
+msgid "Do you really want to turn off the computer?"
+msgstr "Вы действительно желаете выключить компьютер?"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2620
+msgid "Shutdown Confirmation"
+msgstr "Подтверждение выхода"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2620
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Выход"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2634
+msgid ""
+"Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?"
+msgstr ""
+"Вы действительно желаете сбросить компьютер и загрузить (другую операционную систему)?"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2635
+msgid "Restart Confirmation"
+msgstr "Подтверждение перезапуска"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2635
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапуск"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2684
+msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
+msgstr "Вы действительно желаете перегрузить компьютер и загрузить Microsoft Windows"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2684
+msgid "Start Windows Confirmation"
+msgstr "Подтверждение запуска Windows"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2684
+msgid "Start Windows"
+msgstr "Запуск Windows"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2709
+msgid "Could not start Tomboy."
+msgstr "Не могу запустить Tomboy."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2769
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "Удалить из избранных"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2776
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Добавить в избранные"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2807 ui/service_mnu.cpp:628
+msgid "Add Menu to Desktop"
+msgstr "Добавить меню на Рабочий стол"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2810 ui/service_mnu.cpp:601
+msgid "Add Item to Desktop"
+msgstr "Добавить элемент на Рабочий стол"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2817 ui/service_mnu.cpp:634
+msgid "Add Menu to Main Panel"
+msgstr "Добавить меню к Главной панели"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2820 ui/service_mnu.cpp:607
+msgid "Add Item to Main Panel"
+msgstr "Добавить элемент на Главную панель"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2826 ui/service_mnu.cpp:640
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Изменить меню"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2828 ui/service_mnu.cpp:613
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Изменить элемент"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2834 ui/service_mnu.cpp:619
+msgid "Put Into Run Dialog"
+msgstr "Поместить в диалог запуска"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2862
+msgid "Advanced"
+msgstr "Расширенное"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2878
+msgid "Clear Recently Used Applications"
+msgstr "Очистить недавно использованные Приложения"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2881
+msgid "Clear Recently Used Documents"
+msgstr "Очистить недавно использованные Документы"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3465
+msgid "Media"
+msgstr "Медиа"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3503
+msgid "(%1 available)"
+msgstr "(%1 доступно)"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3634 ui/k_new_mnu.cpp:3638
+#, c-format
+msgid "Directory: %1"
+msgstr "Директория: %1"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3731
+msgid "Suspend Computer"
+msgstr "Усыпить Компьютер"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3734
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr "Усыпить на Диск"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3735 ui/k_new_mnu.cpp:3739 ui/k_new_mnu.cpp:3743
+msgid "Pause without logging out"
+msgstr "Приостановить без выхода"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3738
+msgid "Suspend to RAM"
+msgstr "Усыпить на память"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3742
+msgid "Standby"
+msgstr "Приостановить"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3781
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Ошибка усыпления"
+
#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
msgid "&Home Folder"
msgstr "&Домашняя папка"
@@ -412,7 +869,6 @@ msgstr "Последние приложения"
msgid "Most Used Applications"
msgstr "Наиболее используемые приложения"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
#, no-c-format
@@ -447,302 +903,267 @@ msgstr "%1 слева"
msgid "%1 (Floating)"
msgstr "%1 плавающая"
-#: ui/service_mnu.cpp:262
+#: ui/service_mnu.cpp:366
msgid "No Entries"
msgstr "Нет записей"
-#: ui/service_mnu.cpp:269
+#: ui/service_mnu.cpp:373
msgid "Add This Menu"
msgstr "Добавить это меню"
-#: ui/service_mnu.cpp:274
+#: ui/service_mnu.cpp:378
msgid "Add Non-TDE Application"
msgstr "Добавить приложение не из TDE"
-#: ui/service_mnu.cpp:314
+#: ui/service_mnu.cpp:419
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: ui/service_mnu.cpp:324
+#: ui/service_mnu.cpp:429
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "Добавить элемент на Рабочий стол"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "Добавить элемент на Главную панель"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Изменить элемент"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "Поместить в диалог запуска"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "Добавить меню на Рабочий стол"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "Добавить меню к Главной панели"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Изменить меню"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Григорий Мохин"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mok@kde.ru"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Поиск:"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
-msgstr "<qt>Введите текст для фильтра имён аплетов и комментариев</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введите текст для фильтра имён аплетов "
+"и комментариев</qt>"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "П&оказать:"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Applets"
msgstr "Аплеты"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Special Buttons"
msgstr "Специальные кнопки"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr "<qt>Выберите категорию аплетов, которую требуется показать</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Выберите категорию аплетов, которую "
+"требуется показать</qt>"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
+"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to "
+"panel</b> to add it</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Список аплетов. Для добавления аплета выберите его и нажмите <b>"
-"Добавить на панель</b></qt>"
+"<qt>Список аплетов. Для добавления аплета "
+"выберите его и нажмите <b>Добавить на "
+"панель</b></qt>"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Add to Panel"
msgstr "&Добавить на панель"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "KMenuItemBase"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
+"Enter the name of the executable file to be run when this button is "
+"selected. If it is not in your $PATH then you will need to provide an "
+"absolute path."
msgstr ""
-"Введите имя исполняемого файла, который будет запускаться при нажатии этой "
-"кнопки. Если путь к файлу не указан в переменной $PATH, то необходимо указать "
+"Введите имя исполняемого файла, который "
+"будет запускаться при нажатии этой "
+"кнопки. Если путь к файлу не указан в "
+"переменной $PATH, то необходимо указать "
"абсолютный путь."
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr "Аргументы ко&мандной строки (необязательно):"
+msgstr ""
+"Аргументы ко&мандной строки "
+"(необязательно):"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
"\n"
"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
msgstr ""
-"Введите любые параметры командной строки, которые должны быть переданы "
+"Введите любые параметры командной "
+"строки, которые должны быть переданы "
"приложению.\n"
"\n"
-"<i>Пример</i>: Для команды `rm -rf` введите в этом поле \"-rf\"."
+"<i>Пример</i>: Для команды `rm -rf` введите в "
+"этом поле \"-rf\"."
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
+#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Выполнять в окне &терминала"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
+#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
+"Select this option if the command is a command line application and you wish "
+"to be able to see its output when run."
msgstr ""
-"Выберите этот параметр, если команда является приложением командной строки, и "
+"Выберите этот параметр, если команда "
+"является приложением командной строки, и "
"вы хотите видеть вывод этой команды."
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
+#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "&Исполняемый файл:"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:70 rc.cpp:76 rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr "Введите здесь имя, которое должно появиться на кнопке."
+msgstr ""
+"Введите здесь имя, которое должно "
+"появиться на кнопке."
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
+#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "&Заголовок кнопки:"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
+#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Описание:"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
+#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid ""
"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
"that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
"non-default entry."
msgstr ""
-"Подтверждение существования панели. Сделано для того, чтобы библиотека "
-"TDEConfigXT смогла сохранить файл настроек даже если все параметры используются "
-"по умолчанию."
+"Подтверждение существования панели. "
+"Сделано для того, чтобы библиотека TDEConfigXT "
+"смогла сохранить файл настроек даже если "
+"все параметры используются по умолчанию."
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
+#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "The position of the panel"
msgstr "Позиция панели"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
+#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "The alignment of the panel"
msgstr "Выравнивание панели"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Primary xinerama screen"
msgstr "Основной экран Xinerama"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
+#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Hide button size"
msgstr "Размер кнопки скрытия"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Show left panel hide button"
-msgstr "Показывать левую кнопку скрытия панели"
+msgstr ""
+"Показывать левую кнопку скрытия панели"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Show right panel hide button"
-msgstr "Показывать правую кнопку скрытия панели"
+msgstr ""
+"Показывать правую кнопку скрытия панели"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto hide panel"
msgstr "Скрывать панель автоматически"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Enable auto hide"
msgstr "Включить автоскрытие"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
+#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Delay before auto hide"
msgstr "Задержка перед автоскрытием"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr "Расположение переключателя для восстановления"
+msgstr ""
+"Расположение переключателя для "
+"восстановления"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Enable background hiding"
msgstr "Включить фоновое скрытие"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Animate panel hiding"
msgstr "Анимировать скрытие панели"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Panel hiding animation speed"
msgstr "Скорость анимации скрытия панели"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Length in percentage"
msgstr "Длина в процентах"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Expand as required to fit contents"
msgstr "Расширять по размеру содержимого"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Custom size"
msgstr "Другой размер"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mok@kde.ru,rom_as@oscada.org"