diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po | 120 |
1 files changed, 56 insertions, 64 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po index 8c8652de40b..49b201278c9 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 13:34+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -22,21 +22,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Zhitomirsky Sergey,Андрей Черепанов,Leon Kanter,Роман Савоченко" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "szh@chat.ru,sibskull@mail.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org" +#: configdialog.cpp:40 +msgid "Configure" +msgstr "Настройка" + #: configdialog.cpp:49 msgid "&General" msgstr "О&бщие" @@ -63,14 +67,15 @@ msgstr "Удалить пробелы при выполнении действи #: configdialog.cpp:105 msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " +"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " +"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " +"original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" -"Иногда выделенный текст содержит пробелы, что при открытии его в браузере как " -"ссылки может вызвать ошибку. При включении этой опции будут удалены пробелы в " -"начале и конце текста. Содержимое буфера обмена останется неизменным." +"Иногда выделенный текст содержит пробелы, что при открытии его в браузере " +"как ссылки может вызвать ошибку. При включении этой опции будут удалены " +"пробелы в начале и конце текста. Содержимое буфера обмена останется " +"неизменным." #: configdialog.cpp:107 msgid "&Replay actions on an item selected from history" @@ -82,8 +87,9 @@ msgstr "&Не допускать пустого буфера обмена" #: configdialog.cpp:112 msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " +"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " +"emptied." msgstr "" "Выбор этой опции позволяет никогда не очищать буфер обмена. Например, при " "выходе из приложения буфер обмена очищается." @@ -107,28 +113,19 @@ msgstr "Поведение буфера обмена и выделения мы #: configdialog.cpp:127 msgid "" "<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl" +"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> " +"is available immediately after selecting some text. The only way to access " +"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure " +"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" msgstr "" -"<qt>Доступно два различных буфера обмена:" -"<br>" -"<br><b>Буфер обмена</b>, в который текст помещается " -"<br>текст путём выделения и нажатия клавиши Ctrl-C или " -"<br>выбором пункта \"Копировать\" в меню или на " -"<br>панели инструментов." -"<br>" -"<br><b>Выделение мышью</b>, которое доступно сразу после выделения " -"<br>текста мышью. Получить доступ к выделению можно " -"<br>только путём нажатия средней кнопки мыши." -"<br>" -"<br>При помощи этого параметра можно настроить взаимосвязь двух буферов " -"обмена</qt> " +"<qt>Доступно два различных буфера обмена:<br><br><b>Буфер обмена</b>, в " +"который текст помещается <br>текст путём выделения и нажатия клавиши Ctrl-C " +"или <br>выбором пункта \"Копировать\" в меню или на <br>панели инструментов." +"<br><br><b>Выделение мышью</b>, которое доступно сразу после выделения " +"<br>текста мышью. Получить доступ к выделению можно <br>только путём нажатия " +"средней кнопки мыши.<br><br>При помощи этого параметра можно настроить " +"взаимосвязь двух буферов обмена</qt> " #: configdialog.cpp:138 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" @@ -147,12 +144,12 @@ msgstr "Разделить буфер обмена и выделение мыш #: configdialog.cpp:147 msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +"Using this option will only set the selection when highlighting something " +"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." msgstr "" "Если установлен этот параметр, выделение мышью и буфер обмена будут работать " -"независимо. Например, вставить содержимое буфера обмена можно будет только при " -"помощи кнопки \"Вставить\"." +"независимо. Например, вставить содержимое буфера обмена можно будет только " +"при помощи кнопки \"Вставить\"." #: configdialog.cpp:154 msgid "Tim&eout for action popups:" @@ -207,8 +204,8 @@ msgstr "&Удалить действие" #: configdialog.cpp:300 #, c-format msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " +"be replaced with the clipboard contents." msgstr "" "Нажмите на выбранную колонку элемента, чтобы её изменить. \"%s\" в команде " "будет заменено содержимым буфера." @@ -252,20 +249,16 @@ msgstr "От&ключить действия для окон класса WM_CLA #: configdialog.cpp:426 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" +"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in " +"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window " +"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the " +"one you need to enter here.</qt>" msgstr "" "<qt>Отключить отображение меню \"Действия\" для окон указанного класса. " -"Используйте команду " -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> в терминале для определения " -"класса окна, затем щёлкните на том окне, для которого хотите узнать класс." -"<br>Первая строка вывода в терминале после знака '=' и будет той строкой, " -"которую необходимо ввести в это поле.</qt>" +"Используйте команду <center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> в " +"терминале для определения класса окна, затем щёлкните на том окне, для " +"которого хотите узнать класс.<br>Первая строка вывода в терминале после " +"знака '=' и будет той строкой, которую необходимо ввести в это поле.</qt>" #: klipperbindings.cpp:29 msgid "Clipboard" @@ -307,6 +300,10 @@ msgstr "&Очистить историю буфера обмена" msgid "&Configure Klipper..." msgstr "&Настроить Klipper..." +#: toplevel.cpp:176 +msgid "&Quit" +msgstr "Вы&ход" + #: toplevel.cpp:232 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Klipper - управление буфером обмена" @@ -316,8 +313,8 @@ msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" msgstr "" -"Вы можете включить действия по URL позже при помощи двойного щелчка на значке " -"Klipper и выбора параметра \"Включить действия\"" +"Вы можете включить действия по URL позже при помощи двойного щелчка на " +"значке Klipper и выбора параметра \"Включить действия\"" #: toplevel.cpp:610 msgid "" @@ -387,15 +384,10 @@ msgstr "Запретить выпадающее меню" msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Редактировать содержимое..." +#: urlgrabber.cpp:202 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Отмена" + #: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "Изменить содержимое" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Настройка" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "Вы&ход" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Отмена" |