summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po594
1 files changed, 281 insertions, 313 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index a53ae59b867..cb3fe697b48 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -9,117 +9,179 @@
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001.
# Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 12:20+0200\n"
-"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#: kcountrypage.cpp:48
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
+msgstr "<h3>Вас приветствует Trinity %1</h3>"
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "без имени"
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "Все"
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Light"
+#: keyecandypage.cpp:69
+msgid "Features"
+msgstr "Возможности"
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "TDE default style"
-msgstr "Стиль TDE по умолчанию"
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Обои рабочего стола"
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "TDE Classic"
-msgstr "TDE Classic"
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr ""
+"Эффекты перемещения/изменения размеров "
+"окон"
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic TDE style"
-msgstr "Классический стиль TDE"
+#: keyecandypage.cpp:77
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr ""
+"Показывать содержимое при "
+"перемещении/изменении размеров окна"
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "Фоновый рисунок менеджера файлов"
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "Предыдущий стиль по умолчанию"
+#: keyecandypage.cpp:82
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "Фоновый рисунок панели"
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Sunshine"
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "Всплывающие значки панели"
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "Очень распространенный рабочий стол"
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "Подсветка значков"
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
+#: keyecandypage.cpp:89
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "Анимация значков менеджера файлов"
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "Стиль откуда-то с северо-запада США"
+#: keyecandypage.cpp:92
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Звуковая тема"
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "Большие значки рабочего стола"
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "Платиновый стиль"
+#: keyecandypage.cpp:100
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "Большие значки панели"
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Вас приветствует TDE %1</h3>"
+#: keyecandypage.cpp:104
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "Сглаживание шрифтов"
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "без имени"
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Предварительный просмотр изображений"
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#: keyecandypage.cpp:110
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "Значки на кнопках"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Григорий Мохин, Леонид Кантер"
+#: keyecandypage.cpp:114
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "Анимация выпадающих списков"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: keyecandypage.cpp:118
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "Исчезающие подсказки"
+
+#: keyecandypage.cpp:121
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr ""
+"Предварительный просмотр текстовых "
+"файлов"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "Исчезающие меню"
+
+#: keyecandypage.cpp:126
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr ""
+"Предварительный просмотр других файлов"
+
+#: kospage.cpp:352
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru"
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar "
+"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+"click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy "
+"cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i><br>"
+"<b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i><br>"
+"<b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i><br>"
+"<b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>курсор</i><br>"
+"<b>Клавиатура:</b> <i>Trinity по умолчанию</i><br>"
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar "
+"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+"click</i><br><b>Application startup notification:</b> "
+"<i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активация окна:</b> <i>Фокус следует за "
+"мышью</i><br><b>Двойной щелчок на "
+"заголовке:</b> <i>Спрятать "
+"окно</i><br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный "
+"щелчок</i><br><b>Уведомление о запуске "
+"приложения:</b> <i>нет</i> <br><b>Схема "
+"клавиатуры:</b> <i>UNIX</i><br>"
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Мастер самостоятельно перезапустился"
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar "
+"double-click:</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> "
+"<i>Double click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy "
+"cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в "
+"окне</i><br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> "
+"<i>Распахнуть окно</i><br><b>Выделение "
+"мышью:</b> <i>Двойной "
+"щелчок</i><br><b>Уведомление о запуске "
+"приложения:</b> <i>курсор</i> "
+"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Windows</i><br>"
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before TDE session"
-msgstr "Мастер запущен перед сеансом TDE"
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar "
+"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+"click</i><br><b>Application startup notification:</b> "
+"<i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в "
+"окне</i><br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> "
+"<i>Свернуть окно в "
+"заголовок</i><br><b>Выделение мышью:</b> "
+"<i>Одинарный щелчок</i><br><b>Уведомление о "
+"запуске приложения:</b> <i>нет</i> "
+"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Mac</i><br>"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -147,236 +209,155 @@ msgstr "&Завершить работу мастера"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your "
+"setup.</p>"
msgstr ""
-"<p>Вы действительно выйти из Мастера настройки рабочего стола?</p>"
-"<p>Мастер настройки рабочего стола помогает настроить TDE соответствии с вашими "
-"вкусами и требованиями.</p>"
+"<p>Вы действительно желаете выйти из Мастера настройки рабочего стола?</p>"
+"<p>Мастер настройки рабочего стола помогает настроить Trinity соответствии с вашими вкусами и требованиями.</p>"
"<p>Нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и закончить настройку.</p>"
#: kpersonalizer.cpp:156
msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click "
+"<b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
-"<p>Вы действительно выйти из Мастера настройки рабочего стола?</p>"
-"<p>Если да, нажмите <b>Выход</b>, и все изменения будут утрачены.</p>"
-"<p>Если нет, нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и закончить настройку.</p>"
+"<p>Вы действительно выйти из Мастера "
+"настройки рабочего стола?</p><p>Если да, "
+"нажмите <b>Выход</b>, и все изменения будут "
+"утрачены.</p><p>Если нет, нажмите <b>Отмена</b>, "
+"чтобы вернуться и закончить настройку.</p>"
#: kpersonalizer.cpp:160
msgid "All Changes Will Be Lost"
msgstr "Все изменения будут утрачены"
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i>"
-"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i>"
-"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i>"
-"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>курсор</i>"
-"<br><b>Клавиатура:</b> <i>TDE по умолчанию</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активация окна:</b> <i>Фокус следует за мышью</i>"
-"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Спрятать окно</i>"
-"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i>"
-"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>нет</i> "
-"<br><b>Схема клавиатуры:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i>"
-"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Распахнуть окно</i>"
-"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Двойной щелчок</i>"
-"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>курсор</i> "
-"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i>"
-"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i>"
-"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i>"
-"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>нет</i> "
-"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Возможности"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Обои рабочего стола"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Эффекты перемещения/изменения размеров окон"
+#: kstylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "Показывать содержимое при перемещении/изменении размеров окна"
+#: kstylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Фоновый рисунок менеджера файлов"
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Фоновый рисунок панели"
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "Light"
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Всплывающие значки панели"
+#: kstylepage.cpp:56
+msgid "TDE default style"
+msgstr "Стиль TDE по умолчанию"
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Подсветка значков"
+#: kstylepage.cpp:59
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "TDE Classic"
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Анимация значков менеджера файлов"
+#: kstylepage.cpp:60
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "Классический стиль TDE"
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Звуковая тема"
+#: kstylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Большие значки рабочего стола"
+#: kstylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "Предыдущий стиль по умолчанию"
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Большие значки панели"
+#: kstylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Sunshine"
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Сглаживание шрифтов"
+#: kstylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "Очень распространенный рабочий стол"
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Предварительный просмотр изображений"
+#: kstylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Значки на кнопках"
+#: kstylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "Стиль откуда-то с северо-запада США"
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Анимация выпадающих списков"
+#: kstylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platinum"
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Исчезающие подсказки"
+#: kstylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "Платиновый стиль"
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Предварительный просмотр текстовых файлов"
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Исчезающие меню"
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Мастер самостоятельно перезапустился"
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Предварительный просмотр других файлов"
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Мастер запущен перед сеансом Trinity"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Please choose your language:"
msgstr "Выберите язык:"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p> Мастер личных настроек поможет вам быстро настроить рабочий стол TDE за "
-"пять быстрых, простых шагов. Вы можете указать свою страну (чтобы правильно "
-"отображать время, дату и пр.), язык, поведение рабочего стола и многое другое. "
-"</p> \n"
-"<P> Все эти настройки можно будет впоследствии изменить через Центр управления "
-"TDE. Нажав кнопку <b>Пропустить</b>, вы откладываете эти настройки на более "
-"позднее время. Однако новым пользователям рекомендуется воспользоваться этим "
-"простым средством. </P>\n"
-"<P> Если вас устраивает текущая конфигурация TDE и вы хотите завершить работу "
-"мастера, нажмите <b>Пропустить</b>, а затем <b>Выйти</b>.</P>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
+"<p>Мастер личных настроек поможет вам быстро настроить рабочий стол Trinity за пять "
+"быстрых, простых шагов. Вы можете указать свою страну (чтобы правильно отображать "
+"время, дату и пр.), язык, поведение рабочего стола и многое другое.</p>\n"
+"<p>Все эти настройки можно будет впоследствии изменить через Центр "
+"управления Trinity. Нажав кнопку <b>Пропустить</b>, вы откладываете эти "
+"настройки на более позднее время. Однако новым пользователям рекомендуется "
+"воспользоваться этим простым средством.</p>\n"
+"<p>Если вас устраивает текущая конфигурация Trinity и вы хотите завершить "
+"работу мастера, нажмите <b>Пропустить</b>, а затем <b>Выйти</b>.</p>"
+
#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Добро пожаловать в TDE %VERSION%!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Добро пожаловать в Trinity %VERSION%!</h3>"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Please choose your country:"
msgstr "Выберите страну:"
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
msgid ""
-"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>В TDE есть много привлекательных специальных эффектов: сглаженные шрифты, "
-"предварительный просмотр файлов в файловом менеджере, анимация меню, но на них "
-"тратятся ресурсы компьютера. </P>\n"
+"<P>В Trinity есть много привлекательных специальных эффектов: сглаженные шрифты, "
+"предварительный просмотр файлов в файловом менеджере, анимация меню, но на "
+"них тратятся ресурсы компьютера. </P>\n"
"С новым и быстрым процессором вы можете включить их все, а на более медленных, "
"может быть, стоит часть из них отключить, чтобы рабочий стол работал быстрее."
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
@@ -386,13 +367,13 @@ msgstr ""
"Медленный процессор\n"
"(меньшее эффектов)"
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Медленные процессоры не справляются со всеми эффектами"
+msgstr ""
+"Медленные процессоры не справляются со "
+"всеми эффектами"
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid ""
@@ -402,171 +383,158 @@ msgstr ""
"Быстрый процессор\n"
"(больше эффектов)"
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
#: rc.cpp:32
#, no-c-format
msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Быстрые процессоры хорошо отрабатывают все эффекты"
+msgstr ""
+"Быстрые процессоры хорошо отрабатывают "
+"все эффекты"
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
#: rc.cpp:35
#, no-c-format
msgid "Show &Details >>"
msgstr "&Подробно >>"
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
#: rc.cpp:38
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Выберите предпочтительное поведение системы"
+msgstr ""
+"Выберите предпочтительное поведение "
+"системы"
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "TDE (TM)"
msgstr "TDE (TM)"
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "UNIX (R)"
msgstr "UNIX (R)"
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Microsoft Windows (R)"
msgstr "Microsoft Windows (R)"
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Apple MacOS (R)"
msgstr "Apple MacOS (R)"
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
-"<b>Поведение системы</b>"
-"<br>\n"
-"Графический интерфейс ведет себя по-разному на разных ОС. \n"
-"Вы можете настроить поведение TDE согласно своим предпочтениям."
+"<b>Поведение системы</b><br>\n"
+"Графический интерфейс ведет себя по-разному на разных ОС.\n"
+"Вы можете настроить поведение Trinity согласно своим предпочтениям."
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
msgstr ""
-"Для пользователей с нарушением двигательных функций TDE предоставляет "
+"Для пользователей с нарушением двигательных функций Trinity предоставляет "
"комбинации клавиш, активирующие специальные параметры клавиатуры."
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Включить специальные комбинации клавиш клавиатуры"
+msgstr ""
+"Включить специальные комбинации клавиш "
+"клавиатуры"
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid ""
"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
-"<h3>Готово</H3> "
-"<p>Закрыв этот диалог, вы можете вновь запустить мастера, выбрав пункт <b>"
-"Мастер настройки рабочего стола</b> в меню \"Система\"</p>."
+"<h3>Готово</H3> <p>Закрыв этот диалог, вы "
+"можете вновь запустить мастера, выбрав "
+"пункт <b>Мастер настройки рабочего "
+"стола</b> в меню \"Система\"</p>."
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
msgstr ""
-"Изменить эти параметры можно в Центре управления TDE, выбрав пункт <b>"
-"Центр управления</b> в K-меню."
+"Изменить эти параметры можно в Центре управления Trinity, выбрав пункт <b>Центр "
+"управления</b> в K-меню."
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Вы можете запустить Центре управления TDE, нажав эту кнопку."
+msgstr "Вы можете запустить Центре управления Trinity, нажав эту кнопку."
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "З&апустить Центр управления TDE"
+msgstr "З&апустить Центр управления Trinity"
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
msgstr ""
-"Выберите внешний вид своего рабочего стола из предложенных ниже вариантов."
+"Выберите внешний вид своего рабочего "
+"стола из предложенных ниже вариантов."
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Вкладка 1"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "Выпадающий список"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Группа кнопок"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "RadioButton"
msgstr "Переключатель"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "CheckBox"
msgstr "Флажок"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Вкладка 2"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин, Леонид Кантер,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"