summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksmserver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksmserver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksmserver.po62
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksmserver.po
index e47ca815fd0..7551384fc0c 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-18 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 17:39+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
msgid "Synchronizing remote folders"
msgstr "Синхронизация удалённых директорий"
-#: shutdown.cpp:785 shutdowndlg.cpp:1288
+#: shutdown.cpp:785 shutdowndlg.cpp:1292
msgid "Saving your settings..."
msgstr "Сохранение Ваших настроек..."
@@ -153,19 +153,19 @@ msgstr "Закрытие приложений (%1/%2, %3)..."
msgid "Terminating services..."
msgstr "Прерывание сервисов..."
-#: shutdowndlg.cpp:734
+#: shutdowndlg.cpp:738
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Завершение сеанса пользователя \"%1\""
-#: shutdowndlg.cpp:759
+#: shutdowndlg.cpp:763
msgid "Log out"
msgstr "Выход"
-#: shutdowndlg.cpp:790
+#: shutdowndlg.cpp:794
msgid "&End Current Session"
msgstr "&Завершить текущий сеанс"
-#: shutdowndlg.cpp:791
+#: shutdowndlg.cpp:795
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>End Current Session</h3><p>Log out of the current session to login "
@@ -174,37 +174,37 @@ msgstr ""
"<qt><h3>Завершение текущего сеанса</h3><p>Выход из текущего сеанса для входа "
"от другого пользователя</p></qt>"
-#: shutdowndlg.cpp:889
+#: shutdowndlg.cpp:893
msgid "&Freeze"
msgstr ""
-#: shutdowndlg.cpp:901
+#: shutdowndlg.cpp:905
msgid "&Suspend"
msgstr "При&остановить"
-#: shutdowndlg.cpp:913
+#: shutdowndlg.cpp:917
msgid "&Hibernate"
msgstr "&Усыпить"
-#: shutdowndlg.cpp:931
+#: shutdowndlg.cpp:935
msgid "&Restart"
msgstr "Пе&резагрузить"
-#: shutdowndlg.cpp:955 shutdowndlg.cpp:1031
+#: shutdowndlg.cpp:959 shutdowndlg.cpp:1035
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (текущий)"
-#: shutdowndlg.cpp:971
+#: shutdowndlg.cpp:975
msgid "&Turn Off"
msgstr "&Выключить"
-#: shutdowndlg.cpp:996
+#: shutdowndlg.cpp:1000
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Выключить компьютер"
-#: shutdowndlg.cpp:997
+#: shutdowndlg.cpp:1001
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Turn Off Computer</h3><p>Log out of the current session and turn off "
@@ -213,11 +213,11 @@ msgstr ""
"<qt><h3>Выключить компьютер</h3><p>Выход из текущего сеанса и выключение "
"компьютера</p></qt>"
-#: shutdowndlg.cpp:1008
+#: shutdowndlg.cpp:1012
msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Перезагрузить компьютер"
-#: shutdowndlg.cpp:1009
+#: shutdowndlg.cpp:1013
msgid ""
"<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and restart "
"the computer</p><p>Hold the mouse button or the space bar for a short while "
@@ -227,23 +227,23 @@ msgstr ""
"компьютера</p><p>Удерживайте кнопку мыши или пробел пока появится список "
"параметров для загрузки</p></qt>"
-#: shutdowndlg.cpp:1045
+#: shutdowndlg.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "&Freeze Computer"
msgstr "У&сыпить компьютер"
-#: shutdowndlg.cpp:1046
+#: shutdowndlg.cpp:1050
msgid ""
"<qt><h3>Freeze Computer</h3><p>Put the computer in software sleep mode, "
"allowing for some powersaving. The system can be reactivated in a really "
"short time, almost instantly.</p></qt>"
msgstr ""
-#: shutdowndlg.cpp:1054
+#: shutdowndlg.cpp:1058
msgid "&Suspend Computer"
msgstr "При&остановить компьютер"
-#: shutdowndlg.cpp:1055
+#: shutdowndlg.cpp:1059
msgid ""
"<qt><h3>Suspend Computer</h3><p>Put the computer in a suspend-to-memory "
"mode. The system is stopped and its state saved to memory.</p><p> This "
@@ -251,11 +251,11 @@ msgid ""
"reactivate the system.</p></qt>"
msgstr ""
-#: shutdowndlg.cpp:1063
+#: shutdowndlg.cpp:1067
msgid "&Hibernate Computer"
msgstr "У&сыпить компьютер"
-#: shutdowndlg.cpp:1064
+#: shutdowndlg.cpp:1068
msgid ""
"<qt><h3>Hibernate Computer</h3><p>Put the computer in a suspend-to-disk "
"mode. The system is stopped and its state saved to disk.</p><p>This offers "
@@ -263,19 +263,19 @@ msgid ""
"system again.</p></qt>"
msgstr ""
-#: shutdowndlg.cpp:1290
+#: shutdowndlg.cpp:1294
msgid "Skip Notification"
msgstr ""
-#: shutdowndlg.cpp:1291
+#: shutdowndlg.cpp:1295
msgid "Abort Logout"
msgstr ""
-#: shutdowndlg.cpp:1346
+#: shutdowndlg.cpp:1350
msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr "Вы действительно желаете выключить компьютер?"
-#: shutdowndlg.cpp:1347
+#: shutdowndlg.cpp:1351
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
@@ -283,15 +283,15 @@ msgstr ""
"Этот компьютер будет выключен автоматически\n"
"через %1 секунд."
-#: shutdowndlg.cpp:1353
+#: shutdowndlg.cpp:1357
msgid "Would you like to reboot your computer?"
msgstr "Вы действительно желаете перегрузить компьютер?"
-#: shutdowndlg.cpp:1355
+#: shutdowndlg.cpp:1359
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr "Вы действительно желаете перегрузить в \"%1\"?"
-#: shutdowndlg.cpp:1356
+#: shutdowndlg.cpp:1360
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
"Этот компьютер будет перегружен автоматически\n"
"через %1 секунд."
-#: shutdowndlg.cpp:1360
+#: shutdowndlg.cpp:1364
msgid "Would you like to end your current session?"
msgstr "Вы действительно желаете завершить текущий сеанс?"
-#: shutdowndlg.cpp:1361
+#: shutdowndlg.cpp:1365
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."