summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
index f2a7144c3ab..5eab420115a 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 12:59-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: command.cc:138
+#: command.cpp:138
msgid ""
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
"unimplemented.\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Сервер отверг обе команды EHLO и HELO как неизвестные или нереализованные.\n"
"Свяжитесь с системным администратором этого сервера."
-#: command.cc:152
+#: command.cpp:152
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command.\n"
"%2"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Непредвиденный ответ сервера на команду %1.\n"
"%2"
-#: command.cc:172
+#: command.cpp:172
msgid ""
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Сервер SMTP не поддерживает TLS. Запретите использование TLS, если можно "
"применять соединение без шифрования."
-#: command.cc:186
+#: command.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
@@ -70,19 +70,19 @@ msgstr ""
"ошибка.\n"
"Можно отключить TLS в модуле настройки шифрования в TDE."
-#: command.cc:191
+#: command.cpp:191
msgid "Connection Failed"
msgstr "Ошибка при соединении"
-#: command.cc:242
+#: command.cpp:242
msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp."
msgstr "Поддержка идентификации не была включена при сборке tdeio_smtp."
-#: command.cc:271
+#: command.cpp:271
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Не указаны сведения для идентификации."
-#: command.cc:374
+#: command.cpp:374
msgid ""
"Your SMTP server does not support %1.\n"
"Choose a different authentication method.\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Выберите другой метод идентификации.\n"
"%2"
-#: command.cc:378
+#: command.cpp:378
#, c-format
msgid ""
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"Сервер SMTP не поддерживает идентификацию.\n"
" %2"
-#: command.cc:382
+#: command.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr ""
"Вероятная причина - неверный пароль.\n"
"%1"
-#: command.cc:520
+#: command.cpp:520
msgid "Could not read data from application."
msgstr "Не удаётся считать данные приложения."
-#: command.cc:537
+#: command.cpp:537
#, c-format
msgid ""
"The message content was not accepted.\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Содержимое письма не было принято.\n"
"%1"
-#: response.cc:105
+#: response.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"The server responded:\n"
@@ -134,27 +134,27 @@ msgstr ""
"Ответ сервера:\n"
"%1"
-#: response.cc:108
+#: response.cpp:108
msgid "The server responded: \"%1\""
msgstr "Ответ сервера: \"%1\""
-#: response.cc:111
+#: response.cpp:111
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
msgstr "Это временная ошибка. Повторите попытку позже."
-#: smtp.cc:175
+#: smtp.cpp:175
msgid "The application sent an invalid request."
msgstr "Это приложение отправило неверный запрос."
-#: smtp.cc:237
+#: smtp.cpp:237
msgid "The sender address is missing."
msgstr "Отсутствует адрес отправителя."
-#: smtp.cc:245
+#: smtp.cpp:245
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
msgstr "Ошибка при выполнении SMTPProtocol::smtp_open (%1)"
-#: smtp.cc:253
+#: smtp.cpp:253
msgid ""
"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
"Сервер не поддерживает отправку 8-битных сообщений.\n"
"Используйте кодировку base64 или quoted-printable."
-#: smtp.cc:332
+#: smtp.cpp:332
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
msgstr "Получен неверный ответ SMTP (%1)."
-#: smtp.cc:519
+#: smtp.cpp:519
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept the connection.\n"
@@ -175,11 +175,11 @@ msgstr ""
"Сервер не принял соединение.\n"
"%1"
-#: smtp.cc:594
+#: smtp.cpp:594
msgid "Username and password for your SMTP account:"
msgstr "Имя и пароль учетной записи SMTP:"
-#: transactionstate.cc:53
+#: transactionstate.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept a blank sender address.\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Сервер не принял пустой адрес отправителя.\n"
"%1"
-#: transactionstate.cc:56
+#: transactionstate.cpp:56
msgid ""
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
"%2"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Сервер не принял адрес отправителя \"%1\".\n"
"%2"
-#: transactionstate.cc:97
+#: transactionstate.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"сервером:\n"
"%1"
-#: transactionstate.cc:107
+#: transactionstate.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
@@ -216,6 +216,6 @@ msgstr ""
"Ошибка при отправке содержимого письма.\n"
"%1"
-#: transactionstate.cc:111
+#: transactionstate.cpp:111
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
msgstr "Неизвестная ошибка. Отправьте отчет об ошибке в программе."