diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdelibs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po | 12708 |
1 files changed, 6746 insertions, 5962 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po index 64d3f9969ba..0e475fcdad3 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -8,232 +8,102 @@ # Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004. # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005-2007. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 19:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-16 06:30+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Редактор по умолчанию" - -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Выберите основной компонент редактирования текста, который вы хотите " -"использовать с этим приложением. Если вы выберете <B>По умолчанию</B>" -", приложение будет соблюдать выбор, сделанный вами в Центре управления. Все " -"остальные варианты будут более приоритетны, чем установленный в Центре " -"управления параметр." - -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format msgid "&Certificate" msgstr "С&ертификат" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Альтернативная комбинация:" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Основная комбинация:" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "Здесь отображается текущая или вводимая вами комбинация." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Очистить комбинацию" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Многоклавишный режим" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Разрешить ввод многоклавишных комбинаций" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Установите этот параметр, чтобы включить поддержку многоклавишных комбинаций. " -"Многоклавишная комбинация может включать последовательность до 4 клавиш. " -"Например, можно назначить \"Ctrl+F,B\" для включения курсива или \"Ctrl+F,U\" - " -"для подчёркивания." - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Игра" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Правка" +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Редактор по умолчанию" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Ход" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Вид" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Пе&рейти" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Закладки" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "С&ервис" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Настройка" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Основная панель инструментов" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Комбинация:" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." +msgstr "" +"Выберите основной компонент " +"редактирования текста, который вы хотите " +"использовать с этим приложением. Если вы " +"выберете <B>По умолчанию</B>, приложение " +"будет соблюдать выбор, сделанный вами в " +"Центре управления. Все остальные " +"варианты будут более приоритетны, чем " +"установленный в Центре управления " +"параметр." + +#: rc.cpp:12 rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Неизвестное слово:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:289 rc.cpp:301 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.</p>\n" -"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b>.</p>\n" +"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.</p>\n" +"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> " +"or <b>Ignore All</b>.</p>\n" "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" -".</p>\n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace " +"All</b>.</p>\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Это слово считается \"неизвестным\", т.к. в текущем словаре его нет. " -"Возможно это иностранное слово, или неологизм.</p>\n" -"<p>Если вы уверены, что слово не содержит ошибок, вы можете его <b>" -"Добавить в словарь</b>. Если вы не хотите это делать, просто нажмите <b>" -"Пропустить</b> или <b>Пропустить все</b>.</p>\n" -"<p>В противном случае, если слово содержит ошибку, выберите из списка " -"подходящий вариант. Если такого не имеется, введите слово вручную и нажмите <b>" -"Заменить</b> или <b>Заменить все</b>.</p>\n" +"<qt><p>Это слово считается \"неизвестным\", " +"т.к. в текущем словаре его нет. Возможно " +"это иностранное слово, или неологизм.</p>\n" +"<p>Если вы уверены, что слово не содержит " +"ошибок, вы можете его <b>Добавить в " +"словарь</b>. Если вы не хотите это делать, " +"просто нажмите <b>Пропустить</b> или " +"<b>Пропустить все</b>.</p>\n" +"<p>В противном случае, если слово содержит " +"ошибку, выберите из списка подходящий " +"вариант. Если такого не имеется, введите " +"слово вручную и нажмите <b>Заменить</b> или " +"<b>Заменить все</b>.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:295 #, no-c-format msgid "<b>misspelled</b>" msgstr "<b>ошибочно</b>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:298 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Неизвестное слово" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Язык:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:94 rc.cpp:310 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -241,498 +111,604 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Выберите язык проверяемого документа.</p>\n" +"<p>Выберите язык проверяемого " +"документа.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." -msgstr "...<b>ошибочное</b> слово показано в контексте ..." +msgstr "" +"...<b>ошибочное</b> слово показано в " +"контексте ..." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:318 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "Отрывок текста со словом, содержащим ошибку." +msgstr "" +"Отрывок текста со словом, содержащим " +"ошибку." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:47 rc.cpp:321 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Здесь отображается контекст слова, содержащего ошибку. Если этого отрывка " -"недостаточно, щёлкните по документу, прочтите большую часть текста и вернитесь " -"в проверку орфографии.</p>\n" +"<p>Здесь отображается контекст слова, " +"содержащего ошибку. Если этого отрывка " +"недостаточно, щёлкните по документу, " +"прочтите большую часть текста и " +"вернитесь в проверку орфографии.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Добавить в словарь" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"<br>\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b> instead.</p>\n" +"included in the dictionary.<br>\n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> " +"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Это слово считается \"неизвестным\", т.к. в текущем словаре его нет. " -"Возможно это иностранное слово, или неологизм." -"<br>\n" -"Щёлкните здесь если вы уверены, что слово не содержит ошибок и хотите добавить " -"его в словарь, или же просто нажмите <b>Пропустить</b> или <b>Пропустить все</b>" -".</p>\n" +"<p>Это слово считается \"неизвестным\", т.к. " +"в текущем словаре его нет. Возможно это " +"иностранное слово, или неологизм.<br>\n" +"Щёлкните здесь если вы уверены, что слово " +"не содержит ошибок и хотите добавить его " +"в словарь, или же просто нажмите " +"<b>Пропустить</b> или <b>Пропустить все</b>.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:343 #, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Зам&енить все" +msgid "Suggested Words" +msgstr "Предлагаемые слова" + +#: rc.cpp:64 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "Предлагаемые варианты" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:349 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box " +"above.</p>\n" +"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only " +"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all " +"occurrences.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Нажмите здесь чтобы заменить это слово во всём документе.</p>\n" +"<p>Если слово содержит ошибку, проверьте " +"наличие правильного варианта в " +"предлагаемом списке. Если его там не " +"будет, вы можете ввести правильный " +"вариант вручную.</p>\n" +"<p>Чтобы исправить это слово только в этом " +"месте нажмите <b>Заменить</b>, а чтобы " +"исправить его во всём документе, " +"воспользуйтесь <b>Заменить все</b>.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "Предлагаемые слова" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "Предлагаемые варианты" +msgid "Replace &with:" +msgstr "Заменить &на:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:76 rc.cpp:82 rc.cpp:366 rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" -"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" +"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " +"occurrences.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Если слово содержит ошибку, проверьте наличие правильного варианта в " -"предлагаемом списке. Если его там не будет, вы можете ввести правильный вариант " -"вручную.</p>\n" -"<p>Чтобы исправить это слово только в этом месте нажмите <b>Заменить</b>" -", а чтобы исправить его во всём документе, воспользуйтесь <b>Заменить все</b>" -".</p>\n" +"<p>Введите здесь правильный вариант " +"написания слова или выберите го из " +"списка.</p>\n" +"<p>Затем нажмите <b>Заменить</b> либо " +"<b>Заменить все</b>.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:88 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Английский" + +#: rc.cpp:91 rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Выбор языка" + +#: rc.cpp:99 rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "В&ариант" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:102 rc.cpp:355 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Заменить" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:358 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" +"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Нажмите здесь чтобы заменить слово в данном случае.</p>\n" +"<p>Нажмите здесь чтобы заменить слово в " +"данном случае.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 #, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Заменить &на:" +msgid "R&eplace All" +msgstr "Зам&енить все" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" +"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Введите здесь правильный вариант написания слова или выберите го из " -"списка.</p>\n" -"<p>Затем нажмите <b>Заменить</b> либо <b>Заменить все</b>.</p>\n" +"<p>Нажмите здесь чтобы заменить это слово " +"во всём документе.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:686 rc.cpp:118 rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Игнорировать" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the " +"dictionary.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Нажмите, чтобы оставить это неизвестное слово \"как есть\".</p>\n" -"<p>Это может быть полезно, если слово является именем, сокращением, иностранным " -"словом или любым другим словом, которое вы хотите использовать, но не хотите " -"добавлять в словарь.</p>\n" +"<p>Нажмите, чтобы оставить это неизвестное " +"слово \"как есть\".</p>\n" +"<p>Это может быть полезно, если слово " +"является именем, сокращением, " +"иностранным словом или любым другим " +"словом, которое вы хотите использовать, " +"но не хотите добавлять в словарь.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "Игнорировать вез&де" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:139 rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" -"\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " +"are.</p>\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the " +"dictionary.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Нажмите, чтобы оставить все включения этого неизвестного слова \"как " -"есть\".</p>\n" -"<p>Это может быть полезно, если слово является именем, сокращением, иностранным " -"словом или любым другим словом, которое вы хотите использовать, но не хотите " -"добавлять в словарь.</p>\n" +"<p>Нажмите, чтобы оставить все включения " +"этого неизвестного слова \"как есть\".</p>\n" +"<p>Это может быть полезно, если слово " +"является именем, сокращением, " +"иностранным словом или любым другим " +"словом, которое вы хотите использовать, " +"но не хотите добавлять в словарь.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "В&ариант" +msgid "Autocorrect" +msgstr "Автокоррекция" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: rc.cpp:145 #, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Английский" +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Язык, используемы при проверки " +"орфографии. Вы можете быбрать другой язык " +"из выпадающего списка." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:148 #, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Выбор языка" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:151 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Фрейм" +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Включить &фоновую проверку орфографии" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Ошибки JavaScript" +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." +msgstr "" +"При включении этого параметра по мере " +"набора вводимые слова будут проверяться " +"автоматически и при ошибке выделяться " +"красным." + +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Пропускать &слова в верхнем регистре" + +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." +msgstr "" +"При включении этого параметра не будет " +"проверяться орфография слов в верхнем " +"регистре (к примеру, TDE)." -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Пропускать слова, &написанные слитно" + +#: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." -msgstr "" -"В этом диалоге показаны ошибки скриптов на веб-страницах. Чаще всего они " -"обусловлены ошибками при создании веб-страниц, но иногда - ошибками в " -"Konqueror. В первом случае известите об ошибке веб-мастера сайта, если же это " -"всё-таки ошибка в Konqueror, отправьте сообщение об ошибке на " -"http://bugs.kde.org/. Пример, иллюстрирующий ошибку, поможет её устранить." - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"При включении этого параметра слитные " +"слова, полученные из правильно " +"написанных простых слов, не будут " +"показываться как ошибочные. Это " +"актуально для некоторых языков." + +#: rc.cpp:169 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "О&чистить" +msgid "Default language:" +msgstr "Язык по умолчанию:" + +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Игнорировать следующие слова" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"Для добавления игнорируемого слова, " +"укажите его в верхнем поле ввода и " +"нажмите кнопку 'Добавить'. Для удаления " +"слова, выберите его в списке и нажмите на " +"кнопку 'Удалить'." + +#: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "Document Information" msgstr "Сведения о документе" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Общие" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "Ссылка:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "Last modified:" msgstr "Последнее изменение:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:193 #, no-c-format msgid "Document encoding:" msgstr "Кодировка документа:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "HTTP Headers" msgstr "Заголовки HTTP" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "Property" msgstr "Параметр" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Значение" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 +#: common_texts.cpp:115 tdecore/kcheckaccelerators.cpp:158 +#: tdeui/kstdaction_p.h:46 tdeui/kstdguiitem.cpp:174 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1272 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:220 rc.cpp:205 rc.cpp:220 #, no-c-format -msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"Язык, используемы при проверки орфографии. Вы можете быбрать другой язык из " -"выпадающего списка." +msgid "&Close" +msgstr "&Закрыть" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: rc.cpp:208 #, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Параметры" +msgid "Frame" +msgstr "Фрейм" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:211 rc.cpp:229 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Включить &фоновую проверку орфографии" +msgid "&Edit" +msgstr "&Правка" + +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Ошибки JavaScript" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 +#: rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "" -"При включении этого параметра по мере набора вводимые слова будут проверяться " -"автоматически и при ошибке выделяться красным." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web " +"site as designed by its author. In other cases it is the result of a " +"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact " +"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error " +"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"В этом диалоге показаны ошибки скриптов " +"на веб-страницах. Чаще всего они " +"обусловлены ошибками при создании " +"веб-страниц, но иногда - ошибками в Konqueror. " +"В первом случае известите об ошибке " +"веб-мастера сайта, если же это всё-таки " +"ошибка в Konqueror, отправьте сообщение об " +"ошибке на http://bugs.kde.org/. Пример, " +"иллюстрирующий ошибку, поможет её " +"устранить." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "О&чистить" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:226 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Пропускать &слова в верхнем регистре" +msgid "&File" +msgstr "&Файл" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:232 rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." -msgstr "" -"При включении этого параметра не будет проверяться орфография слов в верхнем " -"регистре (к примеру, TDE)." +msgid "&View" +msgstr "&Вид" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:235 rc.cpp:283 #, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Пропускать слова, &написанные слитно" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Основная панель инструментов" + +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Комбинация:" + +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#: rc.cpp:244 rc.cpp:419 rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#: rc.cpp:247 rc.cpp:422 rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Очистить комбинацию" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "&Игра" + +#: rc.cpp:259 #, no-c-format msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"При включении этого параметра слитные слова, полученные из правильно написанных " -"простых слов, не будут показываться как ошибочные. Это актуально для некоторых " -"языков." +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Ход" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:268 #, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Язык по умолчанию:" +msgid "&Go" +msgstr "Пе&рейти" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Игнорировать следующие слова" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" + +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "С&ервис" + +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Настройка" + +#: common_texts.cpp:79 rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "&Справка" + +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Альтернативная комбинация:" + +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Основная комбинация:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 +#: rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" -"Для добавления игнорируемого слова, укажите его в верхнем поле ввода и нажмите " -"кнопку 'Добавить'. Для удаления слова, выберите его в списке и нажмите на " -"кнопку 'Удалить'." +"Здесь отображается текущая или вводимая " +"вами комбинация." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 #: rc.cpp:431 #, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Автокоррекция" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Многоклавишный режим" + +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "" +"Разрешить ввод многоклавишных комбинаций" + +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A " +"multi-key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you " +"could assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +msgstr "" +"Установите этот параметр, чтобы включить " +"поддержку многоклавишных комбинаций. " +"Многоклавишная комбинация может " +"включать последовательность до 4 клавиш. " +"Например, можно назначить \"Ctrl+F,B\" для " +"включения курсива или \"Ctrl+F,U\" - для " +"подчёркивания." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 #: rc.cpp:440 #, no-c-format msgid "Additional domains for browsing" msgstr "Дополнительные домены для обзора" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10 #: rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "Список внешних (не локальных) доменов, которые будут просматриваться." +msgstr "" +"Список внешних (не локальных) доменов, " +"которые будут просматриваться." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 #: rc.cpp:446 #, no-c-format msgid "Browse local network" msgstr "Обзор локальной сети" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14 #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "Если флажок включен, будут просмотрены локальные домены." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." +msgstr "" +"Если флажок включен, будут просмотрены " +"локальные домены." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 #, no-c-format msgid "Recursive search for domains" msgstr "Рекурсивный поиск доменов" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format msgid "Removed in TDE 3.5.0" msgstr "Удалено в TDE 3.5.0" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 #, no-c-format msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" -"Поиск ресурсов в локальной сети (multicast) или внешней сети (unicast, требует " +"Поиск ресурсов в локальной сети (multicast) " +"или внешней сети (unicast, требует " "настроенного сервера DNS)" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 #, no-c-format msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "Осуществлять поиск в локальной сети или внешней сети." +msgstr "" +"Осуществлять поиск в локальной сети или " +"внешней сети." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 #, no-c-format msgid "Name of default publishing domain for WAN" msgstr "Имя домена для ресурсов внешней сети" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36 #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Имя домена для поиска ресурсов ZeroConf во внешней сети. Имя этого домена вы " -"можете найти в файле /etc/mdnsd.conf. Этот параметр используется если " -"PublishType установлен в WAN.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Григорий Мохин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mok@kde.ru" +"Имя домена для поиска ресурсов ZeroConf во " +"внешней сети. Имя этого домена вы можете " +"найти в файле /etc/mdnsd.conf. Этот параметр " +"используется если PublishType установлен в WAN.\n" #: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 #: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 @@ -767,7 +743,7 @@ msgstr "Страница" msgid "Border" msgstr "Рамка" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2121 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" @@ -827,6 +803,10 @@ msgstr "В&низу" msgid "Move" msgstr "Переместить" +#: common_texts.cpp:47 tdecore/tdestdaccel.cpp:66 +msgid "Select All" +msgstr "Выделить все" + #: common_texts.cpp:48 msgid "Delete All" msgstr "Удалить все" @@ -865,6 +845,18 @@ msgstr "Недопустимый URL" msgid "Charset:" msgstr "Кодировка:" +#: common_texts.cpp:57 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:115 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:95 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +#: tderesources/configpage.cpp:75 tderesources/configpage.cpp:89 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: common_texts.cpp:58 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:118 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:98 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:200 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "No" +msgstr "Нет" + #: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 #: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633 #: tdeui/tdemessagebox.cpp:709 @@ -896,10 +888,14 @@ msgstr "&Примечания" msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:66 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:112 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1494 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890 tdecore/tdeapplication.cpp:2912 +#: tdecore/kdebug.cpp:296 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&ОК" @@ -911,6 +907,18 @@ msgstr "Вкл" msgid "Off" msgstr "Выкл" +#: common_texts.cpp:70 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:116 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: common_texts.cpp:71 tdeui/kdialogbase.cpp:962 tdeui/kstdguiitem.cpp:105 +msgid "&Cancel" +msgstr "О&тмена" + +#: common_texts.cpp:72 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + #: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 msgid "&Apply" msgstr "&Применить" @@ -927,6 +935,10 @@ msgstr "От&клонить" msgid "Discard" msgstr "Отклонить" +#: common_texts.cpp:78 tdecore/tdestdaccel.cpp:96 tdecore/tdestdaccel.cpp:97 +msgid "Help" +msgstr "Справка" + #: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59 msgid "Edit" msgstr "Правка" @@ -959,6 +971,22 @@ msgstr "Обновить" msgid "Back" msgstr "Назад" +#: common_texts.cpp:90 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 tdecore/tdestdaccel.cpp:63 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: common_texts.cpp:91 tdeui/kstdaction_p.h:55 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копировать" + +#: common_texts.cpp:92 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 tdecore/tdestdaccel.cpp:64 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: common_texts.cpp:93 tdeui/kstdaction_p.h:56 tdeui/kstdaction_p.h:57 +msgid "&Paste" +msgstr "&Вставить" + #: common_texts.cpp:94 msgid "&New Window..." msgstr "&Новое окно..." @@ -995,6 +1023,11 @@ msgstr "Открыть..." msgid "&Open..." msgstr "&Открыть..." +#: common_texts.cpp:103 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:62 +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + #: common_texts.cpp:104 msgid "&Cut" msgstr "Вы&резать" @@ -1036,6 +1069,11 @@ msgstr "Сохранить как..." msgid "S&ave As..." msgstr "Сохранить &как..." +#: common_texts.cpp:114 tdecore/tdestdaccel.cpp:55 tdeui/kdatepicker.cpp:529 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:230 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1004 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + #: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 msgid "&Print..." msgstr "Пе&чать..." @@ -1057,10 +1095,18 @@ msgstr "Добавить" msgid "Change" msgstr "Изменить" +#: common_texts.cpp:122 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + #: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" +#: common_texts.cpp:124 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + #: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -1069,6 +1115,25 @@ msgstr "Курсив" msgid "Roman" msgstr "Прямой" +#: common_texts.cpp:127 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:60 +msgid "Undo" +msgstr "Отменить действие" + +#: common_texts.cpp:128 tdeui/kcommand.cpp:86 tdeui/kcommand.cpp:120 +#: tdeui/kcommand.cpp:208 tdeui/kstdaction_p.h:52 +msgid "&Undo" +msgstr "О&тменить действие" + +#: common_texts.cpp:129 tdecore/tdestdaccel.cpp:61 +msgid "Redo" +msgstr "Повторить" + +#: common_texts.cpp:130 tdeui/kcommand.cpp:94 tdeui/kcommand.cpp:124 +#: tdeui/kcommand.cpp:155 tdeui/kcommand.cpp:170 tdeui/kcommand.cpp:253 +msgid "&Redo" +msgstr "&Повторить отменённое действие" + #: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913 msgid "Information" msgstr "Сведения" @@ -1222,9 +1287,15 @@ msgstr "Заменить" msgid "&Replace..." msgstr "&Заменить..." +#: common_texts.cpp:172 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Insert" +msgstr "Вставить" + #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2063 tderandr/libtderandr.cc:1093 tderandr/libtderandr.cc:1185 +#: tderandr/libtderandr.cc:1186 tderandr/libtderandr.cc:1187 tderandr/libtderandr.cc:1227 +#: tderandr/libtderandr.cc:1228 tderandr/libtderandr.cc:1229 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -1293,216 +1364,6 @@ msgstr "&Настройка..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Не показывать больше это сообщение" -#: common_texts.cpp:211 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Prior" - -#: common_texts.cpp:212 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "Next" - -#: common_texts.cpp:213 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "Shift" - -#: common_texts.cpp:214 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "Ctrl" - -#: common_texts.cpp:215 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta" - -#: common_texts.cpp:216 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt" - -#: common_texts.cpp:221 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "Скобка ([)" - -#: common_texts.cpp:222 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "Скобка (])" - -#: common_texts.cpp:223 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Звёздочка (*)" - -#: common_texts.cpp:224 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "Плюс (+)" - -#: common_texts.cpp:225 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "Запятая (,)" - -#: common_texts.cpp:226 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "Минус (-)" - -#: common_texts.cpp:227 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "Точка (.)" - -#: common_texts.cpp:228 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "Косая черта (/)" - -#: common_texts.cpp:229 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "Двоеточие (:)" - -#: common_texts.cpp:230 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Точка с запятой (;)" - -#: common_texts.cpp:231 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "Меньше (<)" - -#: common_texts.cpp:232 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "Равно (=)" - -#: common_texts.cpp:233 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "Больше (>)" - -#: common_texts.cpp:234 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "Вопрос. знак (?)" - -#: common_texts.cpp:235 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "Левая скобка (" - -#: common_texts.cpp:236 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "Обратная косая черта (\\)" - -#: common_texts.cpp:237 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "Правая скобка )" - -#: common_texts.cpp:238 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "Собачка (@)" - -#: common_texts.cpp:239 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Подчёркивание (_)" - -#: common_texts.cpp:240 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "Левая одинарная кавычка" - -#: common_texts.cpp:241 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "Скобка ({)" - -#: common_texts.cpp:242 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "Скобка (})" - -#: common_texts.cpp:243 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "Тильда (~)" - -#: common_texts.cpp:246 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Апостроф (')" - -#: common_texts.cpp:247 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "Амперсанд" - -#: common_texts.cpp:248 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Восклиц. знак (!)" - -#: common_texts.cpp:249 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Доллар ($)" - -#: common_texts.cpp:250 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "Процент" - -#: common_texts.cpp:253 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "Решётка (#)" - #: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 msgid "" "_: font style\n" @@ -1557,845 +1418,800 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Открепить" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Нет значения по умолчанию" +#: tdersync/tdersync.cpp:467 tdersync/tdersync.cpp:515 tdersync/tdersync.cpp:582 +#: tdersync/tdersync.cpp:591 tdersync/tdersync.cpp:644 tdersync/tdersync.cpp:657 +#: tdersync/tdersync.cpp:965 +msgid "Remote Folder Synchronization" +msgstr "Синхронизация удалённых директорий" -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Ошибка вычисления" +#: tdersync/tdersync.cpp:474 tdersync/tdersync.cpp:598 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "Директория Синхронизации..." -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Ошибка границ" +#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623 +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Требуется удалённая авторизация" -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Ошибка ссылки" +#: tdersync/tdersync.cpp:500 tdersync/tdersync.cpp:623 +msgid "Please input" +msgstr "Пожалуйста введите" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Синтаксическая ошибка" +#: tdersync/tdersync.cpp:586 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "Возникла ошибка на удалённой системе" -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Ошибка типа" +#: tdersync/tdersync.cpp:686 +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Требуется вмешательство пользователя" -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Ошибка URI" +#: tdersync/tdersync.cpp:686 +msgid "Use &Local File" +msgstr "Использовать &локальный файл" -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Неопределённое значение" +#: tdersync/tdersync.cpp:686 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "Использовать &удалённый файл" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Нулевое значение" +#: tdersync/tdersync.cpp:693 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Оба файла, локальный и удалённый, были модифицированы" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Неверная база ссылок" +#: tdersync/tdersync.cpp:693 +msgid "Local" +msgstr "Локальный" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Не удалось найти переменную: " +#: tdersync/tdersync.cpp:693 +msgid "Remote" +msgstr "Удалённый" -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Основа не является объектом" +#: tdersync/tdersync.cpp:693 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "Пожалуйста выбирите файл для дублирования (иначе он будет перезаписан)" -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Синтаксическая ошибка в списке параметров" +#: tdersync/tdersync.cpp:693 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "Или, выбирите Игнорировать для пропуска синхронизации этого файла сейчас" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "По умолчанию (%1)" +#: tdersync/tdersync.cpp:965 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "Конфигурация синхронизации удалённых директорий" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Не удаётся получить KScript Runner для типа \"%1\"" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "Установка синхронизации для локальных директорий" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Ошибка KScript" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "Метод синхронизации" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Невозможно найти скрипт \"%1\"." - -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "Скрипты TDE" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Панель инструментов Видео" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Полноэкранный режим" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Половинный размер" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Обычный размер" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Двойной размер" - -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Ошибка чтения из источника '%1'" - -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Прочее" - -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Неизвестный тип" - -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Неизвестное поле" - -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Все" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" +"&Использовать rsync + ssh для выгрузки на удалённый сервер\n" +"Пример: servername:/path/to/remote/folder" -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Часто используемые" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" +"&Использовать rsync + ssh для загрузки с удалённого сервера\n" +"Пример: servername:/path/to/remote/folder" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Почтовый адрес" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" +"&Использовать unison + ssh для двухсторонней синхронизации с удалённым сервером\n" +"Пример: ssh://servername//path/to/remote/folder" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "Удалённая Директория" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Персональные" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Автоматическая синхронизация" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Организация" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "Синхронизация при выходе" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Не определено" +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Рабочий стол в offline" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Отключить автоматический запуск при входе в систему" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" +msgstr "" +"Сетевое подключение было отключено. Приложение сейчас в offline режиме. " +"Вы желаете что-бы приложение восстановило сетевые операции когда " +"сеть будет восстановлена?" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Переписать существующие записи" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "Это приложение сейчас в offline режиме. Вы действительно желаете подключиться?" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" msgstr "" -"Файл адресной книги <b>%1</b> не найден. Проверьте, расположена ли по " -"указанному пути старая адресная книга и есть ли права доступа к ней." - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Перенос из Kab в Kabc" +"Ошибка сетевого подключения %1. Вы желаете перевести приложение в offline режим?" -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Сбой загрузки ресурса '%1'!" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" +msgstr "" +"Это приложение на данный момент в offline режиме. Вы желаете подключиться в порядке выполнения этой операции?" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Сбой сохранения ресурса '%1'!" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Остаться в Offline режиме?" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Выбор ресурса" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "Подключить" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурсы" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Не подключено" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Публичный" +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>Выполнить поиск <b>%1</b> в Интернете?" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Личный" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Поиск в Интернет" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Конфиденциальный" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Поиск" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Ошибка в libtdeabc" +#: tdeparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Документ \"%1\" был изменён.\n" +"Сохранить изменения или отклонить их?" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Список почтовых адресов" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Закрыть документ" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "" -"LockNull: Все операции блокировки выполнены успешно, но никаких блокировок не " -"установлено." +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Вы действительно хотите выполнить '%1'?" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Блокировки не выполнены." +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Выполнить файл?" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Основной телефон" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Выполнить" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Домашний телефон" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Открыть '%2'?\n" +"Тип: %1" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Телефон" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Открыть '%3'?\n" +"Имя: %2\n" +"Тип: %1" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Система сообщений" +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Открыть в '%1'" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Основной номер" +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Открыть с помощью..." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Голосовой" +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Открыть" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "" +"Не удаётся найти программу менеджера " +"загрузки (%1) в пути $PATH." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Мобильный" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Видео" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Попробуйте переустановить её.\n" +"\n" +"Интеграция с Konqueror будет выключена!" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "А/Я" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Утилита командной строки для запуска " +"модулей KUnitTest." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Модем" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "" +"Запустить только модули, совпадающие с " +"регулярным выражением." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "В автомобиле" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." +msgstr "" +"Запустить модули тестов из папки. " +"Измените параметры запроса для выбора " +"модулей." -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Отключить отладку захвата. Обычно " +"применяется при использовании " +"графического интерфейса." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Пейджер" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "По умолчанию (%1)" -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Домашний факс" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +msgid "TDE Scripts" +msgstr "Скрипты TDE" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Факс" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "" +"Не удаётся получить KScript Runner для типа \"%1\"" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Прочее" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Ошибка KScript" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Настройка списков рассылки" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Невозможно найти скрипт \"%1\"." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Выбор адресов E-Mail" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Панель инструментов Видео" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Адреса электронной почты" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Полноэкранный режим" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Новый список..." +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Половинный размер" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Переименовать список..." +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Обычный размер" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Удалить список" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Двойной размер" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Доступные адреса:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Инструментарий" -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Режим MDI" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Основной адрес" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Отдельные окна" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Добавить запись" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "&Дочерние окна" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Использовать предпочтительный" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "&Вкладки" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Изменить e-mail..." +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "I&DEAl" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Удалить запись" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "&Фиксация" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Новый список рассылки" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Вверху" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Введите &имя:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Слева" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Список рассылки" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Справа" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Измените &имя:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Внизу" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Удалить список рассылки '%1'?" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Предыдущее отображение" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Выбранные адресаты:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Следующее отображение" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Выбранные адреса в '%1':" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Показать %1" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Д-р" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Скрыть %1" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Г-жа" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без имени" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Г-н" +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Перекрытие" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Г-жа" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Окно" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Г-жа" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Отстыковать" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Проф." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:997 +msgid "Maximize" +msgstr "Развернуть" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:84 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:999 +msgid "Minimize" +msgstr "Свернуть" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Пристыковать" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Операции" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Мл." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Очистить &все" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Ст." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "С&вернуть все" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Пользователь:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Режим &MDI" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "DN:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "В&выстроить окна" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Роль:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Расположить окна &каскадом" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Развернуть к&аскадом" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Адрес сервера:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Развернуть &вертикально" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Развернуть &горизонтально" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Версия LDAP:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Выстроить &без перекрытия" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Размер:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Выстроить с &перекрытием" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Время:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Выстроить в&ертикально" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " с" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Пристыковать/Отстыковать" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:162 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1237 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1259 +msgid "&Restore" +msgstr "Восст&ановить" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Получить с сервера" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1238 +msgid "&Move" +msgstr "&Переместить" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Фильтр:" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Изм&енить размер" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Шифрование соединения" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "С&вернуть" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "Р&азвернуть" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Развернуть" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Идентификация" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:160 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Свернуть" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Анонимно" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "&Переместить" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Простая" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Изменить &размер" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Отстыковать" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Механизм SASL:" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Нет значения по умолчанию" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Запрос LDAP" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Ошибка вычисления" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "А/Я" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Ошибка границ" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Расширенная информация об адресе" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Ошибка ссылки" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Улица" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Синтаксическая ошибка" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Населённый пункт" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Ошибка типа" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Область" +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Ошибка URI" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Почтовый индекс" +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Неопределённое значение" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Страна" +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Нулевое значение" -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Наклейка на конверт" +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Неверная база ссылок" -#: tdeabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Основной адрес" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Не удалось найти переменную: " -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Внутренний" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Основа не является объектом" -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Международный" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "" +"Синтаксическая ошибка в списке " +"параметров" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Почтовый" +#: tderandr/randr.cpp:208 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Подтвердить изменение настроек Экрана" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Для посылок" +#: tderandr/randr.cpp:212 tderandr/randr.cpp:795 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Принять Конфигурацию" -#: tdeabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Домашний адрес" +#: tderandr/randr.cpp:213 tderandr/randr.cpp:796 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Вернуться к предыдущей конфигурации" -#: tdeabc/address.cpp:306 +#: tderandr/randr.cpp:215 msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Служебный адрес" - -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Основной адрес" - -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Не удаётся открыть файл блокировки." +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." +msgstr "" +"Ориентация, размер и частота обновления вашего экрана были изменены " +"к запрошенным установкам. Пожалуста укажите, что Вы желаете сохранить " +"конфигурацию. После 15 секунд дисплей будет возвращён к вашим " +"предыдущим настройкам." -#: tdeabc/lock.cpp:106 +#: tderandr/randr.cpp:246 msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" msgstr "" -"Адресная книга '%1' заблокирована приложением '%2'.\n" -"Если вы считаете, что это ошибка, удалите файл блокировки '%3'" +"Новая конфигурация:\n" +"Разрешение: %1 x %2\n" +"Ориентация: %3" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +#: tderandr/randr.cpp:251 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" msgstr "" -"Ошибка разблокирования. Файл блокировки принадлежит другому процессу: %1 (%2)" +"Новая конфигурация:\n" +"Разрешение: %1 x %2\n" +"Ориентация: %3\n" +"Частота обновления: %4" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Не удаётся сохранить в ресурс '%1', потому что он заблокирован." +#: tderandr/libtderandr.cc:1104 tderandr/randr.cpp:280 tderandr/randr.cpp:297 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальная" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Выбор адресата" +#: tderandr/randr.cpp:282 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Лево (90 градусов)" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Выделено" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Отменить выделение" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Новый список" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Изменить e-mail" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Введите имя:" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Формат vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Описание недоступно." - -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Уникальный идентификатор" - -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Полное имя" +#: tderandr/randr.cpp:284 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Вверх ногами (180 градусов)" -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Фамилия" +#: tderandr/randr.cpp:286 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Право (270 градусов)" -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Имя" +#: tderandr/randr.cpp:288 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Отразить горизонтально" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Дополнительные имена" +#: tderandr/randr.cpp:290 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Отразить вертикально" -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Почтительное обращение (в начале)" +#: tderandr/randr.cpp:292 tderandr/randr.cpp:323 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Неизвестная ориентация." -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Почтительное обращение (в конце)" +#: tderandr/randr.cpp:299 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Повёрнуто на 90 градусов против часовой стрелки" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Ник" +#: tderandr/randr.cpp:301 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Повёрнуто на 180 градусов против часовой стрелки" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "День рождения" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Повёрнуто на 270 градусов против часовой стрелки" -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Домашний адрес: улица" +#: tderandr/randr.cpp:308 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Отражено горизонтально и вертикально" -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Домашний адрес: город" +#: tderandr/randr.cpp:310 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "отражено горизонтально и вертикально" -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Домашний адрес: область/край" +#: tderandr/randr.cpp:313 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Отражено горизонтально" -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Домашний адрес: индекс" +#: tderandr/randr.cpp:315 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "отражнно горизонтально" -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Домашний адрес: страна" +#: tderandr/randr.cpp:318 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Отражено вертикально" -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Домашний адрес: наклейка" +#: tderandr/randr.cpp:320 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "отражено вертикально" -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Служебный адрес: улица" +#: tderandr/randr.cpp:325 +msgid "unknown orientation" +msgstr "неизвестная ориентация" -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Служебный адрес: город" +#: tderandr/randr.cpp:464 tderandr/randr.cpp:469 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Гц" -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Служебный адрес: область/край" +#: tderandr/randr.cpp:638 +msgid "No screens detected" +msgstr "Не обнаружено экранов" -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Служебный адрес: индекс" +#: tderandr/randr.cpp:791 +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Подтвердить параметры Дисплея" -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Служебный адрес: страна" +#: tderandr/randr.cpp:798 +msgid "" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Ваши устройства дисплеев были сконфигурированы в настроки приведенные выше. " +"Пожалуйста укажите, что Вы желаете сохранить эту конфигурацию. После 15 секунд " +"дисплей будет возвращён к предыдущим настройкам." -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Служебный адрес: наклейка" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"%n секунда осталась:\n" +"%n секунды осталось:\n" +"%n секунд осталось:" -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Домашний телефон" +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Настройка KSpell2" -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Телефон" +#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Проверить орфографию" -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобильный телефон" +#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 +msgid "&Finished" +msgstr "&Готово" -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Факс" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit не может запустить '%1'." -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Телефон в автомобиле" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Не удаётся найти службу '%1'." -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "Адрес электронной почты" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Служба '%1' имеет неверный формат." -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Почтовый клиент" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Запускается %1" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Часовой пояс" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Неизвестный протокол '%1'.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Географическое расположение" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Ошибка загрузки '%1':\n" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Обращение" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Невозможно запустить процесс.\n" +"Возможно, превышен предел количества " +"открытых файлов в системе или для " +"пользователя." -#: tdeabc/addressee.cpp:708 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Должность" - -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Отдел" - -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Заметка" - -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Идентификатор продукта" - -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Дата изменения" - -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Сортировка" - -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Веб-сайт" - -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Класс безопасности" - -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" - -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Фото" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Невозможно создать процесс.\n" +"Возможно, превышен предел количества " +"открытых файлов в системе или для " +"пользователя." -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Не удалось найти программу '%1'." -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Сотрудник" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Не удалось открыть библиотеку '%1'.\n" +"%2" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Не удалось найти 'kdemain' в '%1'.\n" +"%2" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Файл ввода" +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +msgid "" +"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: Эта программа не должна " +"запускаться вручную.\n" +"tdelauncher: Она запускается автоматически из " +"tdeinit.\n" #: kded/tde-menu.cpp:36 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Выводить данные в UTF-8 вместо кодировки локали" +msgstr "" +"Выводить данные в UTF-8 вместо кодировки " +"локали" #: kded/tde-menu.cpp:37 msgid "" @@ -2419,27 +2235,34 @@ msgstr "Подсвечивать элемент меню" #: kded/tde-menu.cpp:40 msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Не проверять актуальность базы данных sysoca" +msgstr "" +"Не проверять актуальность базы данных sysoca" #: kded/tde-menu.cpp:41 msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "Идентификатор элемента меню, который необходимо найти" +msgstr "" +"Идентификатор элемента меню, который " +"необходимо найти" #: kded/tde-menu.cpp:99 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Элемент меню '%1' не может быть подчеркнут." +msgstr "" +"Элемент меню '%1' не может быть подчеркнут." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "Утилита запроса меню среды TDE.\n" -"Эта утилита может быть использована для определения, в каком меню содержится " +"Эта утилита может быть использована для " +"определения, в каком меню содержится " "конкретное приложение.\n" -"Параметр --highlight может быть использован для визуальной индикации меню, " +"Параметр --highlight может быть использован " +"для визуальной индикации меню, " "содержащего конкретное приложение." #: kded/tde-menu.cpp:116 @@ -2447,21 +2270,23 @@ msgid "tde-menu" msgstr "tde-menu" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +#: kded/khostname.cpp:372 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 msgid "Author" msgstr "Автор" #: kded/tde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "Вы должны указать application-id, например 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "" +"Вы должны указать application-id, например " +"'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " "--highlight" msgstr "" -"Вы должны указать хотя бы один параметр из --print-menu-id, --print-menu-name " -"или --highlight" +"Вы должны указать хотя бы один параметр " +"из --print-menu-id, --print-menu-name или --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -2471,45 +2296,20 @@ msgstr "Нет элемента меню '%1'." msgid "Menu item '%1' not found in menu." msgstr "Элемент '%1' не найден в меню." -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Старое имя узла" - -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Новое имя узла" - -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Ошибка: не задана переменная окружения HOME.\n" - -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Ошибка: не задана переменная окружения DISPLAY.\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Сообщает TDE об изменении имени узла" - -#: kded/kded.cpp:720 +#: kded/kded.cpp:735 msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Проверять базу данных Sycoca только один раз" +msgstr "" +"Проверять базу данных Sycoca только один раз" -#: kded/kded.cpp:860 +#: kded/kded.cpp:875 msgid "TDE Daemon" msgstr "Служба TDE" -#: kded/kded.cpp:862 +#: kded/kded.cpp:877 msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "Служба TDE - запускает обновление базы данных Sycoca по необходимости" +msgstr "" +"Служба TDE - запускает обновление базы " +"данных Sycoca по необходимости" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" @@ -2518,7 +2318,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Ошибка создания базы данных '%1'.\n" -"Проверьте права доступа к каталогу и свободное место на диске.\n" +"Проверьте права доступа к каталогу и " +"свободное место на диске.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 @@ -2532,15 +2333,20 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Ошибка записи в базу данных '%1'.\n" -"Проверьте права доступа к каталогу и свободное место на диске.\n" +"Проверьте права доступа к каталогу и " +"свободное место на диске.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Не посылать сигнал приложениям для обновления" +msgstr "" +"Не посылать сигнал приложениям для " +"обновления" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Отключить инкрементное обновление, перечитать все" +msgstr "" +"Отключить инкрементное обновление, " +"перечитать все" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 msgid "Check file timestamps" @@ -2560,7 +2366,9 @@ msgstr "Выполнить только тест генерации меню" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Отслеживать идентификатор меню для отладки" +msgstr "" +"Отслеживать идентификатор меню для " +"отладки" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 msgid "Silent - work without windows and stderr" @@ -2568,15 +2376,20 @@ msgstr "\"Тихий\" режим - работать без окон и stderr" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Показывать ход выполнения (даже в тихом режиме)" +msgstr "" +"Показывать ход выполнения (даже в тихом " +"режиме)" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Повторное создание кэша системной конфигурации." +msgstr "" +"Повторное создание кэша системной " +"конфигурации." #: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "Обновление конфигурации TDE, подождите..." +msgstr "" +"Обновление конфигурации TDE, подождите..." #: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 msgid "TDE Configuration Manager" @@ -2594,207 +2407,231 @@ msgstr "Не обновлять" msgid "Configuration information reloaded successfully." msgstr "Конфигурация успешно обновлена." -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Инструментарий" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Старое имя узла" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Режим MDI" +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Новое имя узла" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Отдельные окна" +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Ошибка: не задана переменная окружения " +"HOME.\n" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "&Дочерние окна" +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Ошибка: не задана переменная окружения " +"DISPLAY.\n" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "&Вкладки" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "I&DEAl" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Сообщает TDE об изменении имени узла" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&Фиксация" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "" +"Строит модули виджетов Qt из файла " +"описания стилей." -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Вверху" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Файл ввода" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Слева" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Файл вывода" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Справа" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Имя создаваемого класса модулей" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Внизу" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "" +"Имя группы виджетов по умолчанию для " +"отображения в дизайнере" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Предыдущее отображение" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "" +"Внедрить рисунки из каталога исходного " +"кода" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Следующее отображение" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Показать %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Фар" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Скрыть %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Орд" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Окно" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Хо" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Отстыковать" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Тир" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Пристыковать" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Мор" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Операции" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Ша" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Очистить &все" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "С&вернуть все" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Аба" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Режим &MDI" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Аза" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "В&выстроить окна" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Расположить окна &каскадом" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Развернуть к&аскадом" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Развернуть &вертикально" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Развернуть &горизонтально" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Выстроить &без перекрытия" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Хордад" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Выстроить с &перекрытием" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Мордад" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Выстроить в&ертикально" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Шахривар" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Пристыковать/Отстыковать" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Мер" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без имени" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Абан" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Изм&енить размер" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Азар" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "С&вернуть" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Бахман" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "Р&азвернуть" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Эсфанд" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Развернуть" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Свернуть" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Переместить" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Изменить &размер" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Отстыковать" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Йом" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Перекрытие" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Библиотека %1 не предоставляет функции %2." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "Библиотека %1 не предоставляет фабрику, совместимую с TDE." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Файлы библиотек для \"%1\" не найдены в путях поиска." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1008 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in " +"left-to-right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages " +"(such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1481 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Ошибка установки межпроцессного взаимодействия для TDE.\n" +"Ошибка установки межпроцессного " +"взаимодействия для TDE.\n" "Сообщение системы:\n" "\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1485 msgid "" "\n" "\n" @@ -2804,23 +2641,25 @@ msgstr "" "\n" "Проверьте, запущена ли программа \"dcopserver\"." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1492 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "Ошибка связи по протоколу DCOP (%1)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1510 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "Использовать дисплей X-сервера 'displayname'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1512 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "Использовать QWS дисплей 'displayname'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1514 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Восстановить сеанс приложения по ключу 'sessionId'" +msgstr "" +"Восстановить сеанс приложения по ключу " +"'sessionId'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1515 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -2829,40 +2668,42 @@ msgstr "" "будет использовать собственную таблицу\n" "цветов" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" "specification" msgstr "" "Ограничить количество используемых \n" "цветов на 8-битном дисплее. Этот параметр \n" "работает только для приложений, \n" -"использующих режим\n" -"QApplication::ManyColor." +"использующих режим TQApplication::ManyColor." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1517 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "Запрещает Qt перехватывать мышь или клавиатуру" +msgstr "" +"Запрещает Qt перехватывать мышь или " +"клавиатуру" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1518 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" msgstr "" "при запуске в отладчике применять\n" -"-nograb. Используйте -dograb, чтобы явно включить этот режим" +"-nograb. Используйте -dograb, чтобы явно " +"включить этот режим" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1519 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr "включает синхронный режим для отладки" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1521 msgid "defines the application font" msgstr "определяет шрифт приложения" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1523 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -2872,23 +2713,23 @@ msgstr "" "приложения (светлые и тёмные тени\n" "вычисляются)." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1525 msgid "sets the default foreground color" msgstr "определяет цвет текста по умолчанию" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1527 msgid "sets the default button color" msgstr "определяет цвет кнопок по умолчанию" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1528 msgid "sets the application name" msgstr "определяет имя приложения" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1529 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "устанавливает заголовок приложения" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1531 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -2896,7 +2737,7 @@ msgstr "" "Приложение будет работать с 8-битным\n" "дисплеем как с полноцветным устройством." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1532 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -2906,78 +2747,90 @@ msgstr "" "Возможные значения: onthespot, overthespot, offthespot и \n" "root." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1533 msgid "set XIM server" msgstr "устанавливает сервер XIM" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1534 msgid "disable XIM" msgstr "запретить XIM" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1537 msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "Заставляет приложение работать как QWS сервер" +msgstr "" +"Заставляет приложение работать как QWS " +"сервер" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1539 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "отразить расположение виджетов" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1545 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr "Использовать имя 'caption' в заголовке" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1546 msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Использовать 'icon' как значок приложения" +msgstr "" +"Использовать 'icon' как значок приложения" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1547 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Использовать 'icon' как значок заголовка окна" +msgstr "" +"Использовать 'icon' как значок заголовка " +"окна" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1548 msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Использовать альтернативный файл конфигурации" +msgstr "" +"Использовать альтернативный файл " +"конфигурации" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1549 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "Использовать сервер DCOP 'server'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1550 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "" -"Отключить обработчик сбоев. Это позволит в случае сбоя получить core dump." +"Отключить обработчик сбоев. Это позволит " +"в случае сбоя получить core dump." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1551 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Ожидать инициализации WM_NET-совместимого оконного менеджера" +msgstr "" +"Ожидать инициализации WM_NET-совместимого " +"оконного менеджера" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1552 msgid "sets the application GUI style" -msgstr "устанавливает стиль графического интерфейса приложения" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" -"устанавливает положение и размер главного окна приложения - формат аргумента " -"см. в man X " +"устанавливает стиль графического " +"интерфейса приложения" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1553 msgid "" -"The style %1 was not found\n" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"Стиль %1 не найден\n" +"устанавливает положение и размер " +"главного окна приложения - формат " +"аргумента см. в man X " + +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1607 +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Стиль %1 не найден\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2311 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 #: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "изменён" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2583 tdecore/tdeapplication.cpp:2618 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "Не удаётся запустить Центр справки" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2584 tdecore/tdeapplication.cpp:2619 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -2988,11 +2841,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2889 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "Не удаётся запустить почтовый клиент" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2890 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -3003,11 +2856,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2911 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "Не удаётся запустить браузер" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2912 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -3018,196 +2871,15 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Ошибка регистрации на сервере DCOP.\n" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP сервер не обеспечивает доступа к TDELauncher.\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Рабочий стол %1" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2981 +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Ошибка регистрации на сервере DCOP.\n" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Конфигурация не будет сохранена.\n" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3016 +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" -"Нет доступа для записи в файл конфигурации \"%1\".\n" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Свяжитесь с вашим системным администратором." - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Неизвестный параметр '%1'." - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "Отсутствует '%1'." - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"автор(ы) %1:\n" -"%2" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Автор программы пожелал остаться неизвестным." - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Используйте http://bugs.kde.org для сообщений об ошибках.\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Используйте %1 для сообщений об ошибках.\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Непредвиденный аргумент '%1'." - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"Используйте --help для вывода списка доступных параметров командной строки." - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[параметры]" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[параметры %1]" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Применение: %1 %2\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Общие параметры" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Показать справку о параметрах" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Показать специфические параметры %1" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Показать все параметры" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Показать сведения об авторе" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Показать сведения о версии" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Показать сведения о лицензии" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Конец параметров" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "параметры %1" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Параметры:\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Аргументы:\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "Файлы или URL, открытые приложением, будут удалены после использования" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<неизв. сокет>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<нет>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "порт %2 на %1" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<пустой Unix-сокет>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Диагностика акселераторов имени от Dr. Klash" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Отключить автоматическую проверку" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>Акселераторы изменены</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Акселераторы удалены</h2> " - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>Акселераторы добавлены</h2> " +"DCOP сервер не обеспечивает доступа к " +"TDELauncher.\n" #: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 msgid "New" @@ -3355,668 +3027,701 @@ msgstr "Предыдущий элемент в списке" msgid "Next Item in List" msgstr "Следующий элемент в списке" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Мухаррам" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Сафар" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "Раби-уль-авваль" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "Раби-уль-ахир" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "Джумад-уль-авваль" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "" +"Библиотека %1 не предоставляет функции %2." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "Джумад-уль-ахир" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "" +"Библиотека %1 не предоставляет фабрику, " +"совместимую с TDE." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Раджаб" +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "" +"Файлы библиотек для \"%1\" не найдены в " +"путях поиска." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Ша'бан" +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +msgid "Other" +msgstr "Прочее" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Рамадан" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабская" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Шавваль" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Прибалтика" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Зуль-ка'да" +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Центральная Европа" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Зуль-хиджжа" +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Китайская (КНР)" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Раби-уль-авваль" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Китайская (Тайвань)" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Раби-уль-ахир" +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кириллица" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Джумад-уль-авваль" +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Греческая" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Джумад-уль-ахир" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 +#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Зуль-ка'да" +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Японская" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Зуль-хиджжа" +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Корейская" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "Мухаррама" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Тайская" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "Сафара" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 +#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецкая" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "of R. Awal" +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Западная Европа" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "of R. Thaani" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамильская" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "of J. Awal" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Юникод" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "of J. Thaani" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Северное Саами" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "Раджаба" +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Вьетнамская" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "Ша'бана" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Юго-восточная Европа" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "Рамадана" +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "Шавваля" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "Пн" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "of Qi`dah" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "Вт" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "Хиджжа" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "Ср" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "Раби-уль-авваля" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Чт" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "of Rabi` al-Thaani" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "Пт" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "of Jumaada al-Awal" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Сб" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "of Jumaada al-Thaani" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Вс" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "of Thu al-Qi`dah" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<неизв. сокет>" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "of Thu al-Hijjah" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<нет>" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "порт %2 на %1" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<пустой Unix-сокет>" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Арб" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "нет ошибки" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "" +"семейство адресов для не поддерживается " +"для данного nodename" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "временный сбой разрешения имён" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "неверное значение для 'ai_flags'" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "фатальный сбой разрешения имён" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "семейство 'ai_family' не поддерживается" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "ошибка выделения памяти" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "" +"с данным узлом (nodename) не связан никакой " +"адрес" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "неизвестное имя или сервис" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname не поддерживается для типа ai_socktype" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "тип 'ai_socktype' не поддерживается" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "системная ошибка" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Russian" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" "_: January\n" "Jan" msgstr "Янв" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 msgid "" "_: February\n" "Feb" msgstr "Фев" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "" "_: March\n" "Mar" msgstr "Мар" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "" "_: April\n" "Apr" msgstr "Апр" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 msgid "" "_: May short\n" "May" msgstr "Май" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 msgid "" "_: June\n" "Jun" msgstr "Июн" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "" "_: July\n" "Jul" msgstr "Июл" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 msgid "" "_: August\n" "Aug" msgstr "Авг" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 msgid "" "_: September\n" "Sep" msgstr "Сен" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "" "_: October\n" "Oct" msgstr "Окт" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 msgid "" "_: November\n" "Nov" msgstr "Ноя" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 msgid "" "_: December\n" "Dec" msgstr "Дек" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 msgid "January" msgstr "Январь" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 msgid "February" msgstr "Февраль" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 msgid "March" msgstr "Март" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 msgid "April" msgstr "Апрель" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 msgid "" "_: May long\n" "May" msgstr "Май" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 msgid "June" msgstr "Июнь" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 msgid "July" msgstr "Июль" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 msgid "August" msgstr "Август" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 msgid "September" msgstr "Сентябрь" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 msgid "October" msgstr "Октябрь" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 msgid "November" msgstr "Ноябрь" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 msgid "December" msgstr "Декабрь" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" "_: of January\n" "of Jan" msgstr "янв" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 msgid "" "_: of February\n" "of Feb" msgstr "фев" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 msgid "" "_: of March\n" "of Mar" msgstr "мар" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 msgid "" "_: of April\n" "of Apr" msgstr "апр" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 msgid "" "_: of May short\n" "of May" msgstr "мая" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 msgid "" "_: of June\n" "of Jun" msgstr "июн" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 msgid "" "_: of July\n" "of Jul" msgstr "июл" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 msgid "" "_: of August\n" "of Aug" msgstr "авг" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 msgid "" "_: of September\n" "of Sep" msgstr "сен" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 msgid "" "_: of October\n" "of Oct" msgstr "окт" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 msgid "" "_: of November\n" "of Nov" msgstr "ноя" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 msgid "" "_: of December\n" "of Dec" msgstr "дек" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 msgid "of January" msgstr "января" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 msgid "of February" msgstr "февраля" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 msgid "of March" msgstr "марта" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 msgid "of April" msgstr "апреля" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" "_: of May long\n" "of May" msgstr "мая" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 msgid "of June" msgstr "июня" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 msgid "of July" msgstr "июля" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 msgid "of August" msgstr "августа" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 msgid "of September" msgstr "сентября" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 msgid "of October" msgstr "октября" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 msgid "of November" msgstr "ноября" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 msgid "of December" msgstr "декабря" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 msgid "pm" msgstr "pm" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 msgid "am" msgstr "am" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 msgid "&Next" msgstr "&Далее" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "нет ошибки" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Мухаррам" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "семейство адресов для не поддерживается для данного nodename" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Сафар" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "временный сбой разрешения имён" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "Раби-уль-авваль" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "неверное значение для 'ai_flags'" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "Раби-уль-ахир" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "фатальный сбой разрешения имён" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "Джумад-уль-авваль" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "семейство 'ai_family' не поддерживается" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "Джумад-уль-ахир" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "ошибка выделения памяти" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Раджаб" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "с данным узлом (nodename) не связан никакой адрес" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Ша'бан" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "неизвестное имя или сервис" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Рамадан" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname не поддерживается для типа ai_socktype" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Шавваль" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "тип 'ai_socktype' не поддерживается" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Зуль-ка'да" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "системная ошибка" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Зуль-хиджжа" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Фар" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Раби-уль-авваль" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Орд" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Раби-уль-ахир" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Хо" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Джумад-уль-авваль" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Тир" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Джумад-уль-ахир" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Мор" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Зуль-ка'да" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Ша" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Зуль-хиджжа" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "Мухаррама" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Аба" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "Сафара" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Аза" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "of R. Awal" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "of R. Thaani" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "of J. Awal" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "of J. Thaani" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "Раджаба" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "Ша'бана" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Хордад" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "Рамадана" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Мордад" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "Шавваля" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Шахривар" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "of Qi`dah" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Мер" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "Хиджжа" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Абан" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "Раби-уль-авваля" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Азар" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "of Rabi` al-Thaani" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Бахман" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "of Jumaada al-Awal" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Эсфанд" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "of Jumaada al-Thaani" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "of Thu al-Qi`dah" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "of Thu al-Hijjah" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Йом" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Арб" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:110 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:112 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 msgid "Win" @@ -4062,111 +3767,50 @@ msgstr "Свойства" msgid "Front" msgstr "Фронт" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабская" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Прибалтика" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Центральная Европа" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Китайская (КНР)" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Китайская (Тайвань)" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кириллица" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Греческая" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Иврит" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Японская" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Корейская" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Тайская" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецкая" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Западная Европа" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Тамильская" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Юникод" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Северное Саами" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Вьетнамская" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Юго-восточная Европа" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 (%2)" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" +"Утилита обнаружения композитного " +"менеджера TDE" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Корзина" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.</p><p>For more information on TDE " +"internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"Достигнут конец списка\n" -"совпадающих элементов.\n" +"<p>Графическая среда TDE переведена на " +"многие языки благодаря работе команд " +"переводчиков в разных странах.</p><p>Для " +"более подробных сведений о переводе TDE " +"зайдите на <a href=\"http://l10n.kde.org\">l10n.kde.org</a>, а " +"также на <a href=\"http://www.kde.ru\">www.kde.ru</a>. Там же " +"вы сможете узнать о работе команды, " +"переводившей TDE на русский, и, возможно, " +"сами захотите участвовать в этой " +"работе.</p>" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" msgstr "" -"Завершение неоднозначно, существует более\n" -"одного варианта.\n" +"Лицензия в данной программе не указана.\n" +"Возможно, она указана в документации или " +"в исходных текстах этой программы.\n" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "" -"Нет совпадающих элементов.\n" +"Программа распространяется на условиях %1." #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 msgid "Tishrey" @@ -4224,77 +3868,56 @@ msgstr "Адар I" msgid "Adar II" msgstr "Адар II" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "" -"<p>Графическая среда TDE переведена на многие языки благодаря работе команд " -"переводчиков в разных странах.</p>" -"<p>Для более подробных сведений о переводе TDE зайдите на <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">l10n.kde.org</a>, а также на <a " -"href=\"http://www.kde.ru\">www.kde.ru</a>. Там же вы сможете узнать о работе " -"команды, переводившей TDE на русский, и, возможно, сами захотите участвовать в " -"этой работе.</p>" +"Диагностика акселераторов имени от Dr. Klash" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Лицензия в данной программе не указана.\n" -"Возможно, она указана в документации или в исходных текстах этой программы.\n" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Отключить автоматическую проверку" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Программа распространяется на условиях %1." +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>Акселераторы изменены</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Пн" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>Акселераторы удалены</h2> " -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Вт" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2>Акселераторы добавлены</h2> " -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Ср" +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Рабочий стол %1" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Чт" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Достигнут конец списка\n" +"совпадающих элементов.\n" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Пт" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Завершение неоднозначно, существует " +"более\n" +"одного варианта.\n" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Сб" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Нет совпадающих элементов.\n" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Вс" +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:543 +msgid "Trash" +msgstr "Корзина" #: tdecore/ksocks.cpp:135 msgid "NEC SOCKS client" @@ -4304,60 +3927,143 @@ msgstr "Клиент NEC SOCKS" msgid "Dante SOCKS client" msgstr "Клиент Dante SOCKS" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Каталог для генерации файлов" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Неизвестный параметр '%1'." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Входной файл XML компилятора kcfg" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "Отсутствует '%1'." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Файл параметров генерации кода" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 +msgid "" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"автор(ы) %1:\n" +"%2" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "Компилятор .kcfg среды TDE" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "" +"Автор программы пожелал остаться " +"неизвестным." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "Компилятор TDEConfig" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "" +"Используйте http://bugs.kde.org для сообщений об " +"ошибках.\n" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "Для указанного имени сервера требуемое семейство не поддерживается" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "" +"Используйте %1 для сообщений об ошибках.\n" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "неверные флаги" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Непредвиденный аргумент '%1'." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "запрошенное семейство не поддерживается" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"Используйте --help для вывода списка " +"доступных параметров командной строки." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "запрошенный сервис не поддерживается этим типом сокета" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "запрошенный тип сокета не поддерживается" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[параметры]" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "неизвестная ошибка" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[параметры %1]" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Применение: %1 %2\n" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Общие параметры" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Показать справку о параметрах" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Показать специфические параметры %1" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Показать все параметры" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Показать сведения об авторе" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Показать сведения о версии" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Показать сведения о лицензии" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Конец параметров" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "параметры %1" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "системная ошибка: %1" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры:\n" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "запрос отменён" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Аргументы:\n" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "" +"Файлы или URL, открытые приложением, будут " +"удалены после использования" + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1158 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1167 +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Конфигурация не будет сохранена.\n" + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1160 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1168 +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Нет доступа для записи в файл " +"конфигурации \"%1\".\n" + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1175 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "" +"Свяжитесь с вашим системным " +"администратором." #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" @@ -4447,7 +4153,8 @@ msgstr "истекло время ожидания операции" msgid "" "_: Socket error code UnknownError\n" "an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "неизвестная или непредвиденная ошибка" +msgstr "" +"неизвестная или непредвиденная ошибка" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 msgid "" @@ -4455,2586 +4162,883 @@ msgid "" "remote host closed connection" msgstr "Удаленный узел закрыл соединение" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Неизвестное семейство %1" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Опубликовать" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Версия:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Выпуск:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Лицензия:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Язык:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL для просмотра:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Сводка:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Введите имя." - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Обнаружены параметры прежнего опубликования. Использовать их?" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Да" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Нет" - -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл с именем '%1' уже существует. Заменить его?" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Заменить" - -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Ошибка обработки списка поставщиков." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Получить" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Приветствие" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Наивысший рейтинг" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Наиболее популярные" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Последние" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Версия" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Скачать" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Дата выпуска" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Установить" - -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Сведения" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Имя: %1\n" -"Автор: %2\n" -"Лицензия: %3\n" -"Версия: %4\n" -"Выпуск: %5\n" -"Рейтинг: %6\n" -"Загрузки: %7\n" -"Дата выпуска: %8\n" -"Сведения: %9\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Ознакомление: %1\n" -"Коммерческая информация: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Установка выполнена успешно." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Установка" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Установка не выполнена." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Образец недоступен." - -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Загрузить обновление %1" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Успешная установка." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Ошибка установки." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Не удалось создать файл для загрузки." - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Файлы для загрузки успешно созданы в:\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Файл данных: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Миниатюра: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Содержимое: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Эти файлы сейчас могут быть переданы.\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Учтите, что любые люди получат доступ к этим файлам в любое время." - -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Передать файлы" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Передайте файлы вручную." - -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Информация о передаче" - -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Передать" - -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Файлы успешно переданы." - -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Загрузить новые материалы" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"С загруженным файлом ресурсов произошла ошибка. Возможные причины - " -"поврежденный архив или неверная структура каталогов в архиве." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Ошибка установки ресурса" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Ключи не найдены" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Сбой проверки целостности по неизвестной причине." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "Сбой проверки MD5SUM, архив может быть поврежден." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Подпись неверна, архив может быть испорчен или изменен." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Подпись верная, но ненадежная." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Подпись неизвестна." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "" -"Ресурс был подписан ключом <i>0x%1</i>, принадлежащим <i>%2 <%3></i>." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>С загруженным вами файлом ресурсов имеются следующие проблемы :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Установка ресурса <b>не рекомендуется</b>." -"<br>" -"<br>Продолжить установку?</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Проблематичный файл ресурса" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Нажмите OK, чтобы установить его.</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Действительный ресурс" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Сбой подписывания по неизвестной причине." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Нет ключей, пригодных для подписывания, или вы не ввели верную ключевую фразу.\n" -"Продолжить без подписывания ресурса?" - -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не удаётся запустить <i>gpg</i> и получить все доступные ключи. Убедитесь, " -"что программа <i>gpg</i> установлена, иначе верификация загруженных ресурсов " -"будет невозможна.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Введите ключевую фразу для ключа <b>0x%1</b>, принадлежащего" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не удаётся запустить <i>gpg</i> и проверить целостность файла. Убедитесь, " -"что программа <i>gpg</i> установлена, иначе верификация загруженных ресурсов " -"будет невозможна.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Выберите ключ для подписи" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Ключ, использовавшийся для подписи:" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не удаётся запустить <i>gpg</i> и подписать файл. Убедитесь, что <i>gpg</i> " -"установлена, иначе подписывание ресурсов будет невозможно.</qt>" - -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Получить новые материалы:" - -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Показывать материалы указанного типа" - -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Список используемых провайдеров" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Поставщики материалов" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Выберите поставщика из списка:" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Поставщик не выбран." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очистить поиск" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Поиск:" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Интерактивный поиск имён комбинаций клавиш (например, Копировать) или самих " -"комбинаций (например, Ctrl+C). Введите их в поле." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Здесь показан список <i>комбинаций клавиш</i>, т.е. соответствий между " -"действиями (например, 'Копировать'), приведёнными в левой колонке, и клавиш или " -"их сочетаний (например, CTRL-V), приведённых в правой колонке." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Комбинация клавиш" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Альтернативно" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Клавиша для выбранного действия" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Нет" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "Данное действие не будет связано ни с одной клавишей." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "По &умолчанию" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Данное действие будет связано с клавишей, установленной для него по умолчанию. " -"Как правило, это разумный выбор." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "По выбор&у" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Если выбран этот вариант, вы можете назначить клавишу для выделенного действия, " -"используя кнопки внизу окна." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Используйте эту кнопку для выбора новой горячей клавиши. Нажав её, выберите " -"сочетание клавиш для выделенного действия." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Комбинации клавиш" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Клавиша по умолчанию:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Клавиша '%1' может работать как акселератор только вместе с клавишами Win, Alt, " -"Ctrl и/или Shift." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Неверная комбинация клавиш" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Сочетание клавиш %1 уже связано с действием \"%2\".\n" -"Выберите уникальное сочетание клавиш." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Конфликт со стандартной клавишей приложения" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Комбинация клавиш '%1' уже связана со стандартным действием \"%2\".\n" -"Связать комбинацию с новым действием?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Конфликт с глобальной комбинацией" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Комбинация клавиш '%1' уже связана с глобальным действием \"%2\".\n" -"Связать комбинацию с новым действием?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Конфликт клавиш" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Комбинация клавиш %1 уже связана с действием \"%2\".\n" -"Связать комбинацию с новым действием?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Связать с новым" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Настройка комбинаций клавиш" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Закрыть эту вкладку" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Выбор области изображения" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Нажмите кнопку мыши и перемещайте указатель, чтобы выбрать интересующую " -"область:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Изменить язык приложения" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "" -"Выберите язык интерфейса, который вы хотите использовать в этом приложении" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Язык по умолчанию" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Установить один или несколько языков, которые будут использоваться, если нет " -"перевода на основном языке" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" -"Язык интерфейса приложения изменён. Это изменение вступит в силу при следующем " -"запуске приложения" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Изменён язык интерфейса" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Основной язык:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Язык по умолчанию:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "Это основной язык интерфейса приложения" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Это язык, который будет использоваться, если нет перевода на основном языке" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Соз&давать сочетания корней/аффиксов не в словаре" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "С&читать ошибкой написанные вместе слова" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "С&ловарь:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Кодировка:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Международный Ispell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "Кл&иент:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Испанский" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Датский" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Немецкий" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Немецкий (новое произношение)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Португальский (Бразилия)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальский" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Эсперанто" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвежский" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Польский" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Русский" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Словенский" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацкий" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Чешский" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведский" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Швейцарский немецкий" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украинский" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литовский" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Французский" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Белорусский" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Венгерский" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Неизвестный" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell по умолчанию" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "По умолчанию - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell по умолчанию" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "По умолчанию - %1" - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Выбрать..." - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Нажмите, чтобы выбрать шрифт" - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Образец выбранного шрифта" - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Это образец выбранного шрифта. Его можно сменить, нажав кнопку \"Выбрать...\"." - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Образец шрифта \"%1\"" - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Это образец шрифта \"%1\". Вы можете сменить его, нажав кнопку \"Выбрать...\"." - -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." -msgstr "" -"К сожалению, информация отсутствует.\n" -"Программа не предоставила объекта TDEAboutData." - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "А&втор" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "&Авторы" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Используйте <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"для сообщения об ошибках.\n" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -msgstr "" -"Используйте <a href=\"mailto:%1\">%2</a> для сообщения об ошибках.\n" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Благодарности" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "&Перевод" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Лицензия" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Здесь можно выбрать шрифт." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Запрошенный шрифт" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Изменить гарнитуру шрифта?" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Поставьте галочку, чтобы изменить гарнитуру шрифта." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Стиль шрифта" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Изменить стиль шрифта?" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Поставьте галочку, чтобы изменить стиль шрифта." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Стиль шрифта:" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Изменить размер шрифта?" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Включите этот параметр, чтобы изменить размеры шрифтов" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Здесь можно выбрать гарнитуру шрифта." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Здесь можно выбрать стиль шрифта." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Обычный" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Жирный" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Жирный курсив" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Относительный" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "" -"Размер шрифта" -"<br><i>фиксированный</i> или <i>относительный</i>" -"<br>для окружения" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" msgstr "" -"Здесь можно переключиться между фиксированным размером шрифта и размером, " -"вычисляемым динамически и зависящим от изменяющегося окружения (размер " -"элементов окна, бумаги и т.д.)." +"Для указанного имени сервера требуемое " +"семейство не поддерживается" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Здесь можно выбрать размер шрифта." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "неверные флаги" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" msgstr "" -"Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского " -"хозяйства" +"запрошенное семейство не поддерживается" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" msgstr "" -"Этот текст иллюстрирует текущие параметры. Измените его, чтобы проверить " -"корректность отображения специальных символов." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Доступный шрифт" - -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Доступные:" - -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Выбранные:" +"запрошенный сервис не поддерживается " +"этим типом сокета" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Юникод: U+%3" -"<br>(десятичный: %4)" -"<br>(Символ: %5)</qt>" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Таблица:" +"запрошенный тип сокета не поддерживается" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Код &Юникода:" - -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Вопрос" - -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не задавать больше этот вопрос" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "неизвестная ошибка" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 #, c-format -msgid "About %1" -msgstr "О программе %1" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Ручное" - -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматическое" - -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Выпадающий список" - -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Полуавтоматическое" - -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Выпадающий список и автоматическое" - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to TDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the TDE project. " -msgstr "" -"<b>Среда TDE</b> написана и развивается командой TDE, мировым сообществом " -"программистов, посвящающих себя разработке <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">" -"свободного программного обеспечения</a>." -"<br>" -"<br>Не существует группы или организации, держащей под контролем исходные " -"тексты TDE. Мы будем рады каждому, кто захочет внести свой вклад в развитие " -"TDE." -"<br>" -"<br>Для того чтобы больше узнать о проекте TDE, зайдите на сайт <A " -"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A>. " - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда TDE готова этим " -"заниматься. Однако для этого надо, чтобы вы - пользователь - сообщили нам о " -"том, что не соответствует вашим ожиданиям, и что можно было бы улучшить." -"<br>" -"<br>В рамках проекта TDE создана система учёта ошибок и пожеланий. Для того " -"чтобы сообщить об ошибке, зайдите на сайт <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.kde.org/</A> или отправьте сообщение по электронной почте, " -"используя пункт \"Сообщить об ошибке...\" из меню \"Справка\" содержащего " -"ошибку приложения. Это следует делать по-английски." -"<br>" -"<br>Ваши пожелания можно зарегистрировать тем же способом. При регистрации " -"пожеланий не забудьте установить уровень важности \"Пожелание\"." -"<br>" -"<br>Для связи с русской командой TDE используйте рассылку " -"kde-russian@lists.kde.ru." +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "системная ошибка: %1" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"Для того чтобы включиться в разработку TDE, не обязательно быть программистом. " -"Вы можете помочь в переводе TDE на родной язык, создавать графику, стили, " -"звуки, улучшать документацию - то есть тем, чем вы сами хотите заниматься." -"<br>" -"<br>Список проектов, в которых вы могли бы принять участие, приведён на сайте " -"<A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A>" -". Вполне возможно, какой-то из них вас заинтересует." -"<br>" -"<br>Более подробные сведения и документацию можно найти на сайте <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>." - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 -msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." -"<br>" -"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"Среда TDE распространяется бесплатно, но её создание требует затрат." -"<br>" -"<br>Поэтому команда TDE основала Ассоциацию TDE, некоммерческую организацию, " -"которая зарегистрирована в Тюбингене, Германия. Ассоциация TDE представляет " -"проект TDE в правовом и финансовом аспектах. Посетите <a " -"href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">http://www.kde.org/kde-ev/<a> " -"для получения более подробной информации об Ассоциации TDE." -"<br>" -"<br>Команда TDE нуждается в финансовой поддержке. Большая часть средств " -"используется для возмещения расходов участников проекта, которые они несут при " -"разработке TDE. Вы можете поддержать TDE финансовым пожертвованием, которое " -"может быть внесено одним из способов, описанных на <a " -"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Заранее благодарим за поддержку!" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "запрос отменён" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 #, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Среда TDE. Версия %1" - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 -msgid "" -"_: About TDE\n" -"&About" -msgstr "О среде &TDE" - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Сообщить об ошибках или пожеланиях" - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the TDE Team" -msgstr "&Вступить в команду TDE" - -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support TDE" -msgstr "&Поддержать TDE" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Да" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Нет" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Сбросить изменения" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "Нажатие этой клавиши отменит все изменения в текущем окне" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Сохранить данные" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Неизвестное семейство %1" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Не сохранять" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Каталог для генерации файлов" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Не сохранять данные" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Входной файл XML компилятора kcfg" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Сохранить &как..." +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Файл параметров генерации кода" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Сохранить файл с другим именем" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Компилятор .kcfg среды TDE" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Применить изменения" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "Компилятор TDEConfig" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"При нажатии кнопки <b>Применить<b> параметры будут переданы в программу, но " -"диалог не будет закрыт.\n" -"Благодаря этому вы можете попробовать различные варианты настройки." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Режим администратора..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Вход с правами администратора" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Основной телефон" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"При нажатии кнопки <b>Режим администратора</b> будет запрошен пароль " -"администратора (root), поскольку действия нужно будет выполнять с правами " -"администратора." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Очистить ввод" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Очистить ввод в строке редактирования" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Домашний телефон" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Справка" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Показать справку" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Телефон" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Закрыть текущее окно или документ" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Система сообщений" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Восстановить значения по умолчанию" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Основной номер" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Назад" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Голосовой" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Вернуться на шаг назад" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Вперёд" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Перейти на шаг вперёд" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Открывает диалог печати для печати текущего документа" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "Пр&одолжить" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Продолжить действие" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Удалить элементы" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Открыть файл" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Мобильный" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Выйти из приложения" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Видео" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "Сб&рос" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "А/Я" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Сбросить конфигурацию" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 +msgid "Modem" +msgstr "Модем" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Вставить" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "&Настроить..." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Поиск" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Проверить" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "В автомобиле" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Заменить" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Пустая вкладка" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Проверка орфографии на лету включена." +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Проверка орфографии на лету выключена." +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Домашний факс" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Проверка орфографии на лету" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Факс" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Слишком много ошибочных слов. Проверка орфографии на лету выключена." +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Сбой загрузки ресурса '%1'!" -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Нет текста!" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Сбой сохранения ресурса '%1'!" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Редактирование выключено" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Неизвестное поле" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Редактирование включено" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Все" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Показать панель инструментов" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Часто используемые" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Скрыть панель инструментов" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Почтовый адрес" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Панели инструментов" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Неделя %1" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Персональные" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Следующий год" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Организация" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Предыдущий год" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Прочее" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Следующий месяц" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Не определено" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Предыдущий месяц" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Выбор адресов E-Mail" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Выберите неделю" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Адреса электронной почты" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Выберите месяц" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Новый список" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Выберите год" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Удалить список" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Выбрать текущий день" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:270 knewstuff/downloaddialog.cpp:276 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:282 knewstuff/providerdialog.cpp:65 +#: tderesources/configpage.cpp:119 tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." -msgstr "" -"<b>Нет данных</b>" -"<br>Справка для этого элемента отсутствует. Вы можете помочь в написании этой " -"справки и <a href=\"submit-whatsthis\">отправить нам текст справки \"Что " -"это?\"</a> для данного элемента." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Использовать предпочтительный" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Настройка комбинаций клавиш" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Изменить e-mail" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Удалить запись" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- разделитель строк ---" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Добавить запись" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- разделитель ---" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Основной адрес" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Настроить панели инструментов" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Новый список рассылки" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Восстановить панели инструментов по умолчанию? Изменения вступят в силу " -"немедленно." +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Введите имя:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Восстановить панели инструментов" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Восстановить" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Панель инструментов:" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Неизвестный тип" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Доступные действия:" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "А/Я" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "&Текущие действия:" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Расширенная информация об адресе" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Изменить &значок..." +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Улица" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Данный элемент будет полностью замещён элементами встроенного компонента." +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Населённый пункт" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<Точка вставки>" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Область" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<Точка вставки %1>" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Почтовый индекс" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Этот элемент соответствует изменяемому в процессе работы набору инструментов. " -"Его можно перемещать, однако если его удалить, то заново восстановить его будет " -"невозможно." +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Страна" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Набор инструментов: %1" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Наклейка на конверт" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Последние цвета *" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Основной адрес" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Собственные цвета *" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Внутренний" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Сорок цветов" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Международный" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Радужные цвета" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Почтовый" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Цвета ройял" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Для посылок" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Цвета Web" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Именованные цвета" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Домашний адрес" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Не удаётся прочитать имена цветов X11 ни из одного из следующих мест:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Выберите цвет" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Добавить в собственные цвета" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Цвет по умолчанию" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Служебный адрес" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-по умолчанию-" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Основной адрес" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-безымянный-" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "В &начало строки" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Формат vCard" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Показать меню<p>Показать меню снова после того, как оно было скрыто" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Описание недоступно." -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Скрыть &меню" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Настройка списков рассылки" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Скрыть меню" -"<p>Скрыть панель меню. Обычно его можно вернуть, нажав правую кнопку внутри " -"окна." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Новый список..." -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Показывать строку &состояния" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Переименовать список..." -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Показывать строку состояния" -"<p>Строка состояния - это полоса в нижней части окна, в которой выводится " -"информация и состоянии приложения." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Доступные адреса:" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Скрыть строку &состояния" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Изменить e-mail..." -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Скрыть строку состояния" -"<p>Строка состояния - это полоса в нижней части окна, в которой выводится " -"информация и состоянии приложения." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Введите &имя:" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Пароль:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Список рассылки" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "Сохранить паро&ль" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Измените &имя:" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Проверка:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Удалить список рассылки '%1'?" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Датчик надёжности пароля:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Выбранные адресаты:" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Датчик показывает защищённость или надёжность введённого пароля. Пароль будет " -"более надёжным, если:\n" -" - он имеет достаточную длину;\n" -" - в него входят как прописные, так и строчные буквы;\n" -" - в него входят помимо букв числа и специальные символы, такие как #." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Выбранные адреса в '%1':" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Пароли не совпадают" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Уникальный идентификатор" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Введённые пароли не совпадают. Попробуйте ещё раз." +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Уникальный идентификатор ресурса" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Введён слабый пароль. Пароль будет более надёжным, если:\n" -" - он имеет достаточную длину;\n" -" - в него входят как прописные, так и строчные буквы;\n" -" - в него входят помимо букв числа и специальные символы.\n" -"\n" -"Использовать введённый пароль?" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Полное имя" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Слабый пароль" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Фамилия" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Пустой пароль" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Имя" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Пароль должен быть не короче %n символа\n" -"Пароль должен быть не короче %n символов\n" -"Пароль должен быть не короче %n символов" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Дополнительные имена" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Пароли совпадают" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Почтительное обращение (в начале)" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Проверить орфографию" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Почтительное обращение (в конце)" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Готово" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Ник" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Очистить &хронологию" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "День рождения" -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Нет более элементов в списке." +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Домашний адрес: улица" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Обзор..." +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Домашний адрес: город" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Попробовать" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Домашний адрес: область/край" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"При нажатии кнопки <b>OK<b> будут \n" -"применены все внесённые изменения." +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Домашний адрес: индекс" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Применить" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Домашний адрес: страна" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"При нажатии кнопки <b>Применить<b> параметры будут\n" -"переданы в программу, но диалог не будет закрыт.\n" -"Благодаря этому вы можете попробовать различные варианты настройки." +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Домашний адрес: наклейка" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Сохранить параметры" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Служебный адрес: улица" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробности" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Служебный адрес: город" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Справка..." +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Служебный адрес: область/край" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "Доб&авить" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Служебный адрес: индекс" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Переместить вв&ерх" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Служебный адрес: страна" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Переместить &вниз" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Служебный адрес: наклейка" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Отправить отчёт об ошибке" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Домашний телефон" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Ваш электронный адрес. Если он неверен, нажмите кнопку \"Настройка электронной " -"почты\" и измените его." +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Телефон" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "Отправитель: " +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобильный телефон" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Параметры электронной почты..." +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Факс" -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "Почтовый адрес для отправления сообщения об ошибке." +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Телефон в автомобиле" -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "Кому:" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "Адрес электронной почты" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Отправить" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Почтовый клиент" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Отправить сообщение об ошибке." +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Часовой пояс" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Отправить это сообщение об ошибке на %1." +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Географическое расположение" -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"Приложение, содержащее описываемую ошибку. Если здесь указано не то приложение, " -"используйте пункт меню \"Отправить сообщение об ошибке\" нужного приложения" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Приложение: " +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Обращение" -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 +#: tdeabc/addressee.cpp:727 msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"Версия программы. Прежде чем отправлять сообщение об ошибке, проверьте, не " -"вышла ли более свежая версия." +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Должность" -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "нет данных о версии (ошибка программиста!)" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Отдел" -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "ОС:" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Заметка" -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Компилятор:" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Идентификатор продукта" -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "Степень &важности" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Дата изменения" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Критическая ошибка" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Сортировка" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Опасная ошибка" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Веб-сайт" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Обычная ошибка" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Класс безопасности" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Пожелание" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Ошибка в переводе" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "&Тема: " +#: tdeabc/addressee.cpp:936 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Введите текст (желательно по-английски), который описывает ошибку.\n" -"Если вы нажмёте \"Отправить\", сообщение будет отправлено к ответственному за " -"разработку этой программы.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Сотрудник" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" -"Для того чтобы отправить сообщение об ошибке, щёлкните на ссылке.\n" -"Откроется окно http://bugs.kde.org, где можно будет заполнить форму.\n" -"Информация будет отправлена на сервер учёта ошибок." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Запустить мастер сообщения об ошибке" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "неизв." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "Перед отправкой отчёта необходимо указать тему и описание ошибки." +"LockNull: Все операции блокировки выполнены " +"успешно, но никаких блокировок не " +"установлено." -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Выбран уровень ошибки <b>Критическая</b>. Этот уровень подразумевает, что " -"ошибка</p>" -"<ul>" -"<li>может вызвать сбой в работе других программ или системы в целом</li>" -"<li>привести к порче и утрате данных</li>" -"<li>нарушить безопасность системы, если установлен данный пакет</li></ul>\n" -"<p>Является ли ошибка, о которой вы хотите сообщить, настолько серьёзной? Если " -"нет, выберите другой, менее высокий уровень ошибки.</p>" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Блокировки не выполнены." -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Вы выбрали уровень ошибки <b>Опасная</b>. Этот уровень подразумевает, что " -"ошибка</p>" -"<ul>" -"<li>может вызвать неисправимый сбой в работе данного пакета</li>" -"<li>привести к утрате данных</li>" -"<li>нарушить безопасность системы и открыть доступ к файлам пользователей, " -"установивших данный пакет</li></ul>\n" -"<p>Является ли ошибка, о которой вы хотите сообщить, настолько серьёзной? Если " -"нет, выберите другой, менее высокий уровень ошибки.</p>" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Ошибка чтения из источника '%1'" -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" msgstr "" -"Не удалось отправить сообщение об ошибке.\n" -"Попробуйте отправить его вручную.\n" -"На сайте http://bugs.kde.org/ сказано\n" -", как это сделать." +"Отключить автоматический запуск при " +"входе в систему" -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Сообщение об ошибке отправлено, спасибо." +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Переписать существующие записи" -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Закрыть и отменить\n" -"введённое сообщение?" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Закрыть сообщение" - -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Пользовательский..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Вы действительно хотите выйти из <b>%1</b>'?</qt>" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Подтвердите выход из области уведомления" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Операции с изображением" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Повернуть по часовой стрелке" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "П&овернуть против часовой стрелки" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Зафиксировать" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Встроить" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Отделить" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Назад" - -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Вперед" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Руководство пользователя %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Что &это" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Сооб&щить об ошибке..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Изменить &язык приложения..." +"Файл адресной книги <b>%1</b> не найден. " +"Проверьте, расположена ли по указанному " +"пути старая адресная книга и есть ли " +"права доступа к ней." -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&О программе %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &TDE" -msgstr "О &TDE" - -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "&Выйти из полноэкранного режима" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Перенос из Kab в Kabc" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "&Полноэкранный режим" +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Список почтовых адресов" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Столбцы для поиска" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Выбор ресурса" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Все показанные столбцы" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурсы" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Столбец № %1" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Публичный" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Поиск:" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Личный" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Совет дня" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Конфиденциальный" -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." msgstr "" -"Знаете ли вы...?\n" +"Не удаётся сохранить в ресурс '%1', потому " +"что он заблокирован." -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Показывать советы при запуске" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Меню панели инструментов" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Вверху" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Слева" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Справа" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Внизу" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Плавающая" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Свернуть" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Только значки" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Только подписи" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Подписи сбоку от значков" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Подписи под значками" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Малые (%1x%2)" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Средние (%1x%2)" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Большие (%1x%2)" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Д-р" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Очень большие (%1x%2)" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Г-жа" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Положение текста" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Г-н" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Размер значков" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Г-жа" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Задача" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Г-жа" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (в составе TDE %3)" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Проф." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Другие участники:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Логотип отсутствует)" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Изображение отсутствует" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Мл." -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Регион" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Ст." -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Не удаётся открыть файл блокировки." -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"Достигнут конец документа.\n" -"Продолжить с начала?" +"Адресная книга '%1' заблокирована " +"приложением '%2'.\n" +"Если вы считаете, что это ошибка, удалите " +"файл блокировки '%3'" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Достигнуто начало документа.\n" -"Продолжить с конца?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Поиск:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "С &учётом регистра" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Ис&кать назад" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Заменить &все" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Заменить на:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Перейти к строке:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Показать все окна" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Расположить окна каскадом" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "На все рабочие столы" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Нет окон" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Проверить орфографию..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Автоматическая проверка орфографии" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Разрешить табуляцию" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Проверка орфографии" - -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить диалог" - -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Проверка орфографии" - -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Отменить: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Повторить: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Отменить: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Повторить: %1" - -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пиксел)" - -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 пиксел" - -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 пиксел)" - -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Изображение - %1x%2 пикселов" - -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Готово." - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Копировать текст" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Поиск '%1' в %2" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Поиск '%1' в" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Открыть '%1'" +"Ошибка разблокирования. Файл блокировки " +"принадлежит другому процессу: %1 (%2)" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Остановить анимацию" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Скопировать электронный адрес" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Сохранить сс&ылку как..." +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Выбор адресата" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "С&копировать ссылку" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Выделено" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Открыть в новом &окне" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Отменить выделение" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Открыть в текущем &окне" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Пользователь:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Открыть в новой в&кладке" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "DN:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Обновить фрейм" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Роль:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Заблокировать IFrame..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Просмотреть исходный текст фрейма" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Адрес сервера:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Сведения о фрейме" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Печать фрейма..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Версия LDAP:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Сохранить &фрейм как..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Размер:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Сохранить изображение как..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Время:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Отправить изображение..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " с" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Скопировать изображение" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Скопировать ссылку на изображение" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Получить с сервера" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Просмотр изображения (%1)" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Фильтр:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Заблокировать изображение..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Шифрование соединения" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Заблокировать изображения от %1" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Сохранить конечный документ как" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Сохранить изображение как" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Идентификация" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Добавить URL в фильтр" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонимно" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Введите адрес:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Простая" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Заменить его?" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Заменить файл?" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Механизм SASL:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Не удаётся найти программу менеджера загрузки (%1) в пути $PATH." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Запрос LDAP" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Попробуйте переустановить её.\n" -"\n" -"Интеграция с Konqueror будет выключена!" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Ошибка в libtdeabc" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Размер шрифта по умолчанию (100%)" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Печать изображений'</strong></p>" -"<p>Если этот флажок включен, изображения на веб-странице будут распечатаны " -"вместе с текстом.Однако печататься страница с ними будет больше и будет " -"использовано больше чернил или тонера.</p>" -"<p>Если флажок выключен, будет распечатан только текст веб-страницы. В этом " -"случае печать закончиться быстрее и вы потратите меньше чернил или тонера.</p> " -"</qt>" +"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><p><strong>'Печать изображений'</strong></p><p>Если " +"этот флажок включен, изображения на " +"веб-странице будут распечатаны вместе с " +"текстом.Однако печататься страница с " +"ними будет больше и будет использовано " +"больше чернил или тонера.</p><p>Если флажок " +"выключен, будет распечатан только текст " +"веб-страницы. В этом случае печать " +"закончиться быстрее и вы потратите " +"меньше чернил или тонера.</p> </qt>" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Печатать заголовок'</strong></p>" -"<p>Если этот параметр включен, на каждой странице распечатки документа в " -"формате HTML будет заголовок, содержащий текущую дату, адрес (URL) этой " -"страницы и номер страницы.</p></qt>" +"<qt><p><strong>'Печатать заголовок'</strong></p><p>Если " +"этот параметр включен, на каждой странице " +"распечатки документа в формате HTML будет " +"заголовок, содержащий текущую дату, адрес " +"(URL) этой страницы и номер страницы.</p></qt>" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Дружественный для принтера режим'</strong></p>" -"<p>Если этот параметр включен, распечатка документа в формате HTML будет только " -"черно-белой, любой цветной фон будет преобразован в белый. Печать будет быстре " -"и будет использоваться меньше чернил или тонера.</p>" -"<p>Если этот параметр выключен, распечатка документа в формате HTML будет иметь " -"такие же цвета, как вы видите в приложении. Результатом может быть полностью " -"цветная страница (или с градациями серого, если принтер черно-белый). Печать " -"будет идти медленнее и использовать намного больше тонера или чернил.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><p><strong>'Дружественный для принтера " +"режим'</strong></p><p>Если этот параметр " +"включен, распечатка документа в формате " +"HTML будет только черно-белой, любой " +"цветной фон будет преобразован в белый. " +"Печать будет быстре и будет " +"использоваться меньше чернил или " +"тонера.</p><p>Если этот параметр выключен, " +"распечатка документа в формате HTML будет " +"иметь такие же цвета, как вы видите в " +"приложении. Результатом может быть " +"полностью цветная страница (или с " +"градациями серого, если принтер " +"черно-белый). Печать будет идти медленнее " +"и использовать намного больше тонера или " +"чернил.</p> </qt>" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7042,7 +5046,8 @@ msgstr "Настройка HTML" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Режим для принтера (чёрный текст, без фона)" +msgstr "" +"Режим для принтера (чёрный текст, без фона)" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 msgid "Print images" @@ -7056,6 +5061,10 @@ msgstr "Печатать заголовок" msgid "View Do&cument Source" msgstr "Просмотреть исходный текст до&кумента" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Просмотреть исходный текст фрейма" + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "View Document Information" msgstr "Просмотреть сведения о документе" @@ -7064,23 +5073,28 @@ msgstr "Просмотреть сведения о документе" msgid "Save &Background Image As..." msgstr "Сохранить фоновое &изображение как..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Сохранить &фрейм как..." + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "Security..." msgstr "Безопасность..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Параметры безопасности " -"<p>Показывает параметры безопасности. Только страницы, которые были переданы по " -"безопасному, зашифрованному соединению, имеют сертификат. " -"<p>Подсказка: если изображён закрытый замок, страница была передана через " -"безопасное соединение." +"Параметры безопасности <p>Показывает " +"параметры безопасности. Только страницы, " +"которые были переданы по безопасному, " +"зашифрованному соединению, имеют " +"сертификат. <p>Подсказка: если изображён " +"закрытый замок, страница была передана " +"через безопасное соединение." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -7102,6 +5116,14 @@ msgstr "&Кодировка..." msgid "Semi-Automatic" msgstr "Полуавтоматическое" +#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинский" + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 msgid "Automatic Detection" msgstr "Автоматическое определение" @@ -7122,13 +5144,13 @@ msgstr "Увеличить шрифт" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Увеличить шрифт" -"<p>Увеличить шрифт в этом окне. Нажмите и удерживайте кнопку мыши для " -"отображения меню с доступными размерами шрифта." +"Увеличить шрифт<p>Увеличить шрифт в этом " +"окне. Нажмите и удерживайте кнопку мыши " +"для отображения меню с доступными " +"размерами шрифта." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -7136,37 +5158,38 @@ msgstr "Уменьшить шрифт" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Уменьшить шрифт" -"<p>Уменьшить шрифт в этом окне. Нажмите и удерживайте кнопку мыши для " -"отображения меню с доступными размерами шрифта." +"Уменьшить шрифт<p>Уменьшить шрифт в этом " +"окне. Нажмите и удерживайте кнопку мыши " +"для отображения меню с доступными " +"размерами шрифта." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "Найти текст<p>Диалог поиска текста в текущей странице." +"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." +msgstr "" +"Найти текст<p>Диалог поиска текста в " +"текущей странице." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" +"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the <b>Find Text</b> function" msgstr "" -"Найти далее" -"<p>Поиск следующего вхождения текста, указанного в поле <b>Найти текст</b>" +"Найти далее<p>Поиск следующего вхождения " +"текста, указанного в поле <b>Найти текст</b>" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" +"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the <b>Find Text</b> function" msgstr "" -"Найти предыдущее" -"<p>Поиск предыдущего вхождения текста, указанного в поле <b>Найти текст</b>" +"Найти предыдущее<p>Поиск предыдущего " +"вхождения текста, указанного в поле " +"<b>Найти текст</b>" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -7176,15 +5199,19 @@ msgstr "Поиск текста по мере набора" msgid "Find Links as You Type" msgstr "Поиск ссылок по мере набора" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Печать фрейма..." + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Печать фрейма " -"<p> Некоторые страницы могут содержать несколько фреймов. Чтобы напечатать " -"только один фрейм, нажмите на нем и используйте эту функцию." +"Печать фрейма <p> Некоторые страницы могут " +"содержать несколько фреймов. Чтобы " +"напечатать только один фрейм, нажмите на " +"нем и используйте эту функцию." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -7192,11 +5219,15 @@ msgstr "Переключи&ть режим вставки/замены" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "Используется подложный идентификатор браузера '%1'." +msgstr "" +"Используется подложный идентификатор " +"браузера '%1'." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Эта веб-страница содержит ошибки кодирования." +msgstr "" +"Эта веб-страница содержит ошибки " +"кодирования." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 msgid "&Hide Errors" @@ -7241,7 +5272,9 @@ msgstr "Ошибка:" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "Запрошенная операция не может быть завершена" +msgstr "" +"Запрошенная операция не может быть " +"завершена" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 msgid "Technical Reason: " @@ -7337,8 +5370,9 @@ msgid "" "<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"<qt>Данная непроверенная страница содержит ссылку <BR><B>%1</B>.<BR>" -"Перейти по ссылке?" +"<qt>Данная непроверенная страница " +"содержит ссылку <BR><B>%1</B>.<BR>Перейти по " +"ссылке?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 msgid "Follow" @@ -7371,9 +5405,11 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Внимание: это защищённая форма, но она пытается вернуть ваши данные назад в " +"Внимание: это защищённая форма, но она " +"пытается вернуть ваши данные назад в " "незашифрованном виде.\n" -"Третья сторона может перехватить и просмотреть эту информацию.\n" +"Третья сторона может перехватить и " +"просмотреть эту информацию.\n" "Продолжить?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 @@ -7387,10 +5423,12 @@ msgstr "&Отправить незашифрованным" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Внимание: Ваши данные будут передаваться по сети в незащищённом виде.\n" +"Внимание: Ваши данные будут передаваться " +"по сети в незащищённом виде.\n" "Продолжить?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 @@ -7398,7 +5436,8 @@ msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Попытка передачи данных формы на сайт по электронной почте.\n" +"Попытка передачи данных формы на сайт по " +"электронной почте.\n" "Действительно хотите продолжить?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 @@ -7407,24 +5446,27 @@ msgstr "&Отправить e-mail" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 msgid "" -"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" -"Do you want to submit the form?" +"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local " +"filesystem.<BR>Do you want to submit the form?" msgstr "" -"<qt>Форма будет передана файлу <BR><B>%1</B><BR>локальной файловой системы.<BR>" -"Отправить форму?" +"<qt>Форма будет передана файлу " +"<BR><B>%1</B><BR>локальной файловой " +"системы.<BR>Отправить форму?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Попытка присоединения локального файла к данным формы для отправки на сайт. " -"Ради вашей безопасности приложенный файл был удалён." +"Попытка присоединения локального файла к " +"данным формы для отправки на сайт. Ради " +"вашей безопасности приложенный файл был " +"удалён." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 msgid "TDE" @@ -7440,7 +5482,9 @@ msgstr "Предупреждение системы безопасности" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." -msgstr "<qt>Доступ с ненадежной страницы к <BR><B>%1</B><BR> запрещен." +msgstr "" +"<qt>Доступ с ненадежной страницы к " +"<BR><B>%1</B><BR> запрещен." #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 msgid "Security Alert" @@ -7448,7 +5492,9 @@ msgstr "Извещение системы безопасности" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "Бумажник '%1' открыт и используется для ввода данных и паролей." +msgstr "" +"Бумажник '%1' открыт и используется для " +"ввода данных и паролей." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 msgid "&Close Wallet" @@ -7460,7 +5506,9 @@ msgstr "Отла&дчик JavaScript" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "Сайт пытается открыть новое окно с использованием Javascript." +msgstr "" +"Сайт пытается открыть новое окно с " +"использованием Javascript." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "Popup Window Blocked" @@ -7472,9 +5520,12 @@ msgid "" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" "or to open the popup." msgstr "" -"Заблокировано всплывающее окно, которое пыталась открыть страница.\n" -"Этой функцией можно управлять, щёлкая на строке состояния,\n" -"чтобы разрешить или запретить всплывающее окно." +"Заблокировано всплывающее окно, которое " +"пыталась открыть страница.\n" +"Этой функцией можно управлять, щёлкая на " +"строке состояния,\n" +"чтобы разрешить или запретить " +"всплывающее окно." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 #, c-format @@ -7488,355 +5539,233 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "&Уведомлять о заблокированных всплывающих окнах" +msgstr "" +"&Уведомлять о заблокированных " +"всплывающих окнах" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Настроить правила для новых окон JavaScript..." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Поиск остановлен." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Поиск ссылок по мере набора..." +msgstr "" +"&Настроить правила для новых окон JavaScript..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Поиск текста по мере набора..." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пиксел)" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Найдена ссылка: \"%1\"." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 пиксел" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Ссылка не найдена: \"%1\"." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 пиксел)" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Найден текст: \"%1\"." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Изображение - %1x%2 пикселов" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Текст не найден: \"%1\"." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Готово." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Включено использование ключей доступа" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Копировать текст" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печать %1" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Поиск '%1' в %2" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Поиск '%1' в" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Встраиваемый компонент для отображения HTML" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Открыть '%1'" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "документ содержит данные некорректного формата" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Остановить анимацию" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "критическая ошибка обработки: %1 в строке %2, позиция %3" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Скопировать электронный адрес" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "ошибка при разборе XML" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Сохранить сс&ылку как..." -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Основной стиль страницы" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "С&копировать ссылку" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Ошибка JavaScript" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Открыть в новом &окне" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Не выводить больше это сообщение" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Открыть в текущем &окне" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Отладчик JavaScript" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Открыть в новой в&кладке" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Стек вызова" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Обновить фрейм" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Консоль JavaScript" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Заблокировать IFrame..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&След." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Сведения о фрейме" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Шаг" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Сохранить изображение как..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "Пр&одолжить" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Отправить изображение..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "П&рерывание на следующем операторе" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Скопировать изображение" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "След." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Скопировать ссылку на изображение" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Шаг" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Просмотр изображения (%1)" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Ошибка разбора %1 строка %2" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Заблокировать изображение..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Произошла ошибка при попытке выполнить скрипт на этой странице.\n" -"\n" -"%1" - -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Произошла ошибка при попытке выполнить скрипт на этой странице.\n" -"\n" -"%1 строка %2:\n" -"%3" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Подтверждение: Всплывающее окно Javascript" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Этот сайт пытается открыть новое окно с использованием Javascript.\n" -"Разрешить открыть окно?" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Этот сайт пытается открыть" -"<p>%1</p>в новом окне браузера с помощью JavaScript.<br />Разрешить?</qt>" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Разрешить" +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Заблокировать изображения от %1" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Запретить" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Сохранить конечный документ как" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Закрыть окно?" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Сохранить изображение как" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Требуется подтверждение" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Добавить URL в фильтр" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "Добавить закладку на адрес \"%1\" в вашу коллекцию?" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Введите адрес:" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Добавить закладку на адрес \"%1\" с заголовком \"%2\" в вашу коллекцию?" +"Файл с именем \"%1\" уже существует. " +"Заменить его?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "JavaScript пытается добавить закладку" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Заменить файл?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Запретить" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Заменить" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Скрипт на этой странице привёл к перегрузке TDEHTML. Если он продолжит работать, " -"другие приложения будут отзываться медленнее.\n" -"Прервать работу скрипта?" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Размер шрифта по умолчанию (100%)" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Прервать" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "Поиск остановлен." -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Этот сайт пытается отправить форму, что приведёт к открытию нового окна " -"браузера (через JavaScript).\n" -"Разрешить это?" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Поиск ссылок по мере набора..." -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Этот сайт пытается отправить форму, что приведёт к открытию " -"<p>%1</p> в новом окне браузера (через JavaScript).<br />Разрешить это?</qt>" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Поиск текста по мере набора..." -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Это индекс с возможностью поиска. Введите ключевые слова: " +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Найдена ссылка: \"%1\"." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Указанные файлы не могут быть загружены, поскольку они не найдены.\n" -"Продолжить?" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Ссылка не найдена: \"%1\"." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Подтверждение отправления" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Найден текст: \"%1\"." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "&Отправить" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Текст не найден: \"%1\"." -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" msgstr "" -"Вы собираетесь передать следующие файлы со своего компьютера в Интернет.\n" -"Продолжить?" +"Включено использование ключей доступа" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Отправить подтверждение" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "&Отправить файлы" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Сохранить данные регистрации" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Сохранить" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 +msgid "Reset" +msgstr "Восстановить" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Никогда для этого сайта" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печать %1" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Не сохранять" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" msgstr "" -"Konqueror может сохранять пароль в зашифрованном бумажнике. Когда бумажник " -"разблокирован, он может автоматически восстановить регистрационную информацию " -"при следующей отправке формы. Сохранить информацию сейчас?" +"Встраиваемый компонент для отображения " +"HTML" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" msgstr "" -"Konqueror может сохранять пароль в зашифрованном бумажнике. Когда бумажник " -"разблокирован, он может автоматически восстановить регистрационную информацию " -"при следующем посещении %1. Сохранить информацию сейчас?" - -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Параметры аплета" - -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Параметр" - -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Класс" - -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Базовый URL" - -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Архивы" - -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "Модуль аплета Java среды TDE" - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Запускается аплет \"%1\"..." +"документ содержит данные некорректного " +"формата" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Запускается аплет \"%1\"..." +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "" +"критическая ошибка обработки: %1 в строке " +"%2, позиция %3" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Аплет \"%1\" запущен" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "ошибка при разборе XML" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Аплет \"%1\" остановлен" +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Основной стиль страницы" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" @@ -7922,14 +5851,123 @@ msgstr "Запустить аплеты Java с сертификатами:" msgid "the following permission" msgstr "следующие права" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +msgid "&No" +msgstr "&Нет" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "&Отклонить все" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +msgid "&Yes" +msgstr "&Да" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "&Принять все" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Запускается аплет \"%1\"..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Запускается аплет \"%1\"..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Аплет \"%1\" запущен" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Аплет \"%1\" остановлен" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Параметры аплета" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Класс" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Базовый URL" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Архивы" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "Модуль аплета Java среды TDE" + +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "" +"Это индекс с возможностью поиска. Введите " +"ключевые слова: " + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Указанные файлы не могут быть загружены, " +"поскольку они не найдены.\n" +"Продолжить?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Подтверждение отправления" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Отправить" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Вы собираетесь передать следующие файлы " +"со своего компьютера в Интернет.\n" +"Продолжить?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Отправить подтверждение" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "&Отправить файлы" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Сохранить данные регистрации" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Сохранить" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "&Никогда для этого сайта" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Не сохранять" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" +msgstr "Сохранить пароль на этой странице?" + #: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 msgid "No handler found for %1!" msgstr "Не найден обработчик для %1!" @@ -7942,7 +5980,19 @@ msgstr "KMultiPart" msgid "Embeddable component for multipart/mixed" msgstr "Встраиваемый компонент для multipart/mixed" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 +#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Проверка орфографии" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:458 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Изменить историю..." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:461 tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 +msgid "Clear &History" +msgstr "Очистить &хронологию" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 msgid "" "No plugin found for '%1'.\n" "Do you want to download one from %2?" @@ -7950,98 +6000,379 @@ msgstr "" "Не обнаружено дополнение для '%1'.\n" "Загрузить его с адреса %2?" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 msgid "Missing Plugin" msgstr "Отсутствует модуль" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 msgid "Do Not Download" msgstr "Не загружать" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" +msgstr "Обзор TDE плагинов" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +msgid "The following plugins are available." +msgstr "Следующие плагины доступны." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." +msgstr "" +"Нажмите на следующее для установки " +"выбранного плагина." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" +msgstr "Подтверждение установки плагина" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "Я согласен." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +msgstr "" +"Я не согласен (плагин не будет установлен)." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "Лицензия плагина" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +msgid "Installation in progress." +msgstr "Установка в процессе." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +msgid "Plugin installation" +msgstr "Установка плагина" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +msgid "Installation status" +msgstr "Статус установки" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid "To install " +msgstr "Для установки " + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" +msgstr " Вы должны согласиться со следующим" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." +msgstr "" +"Установка завершена. Перегрузите " +"страницу." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +msgid "Installation failed" +msgstr "Ошибка установки" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Подтверждение: Всплывающее окно Javascript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" msgstr "" -"Невозможно запустить процесс.\n" -"Возможно, превышен предел количества открытых файлов в системе или для " -"пользователя." +"Этот сайт пытается открыть новое окно с " +"использованием Javascript.\n" +"Разрешить открыть окно?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via " +"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>" msgstr "" -"Невозможно создать процесс.\n" -"Возможно, превышен предел количества открытых файлов в системе или для " -"пользователя." +"<qt>Этот сайт пытается открыть<p>%1</p>в новом " +"окне браузера с помощью JavaScript.<br " +"/>Разрешить?</qt>" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Не удалось найти программу '%1'." +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Разрешить" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Запретить" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Закрыть окно?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Требуется подтверждение" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" msgstr "" -"Не удалось открыть библиотеку '%1'.\n" -"%2" - -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" +"Добавить закладку на адрес \"%1\" в вашу " +"коллекцию?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" msgstr "" -"Не удалось найти 'kdemain' в '%1'.\n" -"%2" +"Добавить закладку на адрес \"%1\" с " +"заголовком \"%2\" в вашу коллекцию?" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript пытается добавить закладку" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Запретить" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" msgstr "" -"tdelauncher: Эта программа не должна запускаться вручную.\n" -"tdelauncher: Она запускается автоматически из tdeinit.\n" +"Скрипт на этой странице привёл к " +"перегрузке TDEHTML. Если он продолжит " +"работать, другие приложения будут " +"отзываться медленнее.\n" +"Прервать работу скрипта?" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit не может запустить '%1'." +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Не удаётся найти службу '%1'." +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прервать" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Служба '%1' имеет неверный формат." +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Ошибка JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Не выводить больше это сообщение" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Отладчик JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Стек вызова" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Консоль JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&След." + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Шаг" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "Пр&одолжить" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "П&рерывание на следующем операторе" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "След." + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Шаг" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Ошибка разбора %1 строка %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 #, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Запускается %1" +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Произошла ошибка при попытке выполнить " +"скрипт на этой странице.\n" +"\n" +"%1" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" msgstr "" -"Неизвестный протокол '%1'.\n" +"Произошла ошибка при попытке выполнить " +"скрипт на этой странице.\n" +"\n" +"%1 строка %2:\n" +"%3" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Этот сайт пытается отправить форму, что " +"приведёт к открытию нового окна браузера " +"(через JavaScript).\n" +"Разрешить это?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new " +"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be " +"submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Этот сайт пытается отправить форму, что " +"приведёт к открытию <p>%1</p> в новом окне " +"браузера (через JavaScript).<br />Разрешить " +"это?</qt>" + +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Настройка ресурса" + +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Общие параметры" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 +#: tderesources/configdialog.cpp:53 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Только для чтения" + +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Параметры ресурса %1" + +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Введите имя ресурса." + +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "ресурс" + +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартный" + +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." + +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." + +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Использовать как стандартный" + +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "" +"Не выбран стандартный ресурс! Выберите " +"стандартный ресурс." + +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Выберите тип нового ресурса:" + +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Не удалось создать ресурс типа '%1'." + +#: tderesources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." +msgstr "" +"Нельзя удалить стандартный ресурс! " +"Сначала выберите новый стандартный " +"ресурс." + +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "" +"Нельзя использовать доступный только для " +"чтения ресурс как стандартный!" + +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "" +"Нельзя использовать неактивный ресурс " +"как стандартный!" + +#: tderesources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." +msgstr "" +"Нельзя удалить этот стандартный ресурс. " +"Сначала выберите новый стандартный " +"ресурс." + +#: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"Error loading '%1'.\n" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." msgstr "" -"Ошибка загрузки '%1':\n" +"Не выбран действительный стандартный " +"ресурс! Выберите ресурс, который не " +"является неактивным и доступен для " +"записи." + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Модуль настройки ресурсов TDE" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Нет доступных ресурсов!" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" @@ -8049,15 +6380,19 @@ msgstr "Сохранять коды выхода из скриптов" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Проверять, требует ли обновления сам файл конфигурации" +msgstr "" +"Проверять, требует ли обновления сам файл " +"конфигурации" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Читать инструкции по обновлению из файла" +msgstr "" +"Читать инструкции по обновлению из файла" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 msgid "Only local files are supported." -msgstr "Поддерживаются только локальные файлы." +msgstr "" +"Поддерживаются только локальные файлы." #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 msgid "KConf Update" @@ -8065,144 +6400,175 @@ msgstr "KConf Update" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Утилита TDE для обновления файлов настроек пользователей" - -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Настройка KSpell2" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "Строит модули виджетов Qt из файла описания стилей." - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Файл вывода" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Имя создаваемого класса модулей" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Имя группы виджетов по умолчанию для отображения в дизайнере" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Внедрить рисунки из каталога исходного кода" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Модуль стиля Web" +msgstr "" +"Утилита TDE для обновления файлов настроек " +"пользователей" -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Модуль устаревших тем TDE" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:" +"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></tr><tr><td>" +"<b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>" +msgstr "" +"<qt><table><tr><td><b>Описание:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>А" +"втор:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версия:</b></td><td>%3</td" +"></tr><tr><td><b>Лицензия:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "Средство TDE для кэширования списка всех установленных тем pixmap." +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "" +"(этот модуль не предоставляет " +"возможность настройки)" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.</qt>" +msgstr "" +"<qt>При загрузке модуля '%1' произошла " +"ошибка.<br><br>Файл .desktop (%2), так же как и " +"библиотека (%3) были найдены, но модуль все " +"равно не может быть загружен. Наиболее " +"вероятная причина - неверный параметр " +"factory declaration, или отсутствие функции " +"create_*.</qt>" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "Утилита командной строки для запуска модулей KUnitTest." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Библиотека %1 не найдена." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Запустить только модули, совпадающие с регулярным выражением." +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Модуль %1 не найден." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.</p></qt>" msgstr "" -"Запустить модули тестов из папки. Измените параметры запроса для выбора " -"модулей." +"<qt><p>Lisa и lan:/ ioslave модули не установлены по " +"умолчанию в Kubuntu, поскольку они устарели и " +"заменены zeroconf.<br> Если Вы всё ещё желаете " +"использовать их то должны установить lisa " +"пакет из Универсального репозитория.</p></qt>" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be " +"found.</p></qt>" msgstr "" -"Отключить отладку захвата. Обычно применяется при использовании графического " -"интерфейса." +"<qt><p>Диагностика:<br>Не удаётся найти " +"десктоп-файл %1.</p></qt>" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Не удалось загрузить модуль %1." -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>Выполнить поиск <b>%1</b> в Интернете?" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "" +"Модуль %1 не является правильным модулем " +"настройки TDE." -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Поиск в Интернет" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 +msgid "" +"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a " +"library.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Диагностика:<br>файл .desktop %1 не " +"определяет библиотеку.</qt>" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Поиск" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "При загрузке модуля произошла ошибка." -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.</p></qt>" msgstr "" -"Документ \"%1\" был изменён.\n" -"Сохранить изменения или отклонить их?" +"<qt><p>Диагностика:<br>%1<p>Возможные " +"причины:</p><ul><li>Ошибка при последнем " +"обновлении TDE, в результате которой " +"остался модуль управления от предыдущей " +"версии<li>У вас установлены сторонние " +"модули управления.</ul><p>Внимательно " +"проверьте эти пункты и удалите " +"перечисленные в них модули. Если ошибка " +"повторяется - обратитесь к сборщику " +"пакетов.</p></qt>" -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Закрыть документ" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Вы действительно хотите выполнить '%1'?" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"Строка замены ссылается на захват, " +"больший чем '\\%1', " -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Выполнить файл?" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"но ваш шаблон определяет только %n захват\n" +"но ваш шаблон определяет только %n " +"захвата\n" +"но ваш шаблон определяет только %n захват." -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Выполнить" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "но ваш шаблон не определяет захватов." -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"\n" +"Please correct." msgstr "" -"Открыть '%2'?\n" -"Тип: %1" +"\n" +"Исправьте, пожалуйста" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Открыть '%3'?\n" -"Имя: %2\n" -"Тип: %1" +"<b>Вносить изменения в этот модуль может " +"только администратор.</b><br />Для этого " +"нажмите кнопку \"Режим администратора\"." -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Открыть в '%1'" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." +msgstr "" +"Этот раздел требует специальных прав " +"доступа, возможно, для общесистемных " +"изменений. Поэтому необходимо ввести " +"пароль администратора (root) для изменения " +"свойств этого модуля. Если вы не введете " +"пароль администратора, этот модуль будет " +"заблокирован." -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Открыть с помощью..." +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Этот модуль настройки уже открыт в %1" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Открыть" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Загрузка...</big>" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 msgid "Find Text" @@ -8220,10 +6586,6 @@ msgstr "Искать &текст:" msgid "Regular e&xpression" msgstr "&Регулярное выражение" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Изменить..." - #: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 msgid "Replace With" msgstr "Заменить на" @@ -8252,6 +6614,10 @@ msgstr "&Только полные слова" msgid "From c&ursor" msgstr "От к&урсора" +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Ис&кать назад" + #: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 msgid "&Selected text" msgstr "&Выделенный текст" @@ -8270,9 +6636,15 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.</qt>" msgstr "" -"<qt>Если вы нажмёте копку <b>Заменить</b>, будет произведён поиск введённого " -"вами выражения, а затем замена каждого из найденных совпадений на текст замены " -"</qt>" +"<qt>Если вы нажмёте копку <b>Заменить</b>, " +"будет произведён поиск введённого вами " +"выражения, а затем замена каждого из " +"найденных совпадений на текст замены </qt>" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 +msgid "&Find" +msgstr "&Поиск" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 msgid "Start searching" @@ -8280,57 +6652,73 @@ msgstr "Начать поиск" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" +"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is " +"searched for within the document.</qt>" msgstr "" -"<qt>Если вы нажмёте кнопку <b>Найти</b>, будет выполнен поиск введённого вами " -"текста по всему документу.</qt>" +"<qt>Если вы нажмёте кнопку <b>Найти</b>, будет " +"выполнен поиск введённого вами текста по " +"всему документу.</qt>" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "Введите шаблон для поиска, или выберите предыдущий шаблон из списка." +msgstr "" +"Введите шаблон для поиска, или выберите " +"предыдущий шаблон из списка." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Если включено, искать регулярное выражение." +msgstr "" +"Если включено, искать регулярное " +"выражение." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" -"Нажмите, чтобы изменить ваше регулярное выражение при помощи графического " +"Нажмите, чтобы изменить ваше регулярное " +"выражение при помощи графического " "редактора." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Введите строку для замены, или выберите предыдущую из списка." +msgstr "" +"Введите строку для замены, или выберите " +"предыдущую из списка." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Если включено, любое вхождение кода <code><b>\\N</b></code>, где <code><b>" -"N</b></code> - целое число, будет заменено соответствующим захватом (\"строкой " -"в круглых скобках\") из шаблона." -"<p>Чтобы включить <code><b>\\N</b></code> в замену в символьном виде, поместите " -"перед ним дополнительный символ backslash, например <code><b>\\\\N</b></code>" -".</qt>" +"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where " +"<code><b>N</b></code> is a integer number, will be replaced with the " +"corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To " +"include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra " +"backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Если включено, любое вхождение кода " +"<code><b>\\N</b></code>, где <code><b>N</b></code> - целое " +"число, будет заменено соответствующим " +"захватом (\"строкой в круглых скобках\") из " +"шаблона.<p>Чтобы включить <code><b>\\N</b></code> в " +"замену в символьном виде, поместите перед " +"ним дополнительный символ backslash, например " +"<code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Нажмите для вызова меню доступных захватов." +msgstr "" +"Нажмите для вызова меню доступных " +"захватов." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Соответствие должно с обеих сторон заканчиваться словами." +msgstr "" +"Соответствие должно с обеих сторон " +"заканчиваться словами." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Начать поиск от позиции курсора, а не с начала документа." +msgstr "" +"Начать поиск от позиции курсора, а не с " +"начала документа." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 msgid "Only search within the current selection." @@ -8341,8 +6729,9 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Искать с учётом регистра. В этом случае при поиске строки 'Joe' не будут " -"найдены слова 'joe' или 'JOE', только 'Joe'." +"Искать с учётом регистра. В этом случае " +"при поиске строки 'Joe' не будут найдены " +"слова 'joe' или 'JOE', только 'Joe'." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 msgid "Search backwards." @@ -8416,79 +6805,6 @@ msgstr "Необходимо ввести текст для поиска." msgid "Invalid regular expression." msgstr "Неверное регулярное выражение" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" -msgstr "" -"<qt>При загрузке модуля '%1' произошла ошибка." -"<br>" -"<br>Файл .desktop (%2), так же как и библиотека (%3) были найдены, но модуль " -"все равно не может быть загружен. Наиболее вероятная причина - неверный " -"параметр factory declaration, или отсутствие функции create_*.</qt>" - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Библиотека %1 не найдена." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Модуль %1 не найден." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" -msgstr "<qt><p>Диагностика:<br>Не удаётся найти десктоп-файл %1.</qt>" - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Не удалось загрузить модуль %1." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Модуль %1 не является правильным модулем настройки TDE." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" -msgstr "<qt><p>Диагностика:<br>файл .desktop %1 не определяет библиотеку.</qt>" - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "При загрузке модуля произошла ошибка." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Диагностика:" -"<br>%1" -"<p>Возможные причины:</p>" -"<ul>" -"<li>Ошибка при последнем обновлении TDE, в результате которой остался модуль " -"управления от предыдущей версии" -"<li>У вас установлены сторонние модули управления.</ul>" -"<p>Внимательно проверьте эти пункты и удалите перечисленные в них модули. Если " -"ошибка повторяется - обратитесь к сборщику пакетов.</p></qt>" - #: tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "&All" msgstr "&Все" @@ -8535,68 +6851,6 @@ msgstr "Продолжить поиск с начала?" msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Описание:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Автор:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Версия:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Лицензия:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" - -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(этот модуль не предоставляет возможность настройки)" - -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "Строка замены ссылается на захват, больший чем '\\%1', " - -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"но ваш шаблон определяет только %n захват\n" -"но ваш шаблон определяет только %n захвата\n" -"но ваш шаблон определяет только %n захват." - -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "но ваш шаблон не определяет захватов." - -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Исправьте, пожалуйста" - #: tdeutils/kfind.cpp:53 msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" msgstr "<qt>Найти следующее вхождение '<b>%1</b>'?</qt>" @@ -8627,145 +6881,2812 @@ msgstr "Продолжить с конца?" msgid "Continue from the beginning?" msgstr "Продолжить с начала?" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Выберите компоненты" + +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Выберите компоненты..." + +#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Загрузить обновление %1" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Поставщики материалов" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Выберите поставщика из списка:" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Поставщик не выбран." + +#: knewstuff/provider.cpp:270 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Ошибка обработки списка поставщиков." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"<b>Вносить изменения в этот модуль может только администратор.</b><br />" -"Для этого нажмите кнопку \"Режим администратора\"." +"С загруженным файлом ресурсов произошла " +"ошибка. Возможные причины - поврежденный " +"архив или неверная структура каталогов в " +"архиве." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Ошибка установки ресурса" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Ключи не найдены" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "" +"Сбой проверки целостности по неизвестной " +"причине." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "" +"Сбой проверки MD5SUM, архив может быть " +"поврежден." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "" +"Подпись неверна, архив может быть " +"испорчен или изменен." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Подпись верная, но ненадежная." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Подпись неизвестна." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 " +"<%3></i>." msgstr "" -"Этот раздел требует специальных прав доступа, возможно, для общесистемных " -"изменений. Поэтому необходимо ввести пароль администратора (root) для изменения " -"свойств этого модуля. Если вы не введете пароль администратора, этот модуль " -"будет заблокирован." +"Ресурс был подписан ключом <i>0x%1</i>, " +"принадлежащим <i>%2 <%3></i>." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not " +"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>С загруженным вами файлом ресурсов " +"имеются следующие проблемы " +":<b>%1</b><br>%2<br><br>Установка ресурса <b>не " +"рекомендуется</b>.<br><br>Продолжить " +"установку?</qt>" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Проблематичный файл ресурса" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1<br><br>Нажмите OK, чтобы установить его.</qt>" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Действительный ресурс" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "" +"Сбой подписывания по неизвестной причине." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Нет ключей, пригодных для подписывания, " +"или вы не ввели верную ключевую фразу.\n" +"Продолжить без подписывания ресурса?" + +#: knewstuff/engine.cpp:218 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Успешная установка." + +#: knewstuff/engine.cpp:223 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Ошибка установки." + +#: knewstuff/engine.cpp:278 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Не удалось создать файл для загрузки." + +#: knewstuff/engine.cpp:293 +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Файлы для загрузки успешно созданы в:\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Файл данных: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:296 +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Миниатюра: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:298 +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Содержимое: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Эти файлы сейчас могут быть переданы.\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:300 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "" +"Учтите, что любые люди получат доступ к " +"этим файлам в любое время." + +#: knewstuff/engine.cpp:302 +msgid "Upload Files" +msgstr "Передать файлы" + +#: knewstuff/engine.cpp:307 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Передайте файлы вручную." + +#: knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "Upload Info" +msgstr "Информация о передаче" + +#: knewstuff/engine.cpp:319 +msgid "&Upload" +msgstr "&Передать" + +#: knewstuff/engine.cpp:421 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Файлы успешно переданы." + +#: knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не удаётся запустить <i>gpg</i> и получить " +"все доступные ключи. Убедитесь, что " +"программа <i>gpg</i> установлена, иначе " +"верификация загруженных ресурсов будет " +"невозможна.</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging " +"to<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Введите ключевую фразу для ключа " +"<b>0x%1</b>, принадлежащего<br><i>%2<%3></i>:</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure " +"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не удаётся запустить <i>gpg</i> и проверить " +"целостность файла. Убедитесь, что " +"программа <i>gpg</i> установлена, иначе " +"верификация загруженных ресурсов будет " +"невозможна.</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Выберите ключ для подписи" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Ключ, использовавшийся для подписи:" + +#: knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не удаётся запустить <i>gpg</i> и подписать " +"файл. Убедитесь, что <i>gpg</i> установлена, " +"иначе подписывание ресурсов будет " +"невозможно.</qt>" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Опубликовать" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:175 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Выпуск:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Лицензия:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Язык:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL для просмотра:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Сводка:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Введите имя." + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "" +"Обнаружены параметры прежнего " +"опубликования. Использовать их?" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Да" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Нет" + +#: knewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Получить новые материалы:" + +#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл с именем '%1' уже существует. Заменить " +"его?" + +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Показывать материалы указанного типа" + +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Список используемых провайдеров" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Получить" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +msgid "Welcome" +msgstr "Приветствие" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Наивысший рейтинг" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Наиболее популярные" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 +msgid "Latest" +msgstr "Последние" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 +msgid "Downloads" +msgstr "Скачать" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 +msgid "Release Date" +msgstr "Дата выпуска" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Install" +msgstr "Установить" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 +msgid "Details" +msgstr "Сведения" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Имя: %1\n" +"Автор: %2\n" +"Лицензия: %3\n" +"Версия: %4\n" +"Выпуск: %5\n" +"Рейтинг: %6\n" +"Загрузки: %7\n" +"Дата выпуска: %8\n" +"Сведения: %9\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Ознакомление: %1\n" +"Коммерческая информация: %2\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 +msgid "Installation successful." +msgstr "Установка выполнена успешно." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation" +msgstr "Установка" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation failed." +msgstr "Ошибка установки." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 +msgid "Preview not available." +msgstr "Образец недоступен." + +#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Загрузить новые материалы" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "" +"Чтобы изменения вступили в силу, " +"необходимо перезапустить диалог" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Проверка орфографии" + +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2092 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "&Выйти из полноэкранного режима" + +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2097 tdeui/kstdaction_p.h:98 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Полноэкранный режим" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Меню панели инструментов" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Вверху" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Слева" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Справа" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Внизу" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Плавающая" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Свернуть" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2057 +msgid "Icons Only" +msgstr "Только значки" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Text Only" +msgstr "Только подписи" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Подписи сбоку от значков" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Подписи под значками" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2085 tdeui/tdetoolbar.cpp:2106 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Малые (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2087 tdeui/tdetoolbar.cpp:2108 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Средние (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2089 tdeui/tdetoolbar.cpp:2110 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Большие (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2091 tdeui/tdetoolbar.cpp:2112 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Очень большие (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2123 +msgid "Text Position" +msgstr "Положение текста" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2125 +msgid "Icon Size" +msgstr "Размер значков" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Руководство пользователя %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "Что &это" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Сооб&щить об ошибке..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Изменить &язык приложения..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&О программе %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &Trinity" +msgstr "О &Trinity" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:228 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 #, c-format +msgid "About %1" +msgstr "О программе %1" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Изменить язык приложения" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "" +"Выберите язык интерфейса, который вы " +"хотите использовать в этом приложении" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Язык по умолчанию" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Этот модуль настройки уже открыт в %1" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" +msgstr "" +"Установить один или несколько языков, " +"которые будут использоваться, если нет " +"перевода на основном языке" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Загрузка...</big>" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"Язык интерфейса приложения изменён. Это " +"изменение вступит в силу при следующем " +"запуске приложения" -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Выберите компоненты" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Изменён язык интерфейса" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Выберите компоненты..." +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Основной язык:" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "ресурс" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Язык по умолчанию:" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Нет доступных ресурсов!" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" +"Это основной язык интерфейса приложения" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" +msgstr "" +"Это язык, который будет использоваться, " +"если нет перевода на основном языке" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Модуль настройки ресурсов TDE" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Попробовать" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"При нажатии кнопки <b>OK<b> будут \n" +"применены все внесённые изменения." -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Настройка ресурса" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Применить" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Общие параметры" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"При нажатии кнопки <b>Применить<b> " +"параметры будут\n" +"переданы в программу, но диалог не будет " +"закрыт.\n" +"Благодаря этому вы можете попробовать " +"различные варианты настройки." -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Только для чтения" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Сохранить параметры" -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Параметры ресурса %1" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробности" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Введите имя ресурса." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Справка..." -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Обзор..." -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Стандартный" +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Добавить..." +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Ручное" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Использовать как стандартный" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматическое" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Не выбран стандартный ресурс! Выберите стандартный ресурс." +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Выпадающий список" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Выберите тип нового ресурса:" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Полуавтоматическое" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Не удалось создать ресурс типа '%1'." +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Выпадающий список и автоматическое" -#: tderesources/configpage.cpp:360 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Столбцы для поиска" + +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Все показанные столбцы" + +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Столбец № %1" + +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Поиск:" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"The <b>Trinity Desktop Environment</b> is a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the TDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development.<br><br>No single group, company or organization controls the " +"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to " +"Trinity.<br><br>Visit <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> " +"for more information about Trinity, and <A " +"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on " +"the TDE project. " +msgstr "" +"<b>Среда окружения рабочего стола Trinity</b> " +"это ответвление окружения рабочего стола " +"K (TDE) версии 3.5, которая была написана " +"командой TDE, мировым сообществом " +"программистов, посвящающих себя " +"разработке <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">свободного " +"программного обеспечения</a>.<br><br>Не " +"существует группы или организации, " +"держащей под контролем исходные тексты " +"Trinity. Мы будем рады каждому, кто захочет " +"внести свой вклад в развитие Trinity.<br><br>Для " +"того чтобы больше узнать о Trinity, зайдите " +"на сайт <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> и " +"на сайт <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> для " +"информации о TDE. " + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:45 +msgid "" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</" +"A> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report " +"bugs.<br><br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome " +"to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the " +"severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Программное обеспечение всегда можно " +"улучшить, и команда Trinity готова этим " +"заниматься. Однако для этого надо, чтобы " +"вы - пользователь - сообщили нам о том, что " +"не соответствует вашим ожиданиям, и что " +"можно было бы улучшить.<br><br>В рамках " +"проекта Trinity создана система учёта ошибок " +"и пожеланий. Для того чтобы сообщить об " +"ошибке, зайдите на сайт <A " +"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net/<" +"/A> или отправьте сообщение по электронной " +"почте, используя пункт \"Сообщить об " +"ошибке...\" из меню \"Справка\" содержащего " +"ошибку приложения. Это следует делать " +"по-английски.<br><br>Ваши пожелания можно " +"зарегистрировать тем же способом. При " +"регистрации пожеланий не забудьте " +"установить уровень важности " +"\"Пожелание\".<br><br>Для связи с русской " +"командой TDE используйте рассылку " +"kde-russian@lists.kde.ru." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:56 +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " +"decide!<br><br>Visit <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jo" +"bs/</A> for information on some projects in which you can " +"participate.<br><br>If you need more information or documentation, then a " +"visit to <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/do" +"cs/</A> will provide you with what you need." +msgstr "" +"Для того чтобы включиться в разработку " +"Trinity, не обязательно быть программистом. " +"Вы можете помочь в переводе Trinity на родной " +"язык, создавать графику, стили, звуки, " +"улучшать документацию - то есть тем, чем " +"вы сами хотите заниматься.<br><br>Список " +"проектов, в которых вы могли бы принять " +"участие, приведён на сайте <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jo" +"bs/</A>. Вполне возможно, какой-то из них вас " +"заинтересует.<br><br>Более подробные " +"сведения и документацию можно найти на " +"сайте <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/do" +"cs/</A>." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:69 +msgid "" +"Trinity is available free of charge, but making it is not " +"free.<br><br><br><br>The Trinity team does need financial support. Most of " +"the money is used to reimburse members and others on expenses they " +"experienced when contributing to Trinity. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial donation, using one of the ways described at <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.o" +"rg/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for your support!" +msgstr "" +"Trinity распространяется бесплатно, но её " +"создание требует затрат.<br><br>Команда Trinity " +"нуждается в финансовой поддержке. " +"Большая часть средств используется для " +"возмещения расходов участников проекта, " +"которые они несут при поддержке Trinity. Вы " +"можете поддержать Trinity финансовым " +"пожертвованием, которое может быть " +"внесено одним из способов, описанных на <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php/\">http://www.trinitydesktop." +"org/donate.php/</a>. <br><br>Заранее благодарим за " +"поддержку!" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:79 +#, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" msgstr "" -"Нельзя удалить стандартный ресурс! Сначала выберите новый стандартный ресурс." +"Окружение рабочего стола Trinity. Версия %1" -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Про" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:82 +msgid "&Report Bugs or Wishes" +msgstr "&Сообщить об ошибках или пожеланиях" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&Вступить в команду Trinity" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&Поддержать Trinity" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" msgstr "" -"Нельзя использовать доступный только для чтения ресурс как стандартный!" +"<qt>Вы действительно хотите выйти из " +"<b>%1</b>'?</qt>" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Нельзя использовать неактивный ресурс как стандартный!" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "" +"Подтвердите выход из области уведомления" -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "Доб&авить" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Переместить вв&ерх" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Переместить &вниз" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Показать панель инструментов" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Скрыть панель инструментов" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Панели инструментов" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Последние цвета *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Собственные цвета *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Сорок цветов" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Радужные цвета" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Цвета ройял" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Цвета Web" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Именованные цвета" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" msgstr "" -"Нельзя удалить этот стандартный ресурс. Сначала выберите новый стандартный " -"ресурс." +"Не удаётся прочитать имена цветов X11 ни из " +"одного из следующих мест:\n" -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Выберите цвет" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Добавить в собственные цвета" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Цвет по умолчанию" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-по умолчанию-" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-безымянный-" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- разделитель строк ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- разделитель ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Настроить панели инструментов" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Восстановить панели инструментов по " +"умолчанию? Изменения вступят в силу " +"немедленно." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Восстановить панели инструментов" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Панель инструментов:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Доступные действия:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "&Текущие действия:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Изменить &значок..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Данный элемент будет полностью замещён " +"элементами встроенного компонента." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<Точка вставки>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<Точка вставки %1>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." msgstr "" -"Не выбран действительный стандартный ресурс! Выберите ресурс, который не " -"является неактивным и доступен для записи." +"Этот элемент соответствует изменяемому в " +"процессе работы набору инструментов. Его " +"можно перемещать, однако если его " +"удалить, то заново восстановить его будет " +"невозможно." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Набор инструментов: %1" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Проверить орфографию..." + +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Автоматическая проверка орфографии" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Разрешить табуляцию" + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Вперед" + +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Отменить: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Повторить: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Отменить: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Повторить: %1" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Здесь можно выбрать шрифт." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Запрошенный шрифт" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Изменить гарнитуру шрифта?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Поставьте галочку, чтобы изменить " +"гарнитуру шрифта." + +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Стиль шрифта" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Изменить стиль шрифта?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "" +"Поставьте галочку, чтобы изменить стиль " +"шрифта." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Стиль шрифта:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Изменить размер шрифта?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Включите этот параметр, чтобы изменить " +"размеры шрифтов" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Здесь можно выбрать гарнитуру шрифта." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Здесь можно выбрать стиль шрифта." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Обычный" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Жирный" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Жирный курсив" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Относительный" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Размер шрифта<br><i>фиксированный</i> или " +"<i>относительный</i><br>для окружения" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." +msgstr "" +"Здесь можно переключиться между " +"фиксированным размером шрифта и " +"размером, вычисляемым динамически и " +"зависящим от изменяющегося окружения " +"(размер элементов окна, бумаги и т.д.)." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Здесь можно выбрать размер шрифта." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" +"Широкая электрификация южных губерний " +"даст мощный толчок подъёму сельского " +"хозяйства" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Этот текст иллюстрирует текущие " +"параметры. Измените его, чтобы проверить " +"корректность отображения специальных " +"символов." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Доступный шрифт" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:728 +msgid "Select Font" +msgstr "Выбор шрифта" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Неделя %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Следующий год" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Предыдущий год" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Следующий месяц" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Предыдущий месяц" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Выберите неделю" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Выберите месяц" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Выберите год" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Выбрать текущий день" + +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Совет дня" + +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Знаете ли вы...?\n" + +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Показывать советы при запуске" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Выбор области изображения" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Нажмите кнопку мыши и перемещайте " +"указатель, чтобы выбрать интересующую " +"область:" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Задача" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (используя Trinity %3)" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Другие участники:" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Логотип отсутствует)" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Изображение отсутствует" + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Нет текста!" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Показать все окна" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Расположить окна каскадом" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "На все рабочие столы" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Нет окон" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." +msgstr "" +"К сожалению, информация отсутствует.\n" +"Программа не предоставила объекта TDEAboutData." + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "А&втор" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "&Авторы" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +msgid "" +"Please use <a " +"href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</a" +"> to report bugs.\n" +msgstr "" +"Используйте <a " +"href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</a" +"> для сообщения об ошибках.\n" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"Используйте <a href=\"mailto:%1\">%2</a> для " +"сообщения об ошибках.\n" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Благодарности" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "&Перевод" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Лицензия" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Сбросить изменения" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Нажатие этой клавиши отменит все " +"изменения в текущем окне" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Сохранить данные" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Не сохранять" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Не сохранять данные" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Сохранить &как..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Сохранить файл с другим именем" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Применить изменения" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"При нажатии кнопки <b>Применить<b> " +"параметры будут переданы в программу, но " +"диалог не будет закрыт.\n" +"Благодаря этому вы можете попробовать " +"различные варианты настройки." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Режим администратора..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Вход с правами администратора" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"При нажатии кнопки <b>Режим " +"администратора</b> будет запрошен пароль " +"администратора (root), поскольку действия " +"нужно будет выполнять с правами " +"администратора." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Очистить ввод" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Очистить ввод в строке редактирования" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Справка" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Показать справку" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Закрыть текущее окно или документ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Восстановить значения по умолчанию" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Назад" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Вернуться на шаг назад" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Вперёд" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Перейти на шаг вперёд" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "" +"Открывает диалог печати для печати " +"текущего документа" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Пр&одолжить" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Продолжить действие" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Удалить элементы" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Открыть файл" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Выйти из приложения" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "Сб&рос" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Сбросить конфигурацию" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Вставить" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Настроить..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Проверить" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Заменить" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Настройка комбинаций клавиш" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Закрыть эту вкладку" + +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Пустая вкладка" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "В &начало строки" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"Показать меню<p>Показать меню снова после " +"того, как оно было скрыто" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Скрыть &меню" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." +msgstr "" +"Скрыть меню<p>Скрыть панель меню. Обычно " +"его можно вернуть, нажав правую кнопку " +"внутри окна." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Показывать строку &состояния" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." +msgstr "" +"Показывать строку состояния<p>Строка " +"состояния - это полоса в нижней части " +"окна, в которой выводится информация и " +"состоянии приложения." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Скрыть строку &состояния" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." +msgstr "" +"Скрыть строку состояния<p>Строка " +"состояния - это полоса в нижней части " +"окна, в которой выводится информация и " +"состоянии приложения." + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Операции с изображением" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Повернуть по часовой стрелке" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "П&овернуть против часовой стрелки" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: " +"U+%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>" +msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Юникод: " +"U+%3<br>(десятичный: %4)<br>(Символ: %5)</qt>" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Таблица:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "Код &Юникода:" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Зафиксировать" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Встроить" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Отделить" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:375 +msgid "&Password:" +msgstr "&Пароль:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:394 +msgid "&Keep password" +msgstr "Сохранить паро&ль" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:406 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Проверка:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:428 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Датчик надёжности пароля:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:432 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Датчик показывает защищённость или " +"надёжность введённого пароля. Пароль " +"будет более надёжным, если:\n" +" - он имеет достаточную длину;\n" +" - в него входят как прописные, так и " +"строчные буквы;\n" +" - в него входят помимо букв числа и " +"специальные символы, такие как #." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:448 tdeui/kpassdlg.cpp:620 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Пароли не совпадают" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:518 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "" +"Введённые пароли не совпадают. " +"Попробуйте ещё раз." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Введён слабый пароль. Пароль будет более " +"надёжным, если:\n" +" - он имеет достаточную длину;\n" +" - в него входят как прописные, так и " +"строчные буквы;\n" +" - в него входят помимо букв числа и " +"специальные символы.\n" +"\n" +"Использовать введённый пароль?" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:533 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Слабый пароль" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 +msgid "Password is empty" +msgstr "Пустой пароль" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:617 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Пароль должен быть не короче %n символа\n" +"Пароль должен быть не короче %n символов\n" +"Пароль должен быть не короче %n символов" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:619 +msgid "Passwords match" +msgstr "Пароли совпадают" + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Регион" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Пользовательский..." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Отправить отчёт об ошибке" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Ваш электронный адрес. Если он неверен, " +"нажмите кнопку \"Настройка электронной " +"почты\" и измените его." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "Отправитель: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Параметры электронной почты..." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "" +"Почтовый адрес для отправления сообщения " +"об ошибке." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "Кому:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "&Отправить" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Отправить сообщение об ошибке." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "" +"Отправить это сообщение об ошибке на %1." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Приложение, содержащее описываемую " +"ошибку. Если здесь указано не то " +"приложение, используйте пункт меню " +"\"Отправить сообщение об ошибке\" нужного " +"приложения" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Приложение: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Версия программы. Прежде чем отправлять " +"сообщение об ошибке, проверьте, не вышла " +"ли более свежая версия." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "" +"нет данных о версии (ошибка программиста!)" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:191 +msgid "OS:" +msgstr "ОС:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:203 +msgid "Compiler:" +msgstr "Компилятор:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:211 +msgid "Se&verity" +msgstr "Степень &важности" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:213 +msgid "Critical" +msgstr "Критическая ошибка" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:213 +msgid "Grave" +msgstr "Опасная ошибка" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:213 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Обычная ошибка" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:213 +msgid "Wishlist" +msgstr "Пожелание" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:213 +msgid "Translation" +msgstr "Ошибка в переводе" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:226 +msgid "S&ubject: " +msgstr "&Тема: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:233 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Введите текст (желательно по-английски), " +"который описывает ошибку.\n" +"Если вы нажмёте \"Отправить\", сообщение " +"будет отправлено к ответственному за " +"разработку этой программы.\n" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:253 +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below.\n" +"This will open a web browser window on http://bugs.pearsoncomputing.net " +"where you will find a form to fill in.\n" +"The information displayed above will be transferred to that server." +msgstr "" +"Для того чтобы отправить сообщение об " +"ошибке, щёлкните на ссылке.\n" +"Откроется окно http://bugs.pearsoncomputing.net, где " +"можно будет заполнить форму.\n" +"Информация будет отправлена на сервер " +"учёта ошибок." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:261 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Запустить мастер сообщения об ошибке" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:300 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "неизв." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:378 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Перед отправкой отчёта необходимо " +"указать тему и описание ошибки." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:388 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the " +"system (or the whole system)</li><li>cause serious data " +"loss</li><li>introduce a security hole on the system where the affected " +"package is installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Выбран уровень ошибки <b>Критическая</b>. " +"Этот уровень подразумевает, что " +"ошибка</p><ul><li>может вызвать сбой в работе " +"других программ или системы в " +"целом</li><li>привести к порче и утрате " +"данных</li><li>нарушить безопасность " +"системы, если установлен данный " +"пакет</li></ul>\n" +"<p>Является ли ошибка, о которой вы хотите " +"сообщить, настолько серьёзной? Если нет, " +"выберите другой, менее высокий уровень " +"ошибки.</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:399 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable " +"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected " +"package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Вы выбрали уровень ошибки <b>Опасная</b>. " +"Этот уровень подразумевает, что " +"ошибка</p><ul><li>может вызвать неисправимый " +"сбой в работе данного " +"пакета</li><li>привести к утрате " +"данных</li><li>нарушить безопасность " +"системы и открыть доступ к файлам " +"пользователей, установивших данный " +"пакет</li></ul>\n" +"<p>Является ли ошибка, о которой вы хотите " +"сообщить, настолько серьёзной? Если нет, " +"выберите другой, менее высокий уровень " +"ошибки.</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:411 +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"Не удалось отправить сообщение об " +"ошибке.\n" +"Попробуйте отправить его вручную...\n" +"На сайте http://bugs.pearsoncomputing.net/ сказано, как " +"это сделать." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:419 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "" +"Сообщение об ошибке отправлено, спасибо." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Закрыть и отменить\n" +"введённое сообщение?" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:429 +msgid "Close Message" +msgstr "Закрыть сообщение" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Достигнут конец документа.\n" +"Продолжить с начала?" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Достигнуто начало документа.\n" +"Продолжить с конца?" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Поиск:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "С &учётом регистра" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Заменить &все" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Заменить на:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Перейти к строке:" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Редактирование выключено" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Редактирование включено" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очистить поиск" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Поиск:" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Интерактивный поиск имён комбинаций " +"клавиш (например, Копировать) или самих " +"комбинаций (например, Ctrl+C). Введите их в " +"поле." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Здесь показан список <i>комбинаций " +"клавиш</i>, т.е. соответствий между " +"действиями (например, 'Копировать'), " +"приведёнными в левой колонке, и клавиш " +"или их сочетаний (например, CTRL-V), " +"приведённых в правой колонке." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Комбинация клавиш" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Альтернативно" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Клавиша для выбранного действия" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Нет" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "" +"Данное действие не будет связано ни с " +"одной клавишей." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "По &умолчанию" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Данное действие будет связано с клавишей, " +"установленной для него по умолчанию. Как " +"правило, это разумный выбор." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "По выбор&у" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Если выбран этот вариант, вы можете " +"назначить клавишу для выделенного " +"действия, используя кнопки внизу окна." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." +msgstr "" +"Используйте эту кнопку для выбора новой " +"горячей клавиши. Нажав её, выберите " +"сочетание клавиш для выделенного " +"действия." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Комбинации клавиш" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Клавиша по умолчанию:" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Клавиша '%1' может работать как " +"акселератор только вместе с клавишами Win, " +"Alt, Ctrl и/или Shift." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Неверная комбинация клавиш" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Сочетание клавиш %1 уже связано с " +"действием \"%2\".\n" +"Выберите уникальное сочетание клавиш." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "" +"Конфликт со стандартной клавишей " +"приложения" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Комбинация клавиш '%1' уже связана со " +"стандартным действием \"%2\".\n" +"Связать комбинацию с новым действием?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Конфликт с глобальной комбинацией" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Комбинация клавиш '%1' уже связана с " +"глобальным действием \"%2\".\n" +"Связать комбинацию с новым действием?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Конфликт клавиш" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Комбинация клавиш %1 уже связана с " +"действием \"%2\".\n" +"Связать комбинацию с новым действием?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Связать с новым" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Настройка комбинаций клавиш" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Доступные:" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Выбранные:" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Проверка орфографии на лету включена." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Проверка орфографии на лету выключена." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Проверка орфографии на лету" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Слишком много ошибочных слов. Проверка " +"орфографии на лету выключена." + +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "" +"Соз&давать сочетания корней/аффиксов не в " +"словаре" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "" +"С&читать ошибкой написанные вместе слова" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "С&ловарь:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Кодировка:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Международный Ispell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "Кл&иент:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Испанский" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Датский" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Немецкий" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Немецкий (новое произношение)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Португальский (Бразилия)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальский" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Эсперанто" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвежский" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Польский" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенский" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацкий" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Чешский" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведский" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Швейцарский немецкий" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовский" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Французский" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Белорусский" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Венгерский" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Неизвестный" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell по умолчанию" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "По умолчанию - %1 [%2]" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpell по умолчанию" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "По умолчанию - %1" + +#: tdeui/kdialog.cpp:378 +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "Окружение рабочего стола Trinity." + +#: tdeui/kdialog.cpp:415 tdeui/kdialog.cpp:460 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "Обдумывание последующих действий" + +#: tdeui/kdialog.cpp:428 +msgid "Please wait..." +msgstr "Пожалуйста подождите..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:486 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "Запуск DCOP" + +#: tdeui/kdialog.cpp:487 +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "Запуск демона TDE" + +#: tdeui/kdialog.cpp:488 +msgid "Starting services" +msgstr "Запуск служб" + +#: tdeui/kdialog.cpp:489 +msgid "Starting session" +msgstr "Запуск сеансов" + +#: tdeui/kdialog.cpp:490 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "Инициализация менеджера окон" + +#: tdeui/kdialog.cpp:491 +msgid "Loading desktop" +msgstr "Загрузка рабочего стола" + +#: tdeui/kdialog.cpp:492 +msgid "Loading panels" +msgstr "Загрузка панелей" + +#: tdeui/kdialog.cpp:493 +msgid "Restoring applications" +msgstr "Восстановление приложений" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Нет более элементов в списке." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "Редактор истории" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Удалить запись" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" +"Этот диалог позволяет Вам удалить " +"ненужные элементы истории." + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не задавать больше этот вопрос" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Выбрать..." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Нажмите, чтобы выбрать шрифт" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Образец выбранного шрифта" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Это образец выбранного шрифта. Его можно " +"сменить, нажав кнопку \"Выбрать...\"." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Образец шрифта \"%1\"" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Это образец шрифта \"%1\". Вы можете сменить " +"его, нажав кнопку \"Выбрать...\"." + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for " +"it." +msgstr "" +"<b>Нет данных</b><br>Справка для этого " +"элемента отсутствует. Вы можете помочь в " +"написании этой справки и <a " +"href=\"submit-whatsthis\">отправить нам текст " +"справки \"Что это?\"</a> для данного элемента." + +#: kstyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Модуль стиля Web" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "" +"Средство TDE для кэширования списка всех " +"установленных тем pixmap." + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 +msgid "TDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Модуль устаревших тем TDE" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Неверный сертификат!" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Сертификаты" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Подписанты" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Импортировать &все" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Импорт защищённого сертификата TDE" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Цепочка:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Выпущен:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Формат файла:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Состояние:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Годен с:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Годен до:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Серийный номер:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Отпечаток MD5:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Подпись:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Подпись" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Открытый ключ:" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Открытый ключ" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "Администратор &сертификатов..." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Сохранить..." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Готово" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Сохранение не выполнено." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Импорт сертификата" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "" +"Скорее всего, TDE собрана без поддержки SSL." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "Файл сертификата пуст." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Пароль сертификата" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "" +"Файл сертификата не может быть загружен. " +"Попробовать другой пароль?" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Указать другой" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Этот файл не может быть открыт." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "" +"Неизвестно, как обработать этот тип файла." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Сертификат сайта" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Сертификат с таким именем уже существует. " +"Заменить его?" + +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Сертификат был успешно импортирован.\n" +"Сертификатами можно управлять в Центре " +"управления TDE." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Сертификаты были успешно импортированы.\n" +"Сертификатами можно управлять в Центре " +"управления TDE." + +#: tdecert/tdecertpart.cc:879 +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Модуль сертификатов TDE" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "Открыть URL" + +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" + +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "" +"Показывать сообщения об ошибках (по " +"умолчанию)" + +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Показывать предупреждения" + +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Показывать информационные сообщения" + +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Строка сообщения" + +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "Сообщение aRts" + +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "" +"Утилита для вывода сообщений aRts об " +"ошибках" + +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Информационное" + +#: tderandr/libtderandr.cc:641 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "Обнаружена проблема XRandR" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1018 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "%1. %2 выход на %3" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1024 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "%1. %2 на %3 на карте %4" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1074 tderandr/libtderandr.cc:1078 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1105 +msgid "Rotate 90 degrees" +msgstr "Повернуть на 90 градусов" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1106 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Повернуть на 180 градусов" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1107 +msgid "Rotate 270 degrees" +msgstr "Повернуть на 270 градусов" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1182 +msgid "disconnected" +msgstr "отключен" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1188 tderandr/libtderandr.cc:1230 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1223 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "Типовой выход на основной видео-карте" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Отклонить" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Ошибка фильтра" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Файл уже открыт." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Ошибка открытия файла." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Это не файл бумажника." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "" +"Неподдерживаемая версия формата файла." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Неизвестная схема шифрования." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Повреждённый файл?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "" +"Ошибка проверки целостности бумажника. " +"Вероятно, бумажник повреждён." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Ошибка чтения - неверный пароль." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Ошибка расшифровки." #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" @@ -8851,7 +9772,9 @@ msgstr "Категории" #: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Не удалось инициализировать локальные переменные." +msgstr "" +"Не удалось инициализировать локальные " +"переменные." #: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 msgid "Out of Memory" @@ -8861,25 +9784,27 @@ msgstr "Недостаточно памяти" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.kde)." msgstr "" -"Не удалось создать локальный файл конфигурации для kab \"%1\". Скорее всего, " -"kab не будет правильно работать без него.\n" -"Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог TDE (обычно " -"это - ~/.trinity)." +"Не удалось создать локальный файл " +"конфигурации для kab \"%1\". Скорее всего, kab " +"не будет правильно работать без него.\n" +"Проверьте, есть ли у вас права на запись в " +"ваш локальный каталог TDE (обычно это - ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.kde)." msgstr "" -"Не удалось создать стандартный файл базы данных \"%1\" для kab. Скорее всего, " -"kab не будет правильно работать без него.\n" -"Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог TDE (обычно " -"это - ~/.trinity)." +"Не удалось создать стандартный файл базы " +"данных \"%1\" для kab. Скорее всего, kab не будет " +"правильно работать без него.\n" +"Проверьте, есть ли у вас права на запись в " +"ваш локальный каталог TDE (обычно это - ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -8891,7 +9816,9 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:492 msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "Не удалось создать резервную копию файла (доступ запрещён)." +msgstr "" +"Не удалось создать резервную копию файла " +"(доступ запрещён)." #: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 #: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 @@ -8904,7 +9831,9 @@ msgstr "Ошибка файла" #: kab/addressbook.cc:498 msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "Не удаётся открыть резервную копию файла для записи (доступ запрещён)." +msgstr "" +"Не удаётся открыть резервную копию файла " +"для записи (доступ запрещён)." #: kab/addressbook.cc:507 msgid "" @@ -8912,7 +9841,8 @@ msgid "" "Permissions changed in local directory!" msgstr "" "Критическая ошибка:\n" -"Изменились права доступа к локальному каталогу!" +"Изменились права доступа к локальному " +"каталогу!" #: kab/addressbook.cc:566 msgid "File reloaded." @@ -8920,12 +9850,14 @@ msgstr "Файл прочитан заново." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"Загруженный файл \"%1\" не может быть обновлён. kab может закрыть или сохранить " +"Загруженный файл \"%1\" не может быть " +"обновлён. kab может закрыть или сохранить " "его.\n" "Сохраните, если он был случайно удалён.\n" "Закройте, если вы собирались это сделать.\n" @@ -8937,7 +9869,9 @@ msgstr "(Резервная копия на случай ошибок)" #: kab/addressbook.cc:586 msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "Не удаётся сохранить файл. Он будет закрыт." +msgstr "" +"Не удаётся сохранить файл. Он будет " +"закрыт." #: kab/addressbook.cc:609 msgid "File opened." @@ -8953,7 +9887,8 @@ msgstr "Такого файла не существует." #: kab/addressbook.cc:622 msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "Не удаётся найти файл \"%1\". Создать новый?" +msgstr "" +"Не удаётся найти файл \"%1\". Создать новый?" #: kab/addressbook.cc:624 msgid "No Such File" @@ -8981,7 +9916,9 @@ msgstr "(пустая запись)" #: kab/addressbook.cc:825 msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "Не удаётся повторно прочитать файл конфигурации." +msgstr "" +"Не удаётся повторно прочитать файл " +"конфигурации." #: kab/addressbook.cc:830 msgid "Configuration file reloaded." @@ -9004,8 +9941,10 @@ msgid "" "The file you wanted to change could not be locked.\n" "It is probably in use by another application or read-only." msgstr "" -"Не удаётся заблокировать файл. Он либо используется \n" -"другим приложением, либо доступен только для чтения." +"Не удаётся заблокировать файл. Он либо " +"используется \n" +"другим приложением, либо доступен только " +"для чтения." #: kab/addressbook.cc:1599 msgid "" @@ -9052,7 +9991,8 @@ msgid "" "Cannot find kab's configuration template file.\n" "kab cannot be configured." msgstr "" -"Не удаётся найти файл шаблона конфигурации kab.\n" +"Не удаётся найти файл шаблона " +"конфигурации kab.\n" "Настроить kab невозможно." #: kab/addressbook.cc:1660 @@ -9060,12 +10000,15 @@ msgid "" "Cannot read kab's configuration template file.\n" "kab cannot be configured." msgstr "" -"Не удаётся прочитать файл шаблона конфигурации kab.\n" +"Не удаётся прочитать файл шаблона " +"конфигурации kab.\n" "Настроить kab невозможно." #: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "Не удаётся создать новый файл конфигурации" +msgstr "" +"Не удаётся создать новый файл " +"конфигурации" #: kab/addressbook.cc:1700 msgid "" @@ -9073,7 +10016,8 @@ msgid "" "There may be a formatting error.\n" "kab cannot be configured." msgstr "" -"Ошибка загрузки локального файла конфигурации kab;\n" +"Ошибка загрузки локального файла " +"конфигурации kab;\n" "возможно, ошибка формата.\n" "Настроить kab невозможно." @@ -9082,7 +10026,8 @@ msgid "" "Cannot find kab's local configuration file.\n" "kab cannot be configured." msgstr "" -"Не удаётся найти локальный файл конфигурации kab;\n" +"Не удаётся найти локальный файл " +"конфигурации kab;\n" "Настроить kab невозможно." #: kab/addressbook.cc:1744 @@ -9117,270 +10062,6 @@ msgstr "Даты" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Не удалось добавить новый элемент." -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "Открыть URL" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Показывать сообщения об ошибках (по умолчанию)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Показывать предупреждения" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Показывать информационные сообщения" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Строка сообщения" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "Сообщение aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Утилита для вывода сообщений aRts об ошибках" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Информационное" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Неверный сертификат!" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Сертификаты" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Подписанты" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Клиент" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Импортировать &все" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 -msgid "TDE Secure Certificate Import" -msgstr "Импорт защищённого сертификата TDE" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Цепочка:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Выпущен:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Формат файла:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Состояние:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Годен с:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Годен до:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Серийный номер:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Состояние" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Отпечаток MD5:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Подпись:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Подпись" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Открытый ключ:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Открытый ключ" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Администратор &сертификатов..." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Сохранить..." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Готово" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Сохранение не выполнено." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Импорт сертификата" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." -msgstr "Скорее всего, TDE собрана без поддержки SSL." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Файл сертификата пуст." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Пароль сертификата" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Файл сертификата не может быть загружен. Попробовать другой пароль?" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Указать другой" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Этот файл не может быть открыт." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Неизвестно, как обработать этот тип файла." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Сертификат сайта" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "Сертификат с таким именем уже существует. Заменить его?" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Сертификат был успешно импортирован.\n" -"Сертификатами можно управлять в Центре управления TDE." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Сертификаты были успешно импортированы.\n" -"Сертификатами можно управлять в Центре управления TDE." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:879 -msgid "TDE Certificate Part" -msgstr "Модуль сертификатов TDE" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Отклонить" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Ошибка фильтра" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Файл уже открыт." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Ошибка открытия файла." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Это не файл бумажника." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Неподдерживаемая версия формата файла." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Неизвестная схема шифрования." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Повреждённый файл?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Ошибка проверки целостности бумажника. Вероятно, бумажник повреждён." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Ошибка чтения - неверный пароль." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Ошибка расшифровки." - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "Созд&ать" @@ -9401,6 +10082,10 @@ msgstr "Отправить по &почте..." msgid "Re&do" msgstr "&Повторить" +#: tdeui/kstdaction_p.h:54 +msgid "Cu&t" +msgstr "Вы&резать" + #: tdeui/kstdaction_p.h:59 msgid "Select &All" msgstr "Вы&делить все" @@ -9535,7 +10220,8 @@ msgstr "Каталог в $HOME для записи файлов" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 msgid "Compiled in version string for TDE libraries" -msgstr "Встроенная строка - версия библиотек TDE" +msgstr "" +"Встроенная строка - версия библиотек TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 msgid "Available TDE resource types" @@ -9547,7 +10233,8 @@ msgstr "Путь поиска типов ресурсов" #: tdecore/tde-config.cpp.in:26 msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "Пользовательский путь: desktop|autostart|trash|document" +msgstr "" +"Пользовательский путь: desktop|autostart|trash|document" #: tdecore/tde-config.cpp.in:27 msgid "Prefix to install resource files to" @@ -9643,62 +10330,23 @@ msgstr "Порядок меню XDG (файлы .menu)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "Временные файлы (для конкретного компьютера и текущего пользователя)" +msgstr "" +"Временные файлы (для конкретного " +"компьютера и текущего пользователя)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "Сокеты UNIX (для конкретного компьютера и текущего пользователя)" +msgstr "" +"Сокеты UNIX (для конкретного компьютера и " +"текущего пользователя)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:203 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - неизвестный тип\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - неизвестный тип\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:228 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - неизвестный тип или путь\n" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "Отменить действие" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "Повторить" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "Специальная вставка..." - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "Выделить все" - -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "Справка" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - неизвестный тип или путь\n" #: dialogs/qdialog.cpp:541 msgid "What's This?" @@ -9737,32 +10385,6 @@ msgstr "Образец" msgid "Scr&ipt" msgstr "Рукоп&исный" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "Выбор шрифта" - #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" "_: QMessageBox\n" @@ -9819,41 +10441,33 @@ msgstr "&Нет для всех" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"<h3>About Qt</h3>" -"<p>This program uses Qt version %1.</p>" -"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" -"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" -"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"for more information.</p>" -msgstr "" -"<h3>О библиотеке Qt</h3>" -"<p>Эта программа использует Qt %1</p>." -"<p>Qt - это инструментарий для кросс-платформенной разработки приложений с " -"графическим интерфейсом на C++.</p>" -"<p>Qt обеспечивает совместимость на уровне исходных текстов между MS Windows, " -"Mac OS X, Linux и многими коммерческими версиями Unix." -"<br>Qt также доступна для встраиваемых устройств.</p> " -"<p>Qt - это продукт фирмы TrollTech. Более подробно об этом см. <tt>" -"http://www.trolltech.com/qt/</tt>.</p>" +"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.</p><p>Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is " +"also available for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See " +"<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>" +msgstr "" +"<h3>О библиотеке Qt</h3><p>Эта программа " +"использует Qt %1</p>.<p>Qt - это инструментарий " +"для кросс-платформенной разработки " +"приложений с графическим интерфейсом на " +"C++.</p><p>Qt обеспечивает совместимость на " +"уровне исходных текстов между MS Windows, " +"Mac OS X, Linux и многими коммерческими " +"версиями Unix.<br>Qt также доступна для " +"встраиваемых устройств.</p> <p>Qt - это " +"продукт фирмы TrollTech. Более подробно об " +"этом см. <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt>.</p>" #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" -msgstr "О Qt" +msgstr "Про Qt" #: dialogs/qtabdialog.cpp:796 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "О&тмена" - -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Назад" - #: dialogs/qwizard.cpp:186 msgid "&Next >" msgstr "&Далее >" @@ -9862,10 +10476,6 @@ msgstr "&Далее >" msgid "&Finish" msgstr "&Готово" -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "&Справка" - #: kernel/qaccel.cpp:470 msgid "%1, %2 not defined" msgstr "%1, %2 не определены" @@ -10516,7 +11126,8 @@ msgstr "Запустить почтовый клиент" msgid "" "_: QAccel\n" "Launch Media" -msgstr "Запустить мультимедийный проигрыватель" +msgstr "" +"Запустить мультимедийный проигрыватель" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" @@ -10680,18 +11291,6 @@ msgid "" "System Request" msgstr "Системный запрос" -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - #: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -10718,18 +11317,10 @@ msgstr "Истинно" msgid "False" msgstr "Ложно" -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "Вставить" - #: sql/qdatatable.cpp:787 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - #: tools/qfile.cpp:60 msgid "" "_: QFile\n" @@ -10748,26 +11339,6 @@ msgid "" "Could not write to the file" msgstr "Не удаётся записать файл" -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "О&тменить действие" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "&Повторить отменённое действие" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "Вы&резать" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "&Копировать" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "&Вставить" - #: widgets/qmainwindow.cpp:2237 msgid "Line up" msgstr "На строку вверх" @@ -10792,14 +11363,6 @@ msgstr "Развернуть из заголовка" msgid "Normalize" msgstr "Нормализовать" -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "Свернуть" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "Развернуть" - #: widgets/qtoolbar.cpp:700 msgid "More..." msgstr "Дополнительно..." @@ -10828,14 +11391,6 @@ msgstr "Отменить все" msgid " to All" msgstr " всем" -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "Нет" - #: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" @@ -10848,14 +11403,6 @@ msgstr "Повторить" msgid "Abort" msgstr "Прервать" -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "Восст&ановить" - -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "&Переместить" - #: workspace/qworkspace.cpp:318 msgid "Mi&nimize" msgstr "Свер&нуть" @@ -10864,10 +11411,6 @@ msgstr "Свер&нуть" msgid "Ma&ximize" msgstr "Ра&звернуть" -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "&Закрыть" - #: workspace/qworkspace.cpp:332 msgid "Stay on &Top" msgstr "Всегда &наверху" @@ -10911,7 +11454,9 @@ msgstr "неожиданный конец файла" msgid "" "_: QXml\n" "more than one document type definition" -msgstr "более одного файла определения типа документа" +msgstr "" +"более одного файла определения типа " +"документа" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" @@ -10929,7 +11474,9 @@ msgstr "несоответствие тегов" msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing content" -msgstr "ошибка при лексическом анализе содержания" +msgstr "" +"ошибка при лексическом анализе " +"содержания" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" @@ -10941,38 +11488,48 @@ msgstr "недопустимый символ" msgid "" "_: QXml\n" "invalid name for processing instruction" -msgstr "недопустимое имя инструкции обработки" +msgstr "" +"недопустимое имя инструкции обработки" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" "_: QXml\n" "version expected while reading the XML declaration" -msgstr "в прологе XML требуется указывать версию" +msgstr "" +"в прологе XML требуется указывать версию" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" "_: QXml\n" "wrong value for standalone declaration" -msgstr "недопустимое значение для декларации standalone" +msgstr "" +"недопустимое значение для декларации " +"standalone" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" "_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию кодировки или standalone" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" +msgstr "" +"в прологе XML требуется указывать " +"декларацию кодировки или standalone" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" "_: QXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию standalone" +msgstr "" +"в прологе XML требуется указывать " +"декларацию standalone" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing document type definition" -msgstr "ошибка при лексическом анализе файла определения типа документа" +msgstr "" +"ошибка при лексическом анализе файла " +"определения типа документа" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" @@ -10984,7 +11541,9 @@ msgstr "требуется буквенное значение" msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing comment" -msgstr "ошибка при лексическом анализе комментария" +msgstr "" +"ошибка при лексическом анализе " +"комментария" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" @@ -10997,30 +11556,34 @@ msgid "" "_: QXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" -"В DTD не разрешаются ссылки на внутренние обобщённые сущности (internal general " -"entity)" +"В DTD не разрешаются ссылки на внутренние " +"обобщённые сущности (internal general entity)" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" "_: QXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" -"В значениях атрибутов не разрешаются ссылки на внешние анализируемые обобщённые " -"сущности (external parsed general entity)" +"В значениях атрибутов не разрешаются " +"ссылки на внешние анализируемые " +"обобщённые сущности (external parsed general entity)" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" "_: QXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" -"В DTD не разрешаются ссылки на внешние анализируемые обобщённые сущности " -"(external parsed general entity)" +"В DTD не разрешаются ссылки на внешние " +"анализируемые обобщённые сущности (external " +"parsed general entity)" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" "_: QXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "ссылка на не-анализируемую сущность в ошибочном контексте" +msgstr "" +"ссылка на не-анализируемую сущность в " +"ошибочном контексте" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" @@ -11032,4 +11595,225 @@ msgstr "рекурсивные сущности" msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" -msgstr "ошибка в текстовой декларации внешней сущности" +msgstr "" +"ошибка в текстовой декларации внешней " +"сущности" + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин, Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mok@kde.ru,rom_as@oscada.org" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Prior" +msgstr "Prior" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Next" +msgstr "Next" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Shift" +msgstr "Shift" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Control" +msgstr "Ctrl" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Meta" +msgstr "Meta" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Alt" +msgstr "Alt" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenLeft" +msgstr "Скобка ([)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenRight" +msgstr "Скобка (])" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Asterisk" +msgstr "Звёздочка (*)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Plus" +msgstr "Плюс (+)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Comma" +msgstr "Запятая (,)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Minus" +msgstr "Минус (-)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Period" +msgstr "Точка (.)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Slash" +msgstr "Косая черта (/)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Colon" +msgstr "Двоеточие (:)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Semicolon" +msgstr "Точка с запятой (;)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Less" +msgstr "Меньше (<)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Equal" +msgstr "Равно (=)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Greater" +msgstr "Больше (>)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Question" +msgstr "Вопрос. знак (?)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketLeft" +msgstr "Левая скобка (" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backslash" +msgstr "Обратная косая черта (\\)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketRight" +msgstr "Правая скобка )" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiCircum" +msgstr "Собачка (@)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Underscore" +msgstr "Подчёркивание (_)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"QuoteLeft" +msgstr "Левая одинарная кавычка" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceLeft" +msgstr "Скобка ({)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceRight" +msgstr "Скобка (})" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiTilde" +msgstr "Тильда (~)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Apostrophe" +msgstr "Апостроф (')" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ampersand" +msgstr "Амперсанд" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Exclam" +msgstr "Восклиц. знак (!)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Dollar" +msgstr "Доллар ($)" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Percent" +msgstr "Процент" + +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumberSign" +msgstr "Решётка (#)" + +msgid "About &TDE" +msgstr "О &TDE" + +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +"information next time you submit this form. Do you want to store the " +"information now?" +msgstr "" +"Konqueror может сохранять пароль в " +"зашифрованном бумажнике. Когда бумажник " +"разблокирован, он может автоматически " +"восстановить регистрационную информацию " +"при следующей отправке формы. Сохранить " +"информацию сейчас?" + +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +"information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror может сохранять пароль в " +"зашифрованном бумажнике. Когда бумажник " +"разблокирован, он может автоматически " +"восстановить регистрационную информацию " +"при следующем посещении %1. Сохранить " +"информацию сейчас?" + +msgid "Paste special..." +msgstr "Специальная вставка..." + +msgid "< &Back" +msgstr "< &Назад" |