summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kmix.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kmix.po67
1 files changed, 39 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kmix.po
index af1a12a8f35..1cf98091271 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kmix.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kmix.po
@@ -5,12 +5,13 @@
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000,2002,2003, 2004, 2005.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>, 2023.
+# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-23 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-23 05:16+0000\n"
-"Last-Translator: Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-23 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/kmix/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -26,13 +27,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Григорий Мохин,Kate S. Sheveleva"
+msgstr "Григорий Мохин,Kate S. Sheveleva,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "mok@kde.ru,kate@altlinux.ru"
+msgstr "mok@kde.ru,kate@altlinux.ru,adem4ik@gmail.com"
#: dialogselectmaster.cpp:42
msgid "Select Master Channel"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Выбор основного канала KMix"
#: dialogselectmaster.cpp:68
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Настраиваемый"
#: dialogselectmaster.cpp:79
msgid "Current Mixer"
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Поведение"
#: kmix.cpp:370
msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Экспериментальное"
#: kmix.cpp:434
msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
@@ -336,8 +337,8 @@ msgid ""
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Please check your operating systems manual to allow the access."
msgstr ""
-"kmix: Нет прав для использования микшера. Для разрешения доступа\n"
-"обратитесь к документации по операционной системе."
+"kmix: Нет прав для использования микшера. Для разрешения\n"
+"доступа обратитесь к документации по операционной системе."
#: mixer_backend.cpp:115
msgid "kmix: Could not write to mixer."
@@ -356,8 +357,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
-"kmix: микшер не работает в этой системе. См. файл mixer.cpp для советов по "
-"портированию микшера (PORTING)."
+"kmix: микшер не поддерживает вашу платформу. См. файл mixer.cpp для советов "
+"по портированию (PORTING)."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@@ -521,7 +522,6 @@ msgstr ""
"Используйте 'soundon' для коммерческих модулей OSS."
#: mixer_oss4.cpp:368
-#, fuzzy
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
@@ -530,16 +530,18 @@ msgid ""
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
msgstr ""
"kmix: микшер не найден.\n"
-"Проверьте, установлена ли звуковая плата,\n"
-"и загружен ли драйвер для неё.\n"
-"В Linux загрузка драйвера может осуществляться командой 'insmod'.\n"
-"Используйте 'soundon' для коммерческих модулей OSS."
+"Пожалуйста, проверьте, установлена ли звуковая плата,\n"
+"и загружен ли драйвер для неё. В Linux загрузка\n"
+"драйвера может осуществляться командой «insmod».\n"
+"Используйте «soundon» для OSS из 4front."
#: mixer_oss4.cpp:375
msgid ""
"kmix expected an OSSv4 mixer module,\n"
"but instead found an older version."
msgstr ""
+"kmix ожидал модуль микшера OSSv4,\n"
+"однако найдена более старая версия."
#: mixer_sun.cpp:66
msgid "Master Volume"
@@ -570,8 +572,8 @@ msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
-"kmix: нет прав доступа к микшеру. Обратитесь к \n"
-"системному администратору, чтобы он открыл доступ к /dev/audioctl."
+"kmix: нет прав доступа к микшеру. Обратитесь к системному\n"
+"администратору, чтобы он открыл доступ к /dev/audioctl."
#: mixertoolbox.cpp:237
msgid "Sound drivers supported:"
@@ -591,7 +593,7 @@ msgstr "В&ыбрать микшер"
#: viewbase.cpp:139
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Главное"
#: viewbase.cpp:144
msgid "Device Settings"
@@ -607,9 +609,9 @@ msgid "Volume values:"
msgstr "Значения:"
#: appearanceconfig.ui:58
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Sliders orientation:"
-msgstr "Расположение бегунков: "
+msgstr "Направление ползунков:"
#: appearanceconfig.ui:66
#, no-c-format
@@ -742,12 +744,12 @@ msgstr "Включить многодрайверный режим"
#: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68
#, no-c-format
msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "Включить режим объёмного просмотра (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО)"
#: kmix.kcfg:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
-msgstr "Регулировать &громкость из лотка"
+msgstr "Включить значок в системном трее"
#: kmix.kcfg:9
#, no-c-format
@@ -755,9 +757,9 @@ msgid "Docks the mixer into the TDE panel"
msgstr "Показывать значок микшера в системном лотке"
#: kmix.kcfg:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable system tray volume slider"
-msgstr "Регулировать &громкость из лотка"
+msgstr "Включить ползунок громкости в трее"
#: kmix.kcfg:14
#, no-c-format
@@ -765,6 +767,8 @@ msgid ""
"If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, "
"otherwise it opens the mixer."
msgstr ""
+"Если включено, то при щелчке на значок в трее появляется индикатор "
+"громкости, в ином случае открывается микшер."
#: kmix.kcfg:18
#, no-c-format
@@ -790,7 +794,7 @@ msgstr "Показывать описания на бегунках"
#: kmix.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Volume Values"
-msgstr "Значения"
+msgstr "Значения громкости"
#: kmix.kcfg:40
#, no-c-format
@@ -821,6 +825,11 @@ msgid ""
"then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no "
"GUI at all)."
msgstr ""
+"Установите этот флажок, чтобы KMix по умолчанию открывал окно микшера при "
+"запуске. По умолчанию этот параметр не отмечен, и при запуске будет "
+"отображаться только значок в трее. Обратите внимание, что если отключены и "
+"значок в системном трее, и этот параметр, то считается, что этот параметр "
+"включён (чтобы избежать запуска KMix без графического интерфейса)."
#: kmix.kcfg:58
#, no-c-format
@@ -838,11 +847,13 @@ msgid ""
"Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in "
"the first found backend being used."
msgstr ""
+"Обнаруживать все движки. По умолчанию этот параметр выключен, что приводит к "
+"использованию первого найденного движка."
#: kmix.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "Включить просмотр в виде сетки (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО)"
#: kmix.kcfg:84
#, no-c-format