diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdepim/kalarm.po | 42 |
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kalarm.po index 082b6dda3f2..a035fbb0e1a 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kalarm.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# KDE3 - tdepim/kalarm.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. +# TDE3 - tdepim/kalarm.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005 TDE Russian translation team. # # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005. # Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004. @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Время напоминания уже прошло" #: birthdaydlg.cpp:74 msgid "Import Birthdays From KAddressBook" -msgstr "Импорт дней рождения из адресной книги KDE" +msgstr "Импорт дней рождения из адресной книги TDE" #: birthdaydlg.cpp:85 msgid "Birthday: " @@ -400,7 +400,7 @@ msgid "" "list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." msgstr "" "Выбор дней рождения для создания напоминаний.\n" -"Этот список показывает все дни рождения в адресной книге KDE кроме тех, для " +"Этот список показывает все дни рождения в адресной книге TDE кроме тех, для " "которых напоминания уже включены.\n" "Вы можете выбрать несколько дней рождения за один раз, проводя указателем мыши " "по списку при нажатой левой клавише или выбирая дни рождения мышью с " @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "Не указан отправитель.\n" "Исправьте это в Центре управления или в настройках KAlarm." @@ -1659,9 +1659,9 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" msgstr "" -"Персональные напоминания, выполнение команд и отправка писем в среде KDE" +"Персональные напоминания, выполнение команд и отправка писем в среде TDE" #: mainwindow.cpp:99 msgid "Show &Alarm Times" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Запустить в &системном лотке" #: prefdlg.cpp:279 msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgid "" "since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " "simply provides easy access and a status indication." msgstr "" -"Запуск KAlarm в системном лотке KDE.\n" +"Запуск KAlarm в системном лотке TDE.\n" "\n" "Примечания:\n" "1. При включении этой опции, закрытие программы в системном лотке приведёт к " @@ -2115,17 +2115,17 @@ msgstr "Показывать &главное окно при запуске" #: prefdlg.cpp:307 msgid "Start alarm monitoring at lo&gin" -msgstr "&Запуск программы напоминаний в начале сеанса KDE" +msgstr "&Запуск программы напоминаний в начале сеанса TDE" #: prefdlg.cpp:311 msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" -"Автоматически запускать службу напоминаний (%1) в начале сеанса KDE.\n" +"Автоматически запускать службу напоминаний (%1) в начале сеанса TDE.\n" "\n" "Этот параметр всегда будет включен, даже если вы не запускаете KAlarm." @@ -2243,12 +2243,12 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login" msgstr "&Автозапуск в системном лотке при регистрации" #: prefdlg.cpp:538 -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "Открытие KAlarm при запуске KDE." +msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." +msgstr "Открытие KAlarm при запуске TDE." #: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." -msgstr "Показывать значок в системном лотке при запуске KDE." +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." +msgstr "Показывать значок в системном лотке при запуске TDE." #: prefdlg.cpp:603 msgid "Email client:" @@ -2305,10 +2305,10 @@ msgstr "Использовать адрес из &Центра управлен #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you " "as the sender when sending email alarms." msgstr "" -"Использовать адрес электронной почты, указанный в Центре управления KDE для " +"Использовать адрес электронной почты, указанный в Центре управления TDE для " "идентификации отправителя при посылке напоминаний электронной почтой." #: prefdlg.cpp:665 @@ -2349,10 +2349,10 @@ msgstr "И&спользовать адрес из Центра управлен #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying " "email alarms to yourself." msgstr "" -"Использовать адрес электронной почты, указанный в Центре управления KDE для " +"Использовать адрес электронной почты, указанный в Центре управления TDE для " "посылки скрытой копии самому себе." #: prefdlg.cpp:708 @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" +msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1" msgstr "Нет установленного адреса в центре управления. %1" #: prefdlg.cpp:807 |