diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdepim/libtdepim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdepim/libtdepim.po | 62 |
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/libtdepim.po index 910fa303fdd..b26f384c2fd 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:04+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -511,17 +511,17 @@ msgstr "Изменить порядок завершения" msgid "Showing URL %1" msgstr "Открыть ссылку %1" -#: kaddrbook.cpp:76 +#: kaddrbook.cpp:75 msgid "" "<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt>Адрес электронной почты <b>%1</b> не найден в вашей адресной книге.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:79 +#: kaddrbook.cpp:78 msgid "is not in address book" msgstr "не найден адресной книге" -#: kaddrbook.cpp:151 +#: kaddrbook.cpp:150 msgid "" "<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add " "more information to this entry by opening the addressbook.</qt>" @@ -530,13 +530,13 @@ msgstr "" "можете указать дополнительную информацию для созданного контакта, открыв " "приложение адресной книги.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:157 +#: kaddrbook.cpp:156 msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt>Адрес электронной почты <b>%1</b> уже существует в вашей адресной книге." "</qt>" -#: kaddrbook.cpp:188 +#: kaddrbook.cpp:187 msgid "" "The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " "this entry by opening the addressbook." @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" "дополнительную информацию для созданного контакта, открыв приложение " "адресной книги." -#: kaddrbook.cpp:195 +#: kaddrbook.cpp:194 msgid "" "The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " "you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " @@ -936,33 +936,33 @@ msgstr "Локальная запись" msgid "New (remote) entry" msgstr "Обновлённая запись" -#: komposer/core/core.cpp:251 +#: komposer/core/core.cpp:250 #, fuzzy msgid "&Send" msgstr "Отправить" -#: komposer/core/core.cpp:255 +#: komposer/core/core.cpp:254 msgid "&Queue" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:259 +#: komposer/core/core.cpp:258 msgid "Save in &Drafts Folder" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:262 +#: komposer/core/core.cpp:261 msgid "&Insert File..." msgstr "" -#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264 #, no-c-format msgid "&Address Book" msgstr "&Адресная книга" -#: komposer/core/core.cpp:268 +#: komposer/core/core.cpp:267 msgid "&New Composer" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:273 +#: komposer/core/core.cpp:272 msgid "&Attach File..." msgstr "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" msgid "Permissions Check" msgstr "Проверка прав доступа" -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:464 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one " "@. You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "" "Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит несколько " "символов @. Вы не сможете создавать правильные сообщения с таким адресом." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @." "You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr "" "Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит символа @. " "Вы не сможете создавать правильные сообщения с таким адресом." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:474 msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "Вы должны указать адрес электронной почты." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:476 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "local part." @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "" "Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит имени " "пользователя." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:479 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "domain part." @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "" "Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит названия " "домена." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:482 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." @@ -1770,11 +1770,11 @@ msgstr "" "Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит незакрытые " "комментарии/скобки." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:485 msgid "The email address you entered is valid." msgstr "Указанный адрес электронной почты верен." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:487 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "anglebracket." @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "" "Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит незакрытую " "угловую скобку." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:490 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unopened " "anglebracket." @@ -1790,14 +1790,14 @@ msgstr "" "Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит начальную " "угловую скобку." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:493 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." msgstr "" "Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит запятую." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:496 msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " "this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "" "Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не закончен. Возможно, " "вы указали экранирующий символ \\ в конце адреса." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "" "Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит " "закрывающую кавычку для текста." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to " "contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "" "Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не похож на реальный " "адрес, например, joe@kde.org." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:508 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "" "Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит недопустимый " "символ." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:511 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "invalid displayname." @@ -1838,11 +1838,11 @@ msgstr "" "Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит неправильное " "имя." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:514 msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Неизвестная проблема с адресом электронной почты" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103 msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" msgstr "<qt>Ошибка выполнения сценария подписи<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" |