summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kalzium.po4803
1 files changed, 2156 insertions, 2647 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kalzium.po
index 83d710022bc..f8bbe76d2a7 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 17:26+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Черепанов,Александр Гороховский"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "Сродство к электрону: %1"
#: detailinfodlg.cpp:224
msgid ""
-"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the "
-"second is the value of the ionisation energy\n"
+"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', "
+"the second is the value of the ionisation energy\n"
"%1. Ionization energy: %2"
msgstr "Энергия ионизации: %1 - %2"
@@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "Энергия ионизации: %1 - %2"
msgid "Isotope-Table"
msgstr "Таблица изотопов"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200
-#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331
+#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245
+#: plotsetupwidget.ui:200
#, no-c-format
msgid "Mass"
msgstr "Масса"
@@ -182,8 +182,7 @@ msgstr "Энергия и вид распада"
msgid "Spin and Parity"
msgstr "Спин и чётность"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 153
-#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352
+#: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Magnetic Moment"
msgstr "Магнитный момент"
@@ -263,6 +262,10 @@ msgstr "Энергия"
msgid "Energy Information"
msgstr "Информация об параметрах энергии"
+#: detailinfodlg.cpp:361 kalzium.cpp:405
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: detailinfodlg.cpp:364
msgid "Spectrum"
msgstr "Спектр"
@@ -400,14 +403,12 @@ msgstr "Атомная масса (а.е.м)"
msgid "Mean Mass [u]"
msgstr "Средняя масса (а.е.м.)"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210
-#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66
+#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Плотность"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215
-#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69
+#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "Electronegativity"
msgstr "Электроотрицательность"
@@ -472,8 +473,7 @@ msgstr "Термины"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
-#. i18n: file settings_colors.ui line 877
-#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189
+#: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877
#, no-c-format
msgid "&No Color Scheme"
msgstr "&Без раскраски"
@@ -498,14 +498,14 @@ msgstr "Показать &семейство"
msgid "Show &Crystal Structures"
msgstr "Показать структуру &кристаллов"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230
-#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548
+#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266
+#: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid "Atomic Radius"
msgstr "Атомный радиус"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235
-#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
+#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269
+#: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235
#, no-c-format
msgid "Covalent Radius"
msgstr "Ковалентный радиус"
@@ -514,20 +514,17 @@ msgstr "Ковалентный радиус"
msgid "van der Waals Radius"
msgstr "Радиус Ван дер Ваальса"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 131
-#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322
+#: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Atomic Mass"
msgstr "Атомная масса"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225
-#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75
+#: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225
#, no-c-format
msgid "Boiling Point"
msgstr "Температура кипения"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220
-#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72
+#: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220
#, no-c-format
msgid "Melting Point"
msgstr "Температура плавления"
@@ -711,15 +708,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
"%1 %2\n"
-msgstr ""
-"%1 %2\n"
+msgstr "%1 %2\n"
#: molcalcwidget.cpp:90
msgid ""
"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
-msgstr ""
-"%1 %2. Суммарная масса: %3 а.е.м. (%4%)\n"
+msgstr "%1 %2. Суммарная масса: %3 а.е.м. (%4%)\n"
#: molcalcwidget.cpp:103
msgid "Molecular mass: %1 u"
@@ -945,2246 +940,710 @@ msgid ""
"N/A"
msgstr "н/д"
-#. i18n: file kalziumui.rc line 9
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Look"
-msgstr "&Вид"
-
-#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Calc"
-msgstr "Вычислить"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "First element:"
-msgstr "Первый элемент:"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Average value:"
-msgstr "Среднее значение:"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Define the last element whose value should be plotted"
-msgstr "Выбор последнего элемента для графика"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Минимальное значение:"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Show element names"
-msgstr "&Показывать названия элементов"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
-msgstr "Показывать названия элементов на графике"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Last element:"
-msgstr "Последний элемент:"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Максимальное значение:"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Connect points"
-msgstr "&Соединить точки"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
-msgstr "Соединение точек на графике"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Define the first element whose value should be plotted"
-msgstr "Выбор первого элемента для графика"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Y-axis"
-msgstr "Ось Y"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Mean Mass"
-msgstr "Средняя масса"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Here you can define what you want to plot"
-msgstr "Здесь вы можете определить что нужно построить"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 16
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Set Colors"
-msgstr "Настроить цвета"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 31
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Blocks"
-msgstr "&Блоки"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 58
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "s-Block:"
-msgstr "s-блок:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 84
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "p-Block:"
-msgstr "p-блок:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 110
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "d-Block:"
-msgstr "d-блок:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 136
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "f-Block:"
-msgstr "f-блок:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 158
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Ac&id Behavior"
-msgstr "&Кислотность"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 185
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Acidic:"
-msgstr "Кислотный:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 211
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Amphoteric:"
-msgstr "Амфотерный:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 237
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Neutral:"
-msgstr "Нейтральный:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 263
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Basic:"
-msgstr "Основной:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 285
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Группы"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 312
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Group 1:"
-msgstr "Группа 1:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 338
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Group 2:"
-msgstr "Группа 2:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 364
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Group 3:"
-msgstr "Группа 3:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 390
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Group 4:"
-msgstr "Группа 4:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 416
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Group 5:"
-msgstr "Группа 5:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 442
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Group 6:"
-msgstr "Группа 6:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 468
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Group 7:"
-msgstr "Группа 7:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 494
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Group 8:"
-msgstr "Группа 8:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 516
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "&State of Matter"
-msgstr "&Состояния вещества"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 543
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Solid:"
-msgstr "Твёрдый:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 572
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Liquid:"
-msgstr "Жидкий:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 598
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Vaporous:"
-msgstr "Газообразный:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 620
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Family"
-msgstr "Семейство"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 647
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Alkali metals:"
-msgstr "Щелочные металлы:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 673
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Rare earth:"
-msgstr "Редкоземельные:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 699
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Non-metals:"
-msgstr "Неметаллические:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 725
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Alkaline earth metals:"
-msgstr "Щёлочноземельные металлы:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 751
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Other metals:"
-msgstr "Прочие металлы:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 777
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Halogens:"
-msgstr "Галогены:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 803
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Transition metals:"
-msgstr "Переходные элементы:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 829
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Noble gases:"
-msgstr "Инертные газы:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 855
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Metalloids:"
-msgstr "Металлоиды:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 891
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
-msgstr ""
-"Этот цвет будет использоваться для показа если не используется никакая другая "
-"цветовая схема"
-
-#. i18n: file settings_misc.ui line 24
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "PSE-Look"
-msgstr "Вид таблицы"
-
-#. i18n: file settings_misc.ui line 38
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Display atomic &mass in the PSE"
-msgstr "Показывать &атомную массу"
-
-#. i18n: file settings_misc.ui line 46
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Display &only the number of the element"
-msgstr "Показывать только &номер элемента"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 24
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Temperatures"
-msgstr "&Температура"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 27
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
-msgstr ""
-"Kalzium может показывать текущую температуру в одной из трёх единиц измерения"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 38
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "&Use Kelvin"
-msgstr "&Кельвины"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 44
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
-msgstr "При выборе этой опции температура будет показываться в Кельвинах"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 47
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved "
-"in configuration and restored next time you start Kalzium."
-msgstr ""
-"При выборе этой опции температура будет показываться в Кельвинах. Данная "
-"настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при следующем запуске "
-"Kalzium."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 55
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Use degrees &Fahrenheit"
-msgstr "Градусы &Фаренгейта"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 61
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
-msgstr ""
-"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Фаренгейта. "
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 64
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is "
-"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
-msgstr ""
-"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Фаренгейта. "
-"Данная настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при следующем "
-"запуске Kalzium."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 72
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Use degrees R&ankine"
-msgstr "Градусы Р&анкина"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 78
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
-msgstr ""
-"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Ранкина. "
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 81
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
-"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
-msgstr ""
-"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Ранкина. Данная "
-"настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при следующем запуске "
-"Kalzium."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 89
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Use degrees &Réaumur"
-msgstr "Градусы Р&еомюра"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 95
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
-msgstr ""
-"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Реомюра."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 98
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
-"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
-msgstr ""
-"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Реомюра. Данная "
-"настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при следующем запуске "
-"Kalzium."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 106
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Use de&grees Celsius"
-msgstr "Градусы &Цельсия"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 112
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
-msgstr ""
-"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Цельсия"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 115
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
-"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
-msgstr ""
-"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Цельсия. Данная "
-"настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при следующем запуске "
-"Kalzium."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 125
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Units of &Energies"
-msgstr "&Энергия"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 139
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
-msgstr "Показывать энергию в &кДж/моль (килоджоулей на моль)"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 142
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
-msgstr ""
-"Использовать в качестве единиц измерения энергии кДж/моль (килоджоулей на моль)"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 145
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
-"other choice you have is eV (electronvolt)."
-msgstr ""
-"Выберите этот параметр, если хотите, чтобы значения энергии показывались в "
-"кДж/моль (килоджоулях на моль). В противном случае значение энергии будет "
-"показываться в эВ (электрон-вольтах)."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 153
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
-msgstr "Показывать энергию в &эВ (электрон-вольтах)"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 156
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
-msgstr "Использовать в качестве единиц измерения энергии эВ (электрон-вольты)"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 159
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice "
-"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
-msgstr ""
-"Выберите этот параметр, если хотите, чтобы значения энергии показывались в эВ "
-"(электрон-вольтах). В противном случае значение энергии будет показываться в "
-"кДж/моль (килоджоулях на моль)."
-
-#. i18n: file somwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Move the slider\n"
-"to find out about\n"
-"the state of matter"
-msgstr ""
-"Двигайте бегунок\n"
-"чтобы посмотреть\n"
-"состояние вещества"
-
-#. i18n: file somwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Температура:"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 16
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you "
-"can zoom into the spectrum."
-msgstr "Спектр элемента. Вы можете изменить масштаб показа спектра мышью."
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 19
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
-msgstr "Спектр элемента"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 33
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "This is the spectrum of the element"
-msgstr "Спектр элемента"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 52
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "&Minimum value:"
-msgstr "М&инимум:"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 72
-#: rc.cpp:302 rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
-msgstr "Минимальная длина волны спектра"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 83
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &value:"
-msgstr "М&аксимум:"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 103
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
-msgstr "Максимальная длина волны спектра"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 144
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
-msgstr "Экспортировать спектр в виде графика"
-
-#. i18n: file timewidget.ui line 57
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Год:"
-
-#. i18n: file timewidget.ui line 173
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Move the slider\n"
-"to find out about\n"
-"the discovery dates\n"
-"of the elements"
-msgstr ""
-"Передвигайте бегунок\n"
-"для показа элементов, \n"
-"известных на эту дату"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 9
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Selects the PSE"
-msgstr "Выбор стиля таблицы"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 10
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Select the PSE you want"
-msgstr "Выберите стиль таблицы"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 14
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Selects the default color scheme"
-msgstr "Выберите расцветку"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 15
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
-"button"
-msgstr "Выберите цветовую схему"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 19
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Selects the default gradient"
-msgstr "Выберите шкалу"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 20
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
-msgstr "Укажите шкалу"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 24
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
-msgstr "Выберите текущую классификацию (IUPAC)"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 25
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Select the numeration you want"
-msgstr "Выберите классификацию"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 29
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Show or hide the legend"
-msgstr "Показать/скрыть легенду"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 34
-#: rc.cpp:362 rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Show or hide the tooltips"
-msgstr "Показать/скрыть подсказки"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 39
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
-msgstr "показывать атомную массу в таблице"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 40
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Display the atomic mass in the PSE"
-msgstr "Показывать атомную массу в таблице"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 46
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color if no scheme is selected"
-msgstr "Цвет без расцветки"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 47
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
-msgstr "Цвет элементов, если не выбрана расцветка"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 51
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of liquid elements"
-msgstr "Цвет элементов в жидком состоянии"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 56
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of solid elements"
-msgstr "Цвет элементов в твёрдом состоянии"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 61
-#: rc.cpp:392 rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of vaporous elements"
-msgstr "Цвет элементов в газообразном состоянии"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 66
-#: rc.cpp:398 rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of radioactive elements"
-msgstr "Цвет радиоактивных элементов"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 71
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of artificial elements"
-msgstr "Цвет искусственных элементов"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 76
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in block s"
-msgstr "Цвет элементов s-блока"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 81
-#: rc.cpp:416 rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in block p"
-msgstr "Цвет элементов p-блока"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 86
-#: rc.cpp:422 rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in block d"
-msgstr "Цвет элементов d-блока"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 91
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in block f"
-msgstr "Цвет элементов f-блока"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 96
-#: rc.cpp:434 rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 1"
-msgstr "Цвет элементов группы 1"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 101
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 2"
-msgstr "Цвет элементов группы 2"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 106
-#: rc.cpp:446 rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 3"
-msgstr "Цвет элементов группы 3"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 111
-#: rc.cpp:452 rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 4"
-msgstr "Цвет элементов группы 4"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 116
-#: rc.cpp:458 rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 5"
-msgstr "Цвет элементов группы 5"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 121
-#: rc.cpp:464 rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 6"
-msgstr "Цвет элементов группы 6"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 126
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 7"
-msgstr "Цвет элементов группы 7"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 131
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 8"
-msgstr "Цвет элементов группы 8"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 136
-#: rc.cpp:482 rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
-msgstr "Цвет кислотности"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 141
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
-msgstr "Цвет щёлочности"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 146
-#: rc.cpp:494 rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
-msgstr "Цвет амфотерных элементов"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 151
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
-msgstr "Цвет нейтральных элементов"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 156
-#: rc.cpp:506 rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the alkali metals"
-msgstr "Цвет оснований"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 161
-#: rc.cpp:512 rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
-msgstr "Цвет редкоземельных элементов"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 166
-#: rc.cpp:518 rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the non-metal elements"
-msgstr "Цвет неметаллических элементов"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 171
-#: rc.cpp:524 rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
-msgstr "Цвет щёлочноземельных металлов"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 176
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
-msgstr "Цвет металлов, не входящих в другие категории"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 181
-#: rc.cpp:536 rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the halogen elements"
-msgstr "Цвет галогенов"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 186
-#: rc.cpp:542 rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the transition elements"
-msgstr "Цвет переходных элементов"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 191
-#: rc.cpp:548 rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the noble gases"
-msgstr "Цвет инертных газов"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 196
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the metalloid elements"
-msgstr "Цвет металлоидов"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 203
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
-msgstr ""
-"Параметр определяет какой из параметров: эВ или кДж/моль будет использоваться в "
-"качестве единиц измерения энергии"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 204
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Use eV or kJ/mol"
-msgstr "Использовать эВ или кДж/моль"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 208
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
-msgstr ""
-"Параметр определяет, какие единицы измерения температуры будут использованы"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 209
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Select the scale for the temperature"
-msgstr "Единицы измерения температуры"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 215
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Показать или скрыть боковую панель"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 11
-#: rc.cpp:577
-msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
-msgstr ""
-"Название происходит от словосочетания греческих слов 'hydro' и 'gennao' "
-"('образующий воду')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 59
-#: rc.cpp:579
-msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
-msgstr "Название происходит от греческого слова 'helios' (Солнце)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 114
-#: rc.cpp:581
-msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
-msgstr "Название происходит от греческого слова 'lithos' ('камень')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 163
-#: rc.cpp:583
-msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
-msgstr ""
-"Название происходит от греческого слова 'beryllos' ('светло-зелёный камень')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 214
-#: rc.cpp:585
-msgid ""
-"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like "
-"carbon"
-msgstr ""
-"Название происходит от слова 'Boron' ('Bor(ax) + (carb)on', бура и уголь). Его "
-"находили в буре и он очень походил на уголь"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 260
-#: rc.cpp:587
-msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
-msgstr "Название происходит от латинского слова 'carboneum' ('уголь')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 321
-#: rc.cpp:589
-msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
-msgstr ""
-"Название происходит от латинского слова 'nitrogenium' ('образующий селитру')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 374
-#: rc.cpp:591
-msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
-msgstr ""
-"Название происходит от латинского слова 'oxygenium' ('образующий кислоту')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 426
-#: rc.cpp:593
-msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
-msgstr "Название происходит от латинского слова 'fluere' ('течь')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 479
-#: rc.cpp:595
-msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
-msgstr "Греческая приставка 'neo' означает 'новый'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 544
-#: rc.cpp:597
-msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
-msgstr "Название происходит от арабского слова 'natrun' ('сода')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 595
-#: rc.cpp:599
-msgid "Named after the city of Magnesia"
-msgstr "Назван в честь города Магнезии"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 648
-#: rc.cpp:601
-msgid "Latin 'alumen'"
-msgstr "Название происходит от латинского слова 'alumen'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 697
-#: rc.cpp:603
-msgid "Latin 'silex'"
-msgstr "Название происходит от латинского слова 'silex'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 759
-#: rc.cpp:605
-msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
-msgstr "Название происходит от греческого слова 'phosphoros' ('несущий свет')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 816
-#: rc.cpp:607
-msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
-msgstr "Название происходит от санскритского слова 'sweb' ('спать')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 874
-#: rc.cpp:609
-msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
-msgstr "Название происходит от греческого слова 'chloros' ('жёлто-зелёный')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 924
-#: rc.cpp:611
-msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
-msgstr "Название происходит от греческого слова 'aergon' ('неактивный')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 982
-#: rc.cpp:613
-msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
-msgstr "Название происходит от арабского слова 'al qaliy' ('поташ')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1025
-#: rc.cpp:615
-msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
-msgstr "Название происходит от латинского слова 'calx' ('известь')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1079
-#: rc.cpp:617
-msgid "Named because it was found in Scandinavia"
-msgstr "Назван в честь Скандинавии, где был впервые обнаружен"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1126
-#: rc.cpp:619
-msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
-msgstr "Назван в честь титанов - гигантов в греческой мифологии"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1181
-#: rc.cpp:621
-msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
-msgstr ""
-"Назван в честь скандинавской богини Фрейи, которую также называли Vanadis"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1233
-#: rc.cpp:623
-msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
-msgstr "Название происходит от греческого слова 'chroma' ('цвет')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1279
-#: rc.cpp:625
-msgid ""
-"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
-"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
-msgstr ""
-"Обнаружен возле города Магнезии в чёрной земле, поэтому получил название "
-"'magnesia nigra' или кратко: 'Manganese'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1325
-#: rc.cpp:627
-msgid "Latin 'ferrum'"
-msgstr "Название происходит от латинского слова 'ferrum'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1382
-#: rc.cpp:629
-msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
-msgstr ""
-"Название происходит от немецкого слова 'Kobold' ('кобольд; злой дух, живущий в "
-"шахтах')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1433
-#: rc.cpp:631
-msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
-msgstr "Название происходит от 'Nickel' (название горного гоблина)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1489
-#: rc.cpp:633
-msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
-msgstr "Название происходит от греческого слова 'cuprum' (Кипр)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1540
-#: rc.cpp:635
-msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
-msgstr ""
-"Название происходит от немецкого слова 'zinking' ('крупнозернистый'), поскольку "
-"цинковая руда очень зернистая"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1592
-#: rc.cpp:637
-msgid "'Gallia' is an old name for France"
-msgstr "Название происходит от 'Gallia' - древнего названия Франции"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1634
-#: rc.cpp:639
-msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
-msgstr ""
-"Название происходит от латинского слова 'germania' - древнего названия Германии"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1688
-#: rc.cpp:641
-msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
-msgstr "Название происходит от греческого слова 'arsenikos' ('мужчина')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1733
-#: rc.cpp:643
-msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
-msgstr "Название происходит от греческого слова 'selena' (Луна)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1784
-#: rc.cpp:645
-msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
-msgstr "Название происходит от греческого слова 'bromos' ('дурно пахнущий')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1830
-#: rc.cpp:647
-msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
-msgstr "Название происходит от греческого слова 'kryptos' ('скрытый')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1884
-#: rc.cpp:649
-msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
-msgstr "Название происходит от латинского слова 'rubidus' ('тёмно-красный')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1926
-#: rc.cpp:651
-msgid "Named after the mineral Strontianit"
-msgstr "Название происходит от минерала стронцианита"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1978
-#: rc.cpp:653
-msgid ""
-"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
-"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
-msgstr ""
-"Назван в честь маленького городка Иттерби близ Стокгольма в Швеции. Иттербий и "
-"Гадолиний также названы в честь этого городка."
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2023
-#: rc.cpp:655
-msgid "Named after the mineral zircon"
-msgstr "Название происходит от минерала циркона"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2082
-#: rc.cpp:657
-msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
-msgstr "Назван в честь Ниобы, дочери греческого бога Тантала"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2133
-#: rc.cpp:659
-msgid ""
-"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
-"distinguish Molybdenum from Platinum."
-msgstr ""
-"Название содержит греческие корни. Означает 'похожий на платину', так как в "
-"античную эпоху было сложно различить молибден и платину."
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2190
-#: rc.cpp:661
-msgid "Greek 'technetos' for artificial"
-msgstr "Название происходит от 'technetos' ('искусственный')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2240
-#: rc.cpp:663
-msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
-msgstr "Название происходит от 'Ruthenia' - древнего названия России"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2293
-#: rc.cpp:665
-msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
-msgstr "Название происходит от греческого слова 'rhodeos' ('красный как роза')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2337
-#: rc.cpp:667
-msgid "Named after the planetoid Pallas"
-msgstr "Назван в честь астероида Паллады"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2391
-#: rc.cpp:669
-msgid "Latin 'argentum' for silver"
-msgstr "Название происходит от латинского слова 'agrentum' ('серебро')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2432
-#: rc.cpp:671
-msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
-msgstr ""
-"Название происходит от греческого слова 'kadmia' ('Galmei' - карбонат цинка)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2486
-#: rc.cpp:673
-msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
-msgstr "Получил название от цвета 'индиго', поскольку имеет синий спектр"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2536
-#: rc.cpp:675
-msgid "Latin 'stannum' for tin"
-msgstr "Название происходит от латинского слова 'stannum' ('олово')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2599
-#: rc.cpp:677
-msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
-msgstr ""
-"Название происходит от арабского словосочетания 'anthos ammonos' ('цветок бога "
-"Аммона')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2649
-#: rc.cpp:679
-msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
-msgstr ""
-"Название происходит от латинского слова 'tellus' или 'telluris' ('Земля')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2707
-#: rc.cpp:681
-msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
-msgstr "Название происходит от греческого слова 'ioeides' ('фиолетовый')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2752
-#: rc.cpp:683
-msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
-msgstr "Название происходит от греческого слова 'xenos' ('иностранец')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2809
-#: rc.cpp:685
-msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
-msgstr "Название происходит от латинского слова 'caesius' ('небесно-голубой')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2854
-#: rc.cpp:687
-msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
-msgstr "Название происходит от греческого слова 'barys' ('тяжёлый')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2910
-#: rc.cpp:689
-msgid ""
-"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
-"earth'"
-msgstr ""
-"Название происходит от греческого слова 'lanthanein' ('скрытый'). Лантаноиды "
-"также называют 'редкоземельными элементами'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2965
-#: rc.cpp:691
-msgid "Named after the planetoid Ceres"
-msgstr "Назван в честь астероида Цереры"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3007
-#: rc.cpp:693
-msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
-msgstr ""
-"Название происходит от греческого слова 'prasinos didymos' ('светло-зелёный "
-"близнец')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3041
-#: rc.cpp:695
-msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
-msgstr ""
-"Название происходит от греческого слова 'neos didymos' ('новый близнец')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3080
-#: rc.cpp:697
-msgid ""
-"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and "
-"gave it to mankind."
-msgstr ""
-"Назван в честь древнегреческого мифического героя Прометея. Прометей украл "
-"огонь у богов и передал его людям."
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3115
-#: rc.cpp:699
-msgid "Named after the mineral Samarskit"
-msgstr "Название происходит от минерала самарскита"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3156
-#: rc.cpp:701
-msgid "Named after Europe"
-msgstr "Назван в честь континента Европы"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3189
-#: rc.cpp:703
-msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
-msgstr "Назван в честь финского химика Юхана Гадолина"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3229
-#: rc.cpp:705
-msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
-msgstr "Назван в честь шведского городка Иттерби"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3262
-#: rc.cpp:707
-msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
-msgstr ""
-"Название происходит от греческого слова 'dysprositor' ('труднодоступный')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3301
-#: rc.cpp:709
-msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
-msgstr ""
-"Название происходит от латинского слова 'holmia' (старого названия Стокгольма)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3335
-#: rc.cpp:711
-msgid ""
-"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named "
-"after this town."
-msgstr ""
-"Назван в честь шведского городка Иттерби. Тербий и Иттербий также названы в "
-"честь этого городка."
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3374
-#: rc.cpp:713
-msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
-msgstr "Назван в честь древнего названия Скандинавии - Туле (Thule)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3408
-#: rc.cpp:715
-msgid ""
-"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
-msgstr ""
-"Назван в честь шведского городка Иттерби. Тербий и Гадолиний также названы в "
-"честь этого городка."
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3449
-#: rc.cpp:717
-msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
-msgstr "Назван в честь древнего латинского названия Парижа (Lutetia)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3485
-#: rc.cpp:719
-msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
-msgstr "Назван в честь старого названия Копенгагена (Hafnia)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3525
-#: rc.cpp:721
-msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
-msgstr "Назван в честь героя греческого мифа Тантала"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3561
-#: rc.cpp:723
-msgid ""
-"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol "
-"'W') was Wolfram. named after a mineral"
-msgstr ""
-"На шведском языке 'tung sten' означает 'тяжеловесный камень'. Старое название и "
-"символ 'W' происходят от немецкого 'Wolf Rahm' ('волчья слюна')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3602
-#: rc.cpp:725
-msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
-msgstr "Назван в честь Рейнской провинции ('Rhenium' - лат.)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3640
-#: rc.cpp:727
-msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
-msgstr ""
-"Название осмий дано в связи с тем, что растворение щелочного сплава осмиридия в "
-"воде или кислоте сопровождается стойким запахом, похожим на запах хлора или "
-"редьки, раздражающим горло (греч. - запах)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3683
-#: rc.cpp:729
-msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
-msgstr "Название происходит от греческого слова 'iris' ('радуга')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3720
-#: rc.cpp:731
-msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
-msgstr "Название происходит от испанского слова 'platina' ('серебришко')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3761
-#: rc.cpp:733
-msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
-msgstr "Название происходит от латинского слова 'aurum' ('жёлтый')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3799
-#: rc.cpp:735
-msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
-msgstr ""
-"Название происходит от греко-латинского слова 'hydrargyrum' ('жидкое серебро')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3842
-#: rc.cpp:737
-msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
-msgstr ""
-"Название происходит от греческого слова 'tallos' ('молодая зелёная ветвь')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3881
-#: rc.cpp:739
-msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
-msgstr "Название происходит от латинского слова 'plumbum' ('лудить')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3919
-#: rc.cpp:741
-msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
-msgstr "Название происходит от слова 'Wismut' ('белая масса')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3956
-#: rc.cpp:743
-msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
-msgstr ""
-"Элемент назван в честь родины Марии Склодовской-Кюри — Польши (Polonia - лат.)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3999
-#: rc.cpp:745
-msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
-msgstr "Название происходит от греческого слова 'astator' ('неустойчивый')"
+#: somwidget_impl.cpp:139
+msgid "Elements with melting point around this temperature:"
+msgstr "Элементы с близкой температурой плавления:"
-#. i18n: file data/data.xml line 4038
-#: rc.cpp:747
+#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
msgid ""
-"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
-msgstr ""
-"Слово 'радон' является производным от слова 'радий', поскольку радон образуется "
-"при его радиоактивном распаде"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 4070
-#: rc.cpp:749
-msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
-msgstr "Элемент назван в честь родины Маргариты Пере — Франции"
+"_: For example: Carbon (300K)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#. i18n: file data/data.xml line 4102
-#: rc.cpp:751
-msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
-msgstr ""
-"Название происходит от латинского слова 'radius' ('луч'), поскольку элемент "
-"является радиоактивным"
+#: somwidget_impl.cpp:148
+msgid "No elements with a melting point around this temperature"
+msgstr "Нет элементов с температурой плавления для этой температуры"
-#. i18n: file data/data.xml line 4135
-#: rc.cpp:753
-msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
-msgstr ""
-"Название происходит от греческого слова 'aktis' ('луч'), поскольку элемент "
-"является радиоактивным"
+#: somwidget_impl.cpp:153
+msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
+msgstr "Элементы с близкой температурой кипения:"
-#. i18n: file data/data.xml line 4168
-#: rc.cpp:755
-msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
-msgstr "Назван в честь скандинавского бога грома Тора"
+#: somwidget_impl.cpp:162
+msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
+msgstr "Нет элементов с температурой кипения для этой температуры"
-#. i18n: file data/data.xml line 4210
-#: rc.cpp:757
-msgid ""
-"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic "
-"table."
-msgstr ""
-"Название происходит от греческого слова 'protos' ('прародитель'). Протактиний "
-"является исходным элементом в ряду образования актиния."
+#: spectrum.cpp:133
+msgid "Wavelength: %1 nm"
+msgstr "Длина волны: %1 нм"
-#. i18n: file data/data.xml line 4247
-#: rc.cpp:759
-msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
-msgstr ""
-"Название происходит от греческого слова 'ouranos' ('небесный'). Назван в честь "
-"планеты Уран"
+#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
+#, c-format
+msgid "Intensity: %1"
+msgstr "Интенсивность: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4292
-#: rc.cpp:761
-msgid "Named after the planet Neptune."
-msgstr "Назван в честь планеты Нептун."
+#: spectrum.cpp:135
+msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
+msgstr "Вероятность: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
-#. i18n: file data/data.xml line 4329
-#: rc.cpp:763
-msgid "Named after the planet Pluto."
-msgstr "Назван в честь планеты Плутон."
+#: spectrum.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Energy 1: %1"
+msgstr "Энергия 1: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4371
-#: rc.cpp:765
-msgid "Named after America."
-msgstr "Назван в честь континента Америки."
+#: spectrum.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Energy 2: %1"
+msgstr "Энергия 2: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4409
-#: rc.cpp:767
-msgid "Named after Marie Curie."
-msgstr "Назван в честь супругов Кюри."
+#: spectrum.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Electron Configuration 1: %1"
+msgstr "Электронная конфигурация 2: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4439
-#: rc.cpp:769
-msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
-msgstr ""
-"Назван в честь Калифорнийского университета в Беркли, где он был получен."
+#: spectrum.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Electron Configuration 2: %1"
+msgstr "Электронная конфигурация 2: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4469
-#: rc.cpp:771
-msgid "Named after the US-State of California."
-msgstr "Назван в честь штата Калифорния в США."
+#: spectrum.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Term 1: %1"
+msgstr "Term 1: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4499
-#: rc.cpp:773
-msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
-msgstr "Назван в честь учёного Альберта Эйнштейна."
+#: spectrum.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Term 2: %1"
+msgstr "Term 2: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4530
-#: rc.cpp:775
-msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
-msgstr "Назван в честь учёного Энрико Ферми."
+#: spectrum.cpp:142
+#, c-format
+msgid "J 1: %1"
+msgstr "J 1: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4561
-#: rc.cpp:777
-msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
-msgstr "Назван в честь учёного Д.И.Менделеева."
+#: spectrum.cpp:143
+#, c-format
+msgid "J 2: %1"
+msgstr "J 2: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4592
-#: rc.cpp:779
-msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
-msgstr "Назван в честь учёного Альфреда Нобеля."
+#: spectrumviewimpl.cpp:31
+msgid "&Export Spectrum as Image"
+msgstr "&Сохранить изображение"
-#. i18n: file data/data.xml line 4623
-#: rc.cpp:781
-msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
-msgstr "Назван в честь учёного Эрнеста Орландо Лоуренса."
+#: spectrumviewimpl.cpp:39
+msgid "Save Spectrum"
+msgstr "Сохранить спектр"
-#. i18n: file data/data.xml line 4658
-#: rc.cpp:783
-msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
-msgstr "Назван в честь учёного Эрнеста Резерфорда"
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
+msgid "The spectrum could not be saved"
+msgstr "Невозможно сохранить спектр"
-#. i18n: file data/data.xml line 4692
-#: rc.cpp:785
-msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
-msgstr "Назван в честь российского города учёных Дубны"
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
+msgid "Image Could Not Be Saved"
+msgstr "Невозможно сохранить изображение"
-#. i18n: file data/data.xml line 4725
-#: rc.cpp:787
-msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
-msgstr "Назван в честь учёного Гленна Теодора Сиборга."
+#: spectrumwidget.cpp:381
+#, c-format
+msgid "Wavelength: %1"
+msgstr "Длина волны: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4751
-#: rc.cpp:789
-msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
-msgstr "Назван в честь учёного Нильса Бора."
+#: spectrumwidget.cpp:385
+msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
+msgstr "Энергия 1: %1, энергия 2: %2"
-#. i18n: file data/data.xml line 4777
-#: rc.cpp:791
-msgid ""
-"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
-"been discovered."
-msgstr ""
-"Название происходит от латинского названия старинного немецкого княжества "
-"Гессен, а затем великого герцогства Гессен-Дармштадт — Hassia, в котором было "
-"открыто множество элементов."
+#: spectrumwidget.cpp:387
+msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
+msgstr "Term 1, Term 2: %1, %2"
-#. i18n: file data/data.xml line 4803
-#: rc.cpp:793
-msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
-msgstr "Назван в честь австрийского физика Лизы Мейтнер."
+#: spectrumwidget.cpp:389
+msgid "J 1, J 2: %1, %2"
+msgstr "J 1, J 2: %1, %2"
-#. i18n: file data/data.xml line 4829
-#: rc.cpp:795
-msgid ""
-"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered."
-msgstr "Назван в честь немецкого города Дармштадта, в котором был открыт."
+#: spectrumwidget.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Emission spectrum of %1"
+msgstr "Спектр испускания для %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4855
-#: rc.cpp:797
-msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
-msgstr ""
-"Назван в честь знаменитого немецкого физика, лауреата Нобелевской премии, "
-"открывшего знаменитые лучи, Вильгельма Конрада Рентгена."
+#: spectrumwidget.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Absorption spectrum of %1"
+msgstr "Спектр поглощения для %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 11
-#: rc.cpp:800
+#: data/data.xml:11
#, no-c-format
msgid "Hydrogen"
msgstr "Водород"
-#. i18n: file data/data.xml line 59
-#: rc.cpp:803
+#: data/data.xml:59
#, no-c-format
msgid "Helium"
msgstr "Гелий"
-#. i18n: file data/data.xml line 114
-#: rc.cpp:806
+#: data/data.xml:114
#, no-c-format
msgid "Lithium"
msgstr "Литий"
-#. i18n: file data/data.xml line 163
-#: rc.cpp:809
+#: data/data.xml:163
#, no-c-format
msgid "Beryllium"
msgstr "Бериллий"
-#. i18n: file data/data.xml line 214
-#: rc.cpp:812
+#: data/data.xml:214
#, no-c-format
msgid "Boron"
msgstr "Бор"
-#. i18n: file data/data.xml line 260
-#: rc.cpp:815
+#: data/data.xml:260
#, no-c-format
msgid "Carbon"
msgstr "Углерод"
-#. i18n: file data/data.xml line 321
-#: rc.cpp:818
+#: data/data.xml:321
#, no-c-format
msgid "Nitrogen"
msgstr "Азот"
-#. i18n: file data/data.xml line 374
-#: rc.cpp:821
+#: data/data.xml:374
#, no-c-format
msgid "Oxygen"
msgstr "Кислород"
-#. i18n: file data/data.xml line 426
-#: rc.cpp:824
+#: data/data.xml:426
#, no-c-format
msgid "Fluorine"
msgstr "Фтор"
-#. i18n: file data/data.xml line 479
-#: rc.cpp:827
+#: data/data.xml:479
#, no-c-format
msgid "Neon"
msgstr "Неон"
-#. i18n: file data/data.xml line 544
-#: rc.cpp:830
+#: data/data.xml:544
#, no-c-format
msgid "Sodium"
msgstr "Натрий"
-#. i18n: file data/data.xml line 595
-#: rc.cpp:833
+#: data/data.xml:595
#, no-c-format
msgid "Magnesium"
msgstr "Магний"
-#. i18n: file data/data.xml line 648
-#: rc.cpp:836
+#: data/data.xml:648
#, no-c-format
msgid "Aluminum"
msgstr "Алюминий"
-#. i18n: file data/data.xml line 697
-#: rc.cpp:839
+#: data/data.xml:697
#, no-c-format
msgid "Silicon"
msgstr "Кремний"
-#. i18n: file data/data.xml line 759
-#: rc.cpp:842
+#: data/data.xml:759
#, no-c-format
msgid "Phosphorus"
msgstr "Фосфор"
-#. i18n: file data/data.xml line 816
-#: rc.cpp:845
+#: data/data.xml:816
#, no-c-format
msgid "Sulfur"
msgstr "Сера"
-#. i18n: file data/data.xml line 874
-#: rc.cpp:848
+#: data/data.xml:874
#, no-c-format
msgid "Chlorine"
msgstr "Хлор"
-#. i18n: file data/data.xml line 924
-#: rc.cpp:851
+#: data/data.xml:924
#, no-c-format
msgid "Argon"
msgstr "Аргон"
-#. i18n: file data/data.xml line 982
-#: rc.cpp:854
+#: data/data.xml:982
#, no-c-format
msgid "Potassium"
msgstr "Калий"
-#. i18n: file data/data.xml line 1025
-#: rc.cpp:857
+#: data/data.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Calcium"
msgstr "Кальций"
-#. i18n: file data/data.xml line 1079
-#: rc.cpp:860
+#: data/data.xml:1079
#, no-c-format
msgid "Scandium"
msgstr "Скандий"
-#. i18n: file data/data.xml line 1126
-#: rc.cpp:863
+#: data/data.xml:1126
#, no-c-format
msgid "Titanium"
msgstr "Титан"
-#. i18n: file data/data.xml line 1181
-#: rc.cpp:866
+#: data/data.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Vanadium"
msgstr "Ванадий"
-#. i18n: file data/data.xml line 1233
-#: rc.cpp:869
+#: data/data.xml:1233
#, no-c-format
msgid "Chromium"
msgstr "Хром"
-#. i18n: file data/data.xml line 1279
-#: rc.cpp:872
+#: data/data.xml:1279
#, no-c-format
msgid "Manganese"
msgstr "Марганец"
-#. i18n: file data/data.xml line 1325
-#: rc.cpp:875
+#: data/data.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Iron"
msgstr "Железо"
-#. i18n: file data/data.xml line 1382
-#: rc.cpp:878
+#: data/data.xml:1382
#, no-c-format
msgid "Cobalt"
msgstr "Кобальт"
-#. i18n: file data/data.xml line 1433
-#: rc.cpp:881
+#: data/data.xml:1433
#, no-c-format
msgid "Nickel"
msgstr "Никель"
-#. i18n: file data/data.xml line 1489
-#: rc.cpp:884
+#: data/data.xml:1489
#, no-c-format
msgid "Copper"
msgstr "Медь"
-#. i18n: file data/data.xml line 1540
-#: rc.cpp:887
+#: data/data.xml:1540
#, no-c-format
msgid "Zinc"
msgstr "Цинк"
-#. i18n: file data/data.xml line 1592
-#: rc.cpp:890
+#: data/data.xml:1592
#, no-c-format
msgid "Gallium"
msgstr "Галлий"
-#. i18n: file data/data.xml line 1634
-#: rc.cpp:893
+#: data/data.xml:1634
#, no-c-format
msgid "Germanium"
msgstr "Германий"
-#. i18n: file data/data.xml line 1688
-#: rc.cpp:896
+#: data/data.xml:1688
#, no-c-format
msgid "Arsenic"
msgstr "Мышьяк"
-#. i18n: file data/data.xml line 1733
-#: rc.cpp:899
+#: data/data.xml:1733
#, no-c-format
msgid "Selenium"
msgstr "Селен"
-#. i18n: file data/data.xml line 1784
-#: rc.cpp:902
+#: data/data.xml:1784
#, no-c-format
msgid "Bromine"
msgstr "Бром"
-#. i18n: file data/data.xml line 1830
-#: rc.cpp:905
+#: data/data.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Krypton"
msgstr "Криптон"
-#. i18n: file data/data.xml line 1884
-#: rc.cpp:908
+#: data/data.xml:1884
#, no-c-format
msgid "Rubidium"
msgstr "Рубидий"
-#. i18n: file data/data.xml line 1926
-#: rc.cpp:911
+#: data/data.xml:1926
#, no-c-format
msgid "Strontium"
msgstr "Стронций"
-#. i18n: file data/data.xml line 1978
-#: rc.cpp:914
+#: data/data.xml:1978
#, no-c-format
msgid "Yttrium"
msgstr "Иттрий"
-#. i18n: file data/data.xml line 2023
-#: rc.cpp:917
+#: data/data.xml:2023
#, no-c-format
msgid "Zirconium"
msgstr "Цирконий"
-#. i18n: file data/data.xml line 2082
-#: rc.cpp:920
+#: data/data.xml:2082
#, no-c-format
msgid "Niobium"
msgstr "Ниобий"
-#. i18n: file data/data.xml line 2133
-#: rc.cpp:923
+#: data/data.xml:2133
#, no-c-format
msgid "Molybdenum"
msgstr "Молибден"
-#. i18n: file data/data.xml line 2190
-#: rc.cpp:926
+#: data/data.xml:2190
#, no-c-format
msgid "Technetium"
msgstr "Технеций"
-#. i18n: file data/data.xml line 2240
-#: rc.cpp:929
+#: data/data.xml:2240
#, no-c-format
msgid "Ruthenium"
msgstr "Рутений"
-#. i18n: file data/data.xml line 2293
-#: rc.cpp:932
+#: data/data.xml:2293
#, no-c-format
msgid "Rhodium"
msgstr "Родий"
-#. i18n: file data/data.xml line 2337
-#: rc.cpp:935
+#: data/data.xml:2337
#, no-c-format
msgid "Palladium"
msgstr "Палладий"
-#. i18n: file data/data.xml line 2391
-#: rc.cpp:938
+#: data/data.xml:2391
#, no-c-format
msgid "Silver"
msgstr "Серебро"
-#. i18n: file data/data.xml line 2432
-#: rc.cpp:941
+#: data/data.xml:2432
#, no-c-format
msgid "Cadmium"
msgstr "Кадмий"
-#. i18n: file data/data.xml line 2486
-#: rc.cpp:944
+#: data/data.xml:2486
#, no-c-format
msgid "Indium"
msgstr "Индий"
-#. i18n: file data/data.xml line 2536
-#: rc.cpp:947
+#: data/data.xml:2536
#, no-c-format
msgid "Tin"
msgstr "Олово"
-#. i18n: file data/data.xml line 2599
-#: rc.cpp:950
+#: data/data.xml:2599
#, no-c-format
msgid "Antimony"
msgstr "Сурьма"
-#. i18n: file data/data.xml line 2649
-#: rc.cpp:953
+#: data/data.xml:2649
#, no-c-format
msgid "Tellurium"
msgstr "Теллур"
-#. i18n: file data/data.xml line 2707
-#: rc.cpp:956
+#: data/data.xml:2707
#, no-c-format
msgid "Iodine"
msgstr "Йод"
-#. i18n: file data/data.xml line 2752
-#: rc.cpp:959
+#: data/data.xml:2752
#, no-c-format
msgid "Xenon"
msgstr "Ксенон"
-#. i18n: file data/data.xml line 2809
-#: rc.cpp:962
+#: data/data.xml:2809
#, no-c-format
msgid "Caesium"
msgstr "Цезий"
-#. i18n: file data/data.xml line 2854
-#: rc.cpp:965
+#: data/data.xml:2854
#, no-c-format
msgid "Barium"
msgstr "Барий"
-#. i18n: file data/data.xml line 2910
-#: rc.cpp:968
+#: data/data.xml:2910
#, no-c-format
msgid "Lanthanum"
msgstr "Лантан"
-#. i18n: file data/data.xml line 2965
-#: rc.cpp:971
+#: data/data.xml:2965
#, no-c-format
msgid "Cerium"
msgstr "Церий"
-#. i18n: file data/data.xml line 3007
-#: rc.cpp:974
+#: data/data.xml:3007
#, no-c-format
msgid "Praseodymium"
msgstr "Празеодим"
-#. i18n: file data/data.xml line 3041
-#: rc.cpp:977
+#: data/data.xml:3041
#, no-c-format
msgid "Neodymium"
msgstr "Неодим"
-#. i18n: file data/data.xml line 3080
-#: rc.cpp:980
+#: data/data.xml:3080
#, no-c-format
msgid "Promethium"
msgstr "Прометий"
-#. i18n: file data/data.xml line 3115
-#: rc.cpp:983
+#: data/data.xml:3115
#, no-c-format
msgid "Samarium"
msgstr "Самарий"
-#. i18n: file data/data.xml line 3156
-#: rc.cpp:986
+#: data/data.xml:3156
#, no-c-format
msgid "Europium"
msgstr "Европий"
-#. i18n: file data/data.xml line 3189
-#: rc.cpp:989
+#: data/data.xml:3189
#, no-c-format
msgid "Gadolinium"
msgstr "Гадолиний"
-#. i18n: file data/data.xml line 3229
-#: rc.cpp:992
+#: data/data.xml:3229
#, no-c-format
msgid "Terbium"
msgstr "Тербий"
-#. i18n: file data/data.xml line 3262
-#: rc.cpp:995
+#: data/data.xml:3262
#, no-c-format
msgid "Dysprosium"
msgstr "Диспрозий"
-#. i18n: file data/data.xml line 3301
-#: rc.cpp:998
+#: data/data.xml:3301
#, no-c-format
msgid "Holmium"
msgstr "Гольмий"
-#. i18n: file data/data.xml line 3335
-#: rc.cpp:1001
+#: data/data.xml:3335
#, no-c-format
msgid "Erbium"
msgstr "Эрбий"
-#. i18n: file data/data.xml line 3374
-#: rc.cpp:1004
+#: data/data.xml:3374
#, no-c-format
msgid "Thulium"
msgstr "Тулий"
-#. i18n: file data/data.xml line 3408
-#: rc.cpp:1007
+#: data/data.xml:3408
#, no-c-format
msgid "Ytterbium"
msgstr "Иттербий"
-#. i18n: file data/data.xml line 3449
-#: rc.cpp:1010
+#: data/data.xml:3449
#, no-c-format
msgid "Lutetium"
msgstr "Лютеций"
-#. i18n: file data/data.xml line 3485
-#: rc.cpp:1013
+#: data/data.xml:3485
#, no-c-format
msgid "Hafnium"
msgstr "Гафний"
-#. i18n: file data/data.xml line 3525
-#: rc.cpp:1016
+#: data/data.xml:3525
#, no-c-format
msgid "Tantalum"
msgstr "Тантал"
-#. i18n: file data/data.xml line 3561
-#: rc.cpp:1019
+#: data/data.xml:3561
#, no-c-format
msgid "Tungsten"
msgstr "Вольфрам"
-#. i18n: file data/data.xml line 3602
-#: rc.cpp:1022
+#: data/data.xml:3602
#, no-c-format
msgid "Rhenium"
msgstr "Рений"
-#. i18n: file data/data.xml line 3640
-#: rc.cpp:1025
+#: data/data.xml:3640
#, no-c-format
msgid "Osmium"
msgstr "Осмий"
-#. i18n: file data/data.xml line 3683
-#: rc.cpp:1028
+#: data/data.xml:3683
#, no-c-format
msgid "Iridium"
msgstr "Иридий"
-#. i18n: file data/data.xml line 3720
-#: rc.cpp:1031
+#: data/data.xml:3720
#, no-c-format
msgid "Platinum"
msgstr "Платина"
-#. i18n: file data/data.xml line 3761
-#: rc.cpp:1034
+#: data/data.xml:3761
#, no-c-format
msgid "Gold"
msgstr "Золото"
-#. i18n: file data/data.xml line 3799
-#: rc.cpp:1037
+#: data/data.xml:3799
#, no-c-format
msgid "Mercury"
msgstr "Ртуть"
-#. i18n: file data/data.xml line 3842
-#: rc.cpp:1040
+#: data/data.xml:3842
#, no-c-format
msgid "Thallium"
msgstr "Таллий"
-#. i18n: file data/data.xml line 3881
-#: rc.cpp:1043
+#: data/data.xml:3881
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Свинец"
-#. i18n: file data/data.xml line 3919
-#: rc.cpp:1046
+#: data/data.xml:3919
#, no-c-format
msgid "Bismuth"
msgstr "Висмут"
-#. i18n: file data/data.xml line 3956
-#: rc.cpp:1049
+#: data/data.xml:3956
#, no-c-format
msgid "Polonium"
msgstr "Полоний"
-#. i18n: file data/data.xml line 3999
-#: rc.cpp:1052
+#: data/data.xml:3999
#, no-c-format
msgid "Astatine"
msgstr "Астат"
-#. i18n: file data/data.xml line 4038
-#: rc.cpp:1055
+#: data/data.xml:4038
#, no-c-format
msgid "Radon"
msgstr "Радон"
-#. i18n: file data/data.xml line 4070
-#: rc.cpp:1058
+#: data/data.xml:4070
#, no-c-format
msgid "Francium"
msgstr "Франций"
-#. i18n: file data/data.xml line 4102
-#: rc.cpp:1061
+#: data/data.xml:4102
#, no-c-format
msgid "Radium"
msgstr "Радий"
-#. i18n: file data/data.xml line 4135
-#: rc.cpp:1064
+#: data/data.xml:4135
#, no-c-format
msgid "Actinium"
msgstr "Актиний"
-#. i18n: file data/data.xml line 4168
-#: rc.cpp:1067
+#: data/data.xml:4168
#, no-c-format
msgid "Thorium"
msgstr "Торий"
-#. i18n: file data/data.xml line 4210
-#: rc.cpp:1070
+#: data/data.xml:4210
#, no-c-format
msgid "Protactinium"
msgstr "Протактиний"
-#. i18n: file data/data.xml line 4247
-#: rc.cpp:1073
+#: data/data.xml:4247
#, no-c-format
msgid "Uranium"
msgstr "Уран"
-#. i18n: file data/data.xml line 4292
-#: rc.cpp:1076
+#: data/data.xml:4292
#, no-c-format
msgid "Neptunium"
msgstr "Нептуний"
-#. i18n: file data/data.xml line 4329
-#: rc.cpp:1079
+#: data/data.xml:4329
#, no-c-format
msgid "Plutonium"
msgstr "Плутоний"
-#. i18n: file data/data.xml line 4371
-#: rc.cpp:1082
+#: data/data.xml:4371
#, no-c-format
msgid "Americium"
msgstr "Америций"
-#. i18n: file data/data.xml line 4409
-#: rc.cpp:1085
+#: data/data.xml:4409
#, no-c-format
msgid "Curium"
msgstr "Кюрий"
-#. i18n: file data/data.xml line 4439
-#: rc.cpp:1088
+#: data/data.xml:4439
#, no-c-format
msgid "Berkelium"
msgstr "Берклий"
-#. i18n: file data/data.xml line 4469
-#: rc.cpp:1091
+#: data/data.xml:4469
#, no-c-format
msgid "Californium"
msgstr "Калифорний"
-#. i18n: file data/data.xml line 4499
-#: rc.cpp:1094
+#: data/data.xml:4499
#, no-c-format
msgid "Einsteinium"
msgstr "Эйнштейний"
-#. i18n: file data/data.xml line 4530
-#: rc.cpp:1097
+#: data/data.xml:4530
#, no-c-format
msgid "Fermium"
msgstr "Фермий"
-#. i18n: file data/data.xml line 4561
-#: rc.cpp:1100
+#: data/data.xml:4561
#, no-c-format
msgid "Mendelevium"
msgstr "Менделевий"
-#. i18n: file data/data.xml line 4592
-#: rc.cpp:1103
+#: data/data.xml:4592
#, no-c-format
msgid "Nobelium"
msgstr "Нобелий"
-#. i18n: file data/data.xml line 4623
-#: rc.cpp:1106
+#: data/data.xml:4623
#, no-c-format
msgid "Lawrencium"
msgstr "Лоуренсий"
-#. i18n: file data/data.xml line 4658
-#: rc.cpp:1109
+#: data/data.xml:4658
#, no-c-format
msgid "Rutherfordium"
msgstr "Резерфордий"
-#. i18n: file data/data.xml line 4692
-#: rc.cpp:1112
+#: data/data.xml:4692
#, no-c-format
msgid "Dubnium"
msgstr "Дубний"
-#. i18n: file data/data.xml line 4725
-#: rc.cpp:1115
+#: data/data.xml:4725
#, no-c-format
msgid "Seaborgium"
msgstr "Сиборгий"
-#. i18n: file data/data.xml line 4751
-#: rc.cpp:1118
+#: data/data.xml:4751
#, no-c-format
msgid "Bohrium"
msgstr "Борий"
-#. i18n: file data/data.xml line 4777
-#: rc.cpp:1121
+#: data/data.xml:4777
#, no-c-format
msgid "Hassium"
msgstr "Хассий"
-#. i18n: file data/data.xml line 4803
-#: rc.cpp:1124
+#: data/data.xml:4803
#, no-c-format
msgid "Meitnerium"
msgstr "Мейтнерий"
-#. i18n: file data/data.xml line 4829
-#: rc.cpp:1127
+#: data/data.xml:4829
#, no-c-format
msgid "Darmstadtium"
msgstr "Дармштадтий"
-#. i18n: file data/data.xml line 4855
-#: rc.cpp:1130
+#: data/data.xml:4855
#, no-c-format
msgid "Roentgenium"
msgstr "Рентгений"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 4
-#: rc.cpp:1133
+#: data/knowledge.xml:4
#, no-c-format
msgid "State of matter"
msgstr "Состояние вещества"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 5
-#: rc.cpp:1136
+#: data/knowledge.xml:5
#, no-c-format
msgid ""
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
msgstr ""
-"Термодинамическое состояние вещества, сильно отличающееся по своим физическим "
-"свойствам от других агрегатных состояний этого же вещества (твёрдое, жидкое, "
-"газообразное)."
+"Термодинамическое состояние вещества, сильно отличающееся по своим "
+"физическим свойствам от других агрегатных состояний этого же вещества "
+"(твёрдое, жидкое, газообразное)."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 7
-#: rc.cpp:1139
+#: data/knowledge.xml:7
#, no-c-format
msgid "Boiling point"
msgstr "Температура кипения"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 8
-#: rc.cpp:1142
+#: data/knowledge.xml:8
#, no-c-format
msgid "Melting point"
msgstr "Температура плавления"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 12
-#: rc.cpp:1145
+#: data/knowledge.xml:12
#, no-c-format
msgid "Chemical Symbol"
msgstr "Химический символ"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 13
-#: rc.cpp:1148
+#: data/knowledge.xml:13
#, no-c-format
msgid ""
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
@@ -3192,178 +1651,157 @@ msgstr ""
"Одно-, двух- или трёхбуквенное сокращение названия элемента, закреплённое "
"международными соглашениями."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 15
-#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301
+#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Элемент"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 19
-#: rc.cpp:1154
+#: data/knowledge.xml:19
#, no-c-format
msgid "Chromatography"
msgstr "Хроматография"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 20
-#: rc.cpp:1157
+#: data/knowledge.xml:20
#, no-c-format
msgid ""
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
"absorption on a static medium (stationary phase)."
msgstr ""
"Способ определения компонентного состава смесей, при котором компоненты "
-"отделяются друг от друга из-за различия их физико-химических свойств. Процесс "
-"разделения основан на различии в равновесном распределении между двумя не "
-"смешивающимися фазами, одна из которых неподвижна, а другая подвижна."
+"отделяются друг от друга из-за различия их физико-химических свойств. "
+"Процесс разделения основан на различии в равновесном распределении между "
+"двумя не смешивающимися фазами, одна из которых неподвижна, а другая "
+"подвижна."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 23
-#: rc.cpp:1160
+#: data/knowledge.xml:23
#, no-c-format
msgid "Distillation"
msgstr "Дистилляция"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 24
-#: rc.cpp:1163
+#: data/knowledge.xml:24
#, no-c-format
msgid ""
-"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through "
-"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is "
-"repeated several times in a column."
+"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
+"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
+"process is repeated several times in a column."
msgstr ""
-"Перегонка, испарение жидкости с последующим охлаждением и конденсацией паров. "
-"Фракционная перегонка - разделение многокомпонентных жидких смесей на "
+"Перегонка, испарение жидкости с последующим охлаждением и конденсацией "
+"паров. Фракционная перегонка - разделение многокомпонентных жидких смесей на "
"отличающиеся по составу фракции."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 28
-#: rc.cpp:1169
+#: data/knowledge.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
-"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus "
-"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
+"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
+"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
msgstr ""
-"Вещество, которое не может быть разложено на более простые вещества. Химические "
-"элементы являются \"кирпичиками\" любой материи. Элементы состоят из атомов, "
-"которые в свою очередь представляют собой ядра из положительных протонов, "
-"нейтральных нейтронов и оболочки из электронов."
+"Вещество, которое не может быть разложено на более простые вещества. "
+"Химические элементы являются \"кирпичиками\" любой материи. Элементы состоят "
+"из атомов, которые в свою очередь представляют собой ядра из положительных "
+"протонов, нейтральных нейтронов и оболочки из электронов."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 31
-#: rc.cpp:1172
+#: data/knowledge.xml:31
#, no-c-format
msgid "Emulsion"
msgstr "Эмульсия"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 32
-#: rc.cpp:1175
+#: data/knowledge.xml:32
#, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
msgstr "Смесь двух различных жидкостей."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 35
-#: rc.cpp:1178
+#: data/knowledge.xml:35
#, no-c-format
msgid "Extraction"
msgstr "Извлечение"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 36
-#: rc.cpp:1181
+#: data/knowledge.xml:36
#, no-c-format
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
msgstr ""
"Обработка однородной или разнородной смеси для получения чистого вещества."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 38
-#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193
+#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46
#, no-c-format
msgid "Mix"
msgstr "Смесь"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 42
-#: rc.cpp:1187
+#: data/knowledge.xml:42
#, no-c-format
msgid "Filtering"
msgstr "Фильтрование"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 43
-#: rc.cpp:1190
+#: data/knowledge.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
"filter (porous separation wall)."
msgstr ""
"Разделение суспензий или аэрозолей при помощи фильтров пористых перегородок "
-"(металлических, асбестовых, стекольных и др.), пропускающих жидкость или газ, "
-"но задерживающих твёрдые частицы."
+"(металлических, асбестовых, стекольных и др.), пропускающих жидкость или "
+"газ, но задерживающих твёрдые частицы."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 47
-#: rc.cpp:1196
+#: data/knowledge.xml:47
#, no-c-format
msgid ""
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
"consist of multiple phases."
msgstr ""
-"Вещество, состоящее из отдельных компонентов, которые соединены между собой в "
-"неопределённых соотношениях. [i]Гомогенные смеси[/i] состоят из одной фазы , "
-"т.е. не содержат частей, различающихся по свойствам и разделённых поверхностями "
-"раздела;[i]гетерогенные смеси[/i] состоят из нескольких, соприкасающихся по "
-"поверхностям раздела фаз."
+"Вещество, состоящее из отдельных компонентов, которые соединены между собой "
+"в неопределённых соотношениях. [i]Гомогенные смеси[/i] состоят из одной "
+"фазы , т.е. не содержат частей, различающихся по свойствам и разделённых "
+"поверхностями раздела;[i]гетерогенные смеси[/i] состоят из нескольких, "
+"соприкасающихся по поверхностям раздела фаз."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 50
-#: rc.cpp:1199
+#: data/knowledge.xml:50
#, no-c-format
msgid "Accuracy"
msgstr "Аккуратность"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 51
-#: rc.cpp:1202
+#: data/knowledge.xml:51
#, no-c-format
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
msgstr "Тщательность, выполнение старательно и точно."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 54
-#: rc.cpp:1205
+#: data/knowledge.xml:54
#, no-c-format
msgid "Law of Conservation of Mass"
msgstr "Закон сохранения массы"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 55
-#: rc.cpp:1208
+#: data/knowledge.xml:55
#, no-c-format
msgid ""
-"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the "
-"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of "
-"the reaction."
+"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
+"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
+"products of the reaction."
msgstr ""
"Общая масса веществ, вступающих в химическую реакцию, равна общей массе "
"продуктов реакции. Современная формулировка закона сохранения массы: сумма "
-"массы вещества системы и массы, эквивалентной энергии, полученной или отданной "
-"той же системой, постоянна."
+"массы вещества системы и массы, эквивалентной энергии, полученной или "
+"отданной той же системой, постоянна."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 58
-#: rc.cpp:1211
+#: data/knowledge.xml:58
#, no-c-format
msgid "Law of multiple proportions"
msgstr "Закон кратных отношений"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 59
-#: rc.cpp:1214
+#: data/knowledge.xml:59
#, no-c-format
msgid ""
-"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two "
-"or more elements bind together then the mass ratio is constant."
+"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
+"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
msgstr ""
"Если два элемента образуют несколько соединений, то массы одного элемента, "
"приходящиеся на единицу массы другого, относятся как целые числа."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 62
-#: rc.cpp:1217
+#: data/knowledge.xml:62
#, no-c-format
msgid "Crystallization"
msgstr "Кристаллизация"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 63
-#: rc.cpp:1220
+#: data/knowledge.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
@@ -3372,170 +1810,147 @@ msgstr ""
"Процесс образования кристаллов из паров, растворов, расплавов, из вещества в "
"другом кристаллическом или аморфном состоянии."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 66
-#: rc.cpp:1223
+#: data/knowledge.xml:66
#, no-c-format
msgid "Solution"
msgstr "Раствор"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 67
-#: rc.cpp:1226
+#: data/knowledge.xml:67
#, no-c-format
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
msgstr "Однородная молекулярная смесь из двух или более веществ"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 71
-#: rc.cpp:1232
+#: data/knowledge.xml:71
#, no-c-format
msgid "Measurement of an amount of matter."
msgstr "Измерение количества вещества."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 74
-#: rc.cpp:1235
+#: data/knowledge.xml:74
#, no-c-format
msgid "Matter"
msgstr "Вещество"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 75
-#: rc.cpp:1238
+#: data/knowledge.xml:75
#, no-c-format
msgid "All that takes up space and has mass."
msgstr "То, что заполняет пространство и имеет массу."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 78
-#: rc.cpp:1241
+#: data/knowledge.xml:78
#, no-c-format
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 79
-#: rc.cpp:1244
+#: data/knowledge.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
-"matter that separated from its environment in its expansion through a surface."
+"matter that separated from its environment in its expansion through a "
+"surface."
msgstr ""
-"Однородное, гомогенное по химическому составу и физическим свойствам состояние "
-"определённого вещества, у которого имеется некоторая поверхность отделяющая его "
-"от окружающей среды."
+"Однородное, гомогенное по химическому составу и физическим свойствам "
+"состояние определённого вещества, у которого имеется некоторая поверхность "
+"отделяющая его от окружающей среды."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 82
-#: rc.cpp:1247
+#: data/knowledge.xml:82
#, no-c-format
msgid "Accuracy and precision"
msgstr "Аккуратность и точность"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 83
-#: rc.cpp:1250
+#: data/knowledge.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
msgstr ""
"Выражают через стандартное отклонение: для значений указывают коридор ошибок."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 86
-#: rc.cpp:1253
+#: data/knowledge.xml:86
#, no-c-format
msgid "Correctness"
msgstr "Правильность"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 87
-#: rc.cpp:1256
+#: data/knowledge.xml:87
#, no-c-format
msgid "Values given over accidental errors."
msgstr "Значения должны превышать уровень случайных ошибок."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 90
-#: rc.cpp:1259
+#: data/knowledge.xml:90
#, no-c-format
msgid "SI-Unit"
msgstr "Единицы СИ"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 91
-#: rc.cpp:1262
+#: data/knowledge.xml:91
#, no-c-format
msgid "Measurement unit using International Symbols."
msgstr "Использование для единиц измерений величин международных обозначений."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 94
-#: rc.cpp:1265
+#: data/knowledge.xml:94
#, no-c-format
msgid "Significant figures"
msgstr "Значимость результатов"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 95
-#: rc.cpp:1268
+#: data/knowledge.xml:95
#, no-c-format
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
msgstr "Количество знаков в числовом результате, которые имеют значение."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 98
-#: rc.cpp:1271
+#: data/knowledge.xml:98
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Среднеквадратичное отклонение"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 99
-#: rc.cpp:1274
+#: data/knowledge.xml:99
#, no-c-format
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
msgstr ""
"Обобщённый показатель, с помощью которого можно оценить точность измерений."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 102
-#: rc.cpp:1277
+#: data/knowledge.xml:102
#, no-c-format
msgid "Suspension"
msgstr "Суспензия"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 103
-#: rc.cpp:1280
+#: data/knowledge.xml:103
#, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
msgstr ""
"Гетерогенная (неоднородная) смесь, состоящая из веществ в жидком и твёрдом "
"состоянии."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 106
-#: rc.cpp:1283
+#: data/knowledge.xml:106
#, no-c-format
msgid "Alloys"
msgstr "Сплавы"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 107
-#: rc.cpp:1286
+#: data/knowledge.xml:107
#, no-c-format
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
msgstr ""
-"Однородные системы (вещества), состоящие из двух и более элементов (чаще всего "
-"металлов) в определённом соотношении."
+"Однородные системы (вещества), состоящие из двух и более элементов (чаще "
+"всего металлов) в определённом соотношении."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 110
-#: rc.cpp:1289
+#: data/knowledge.xml:110
#, no-c-format
msgid "Alpha rays"
msgstr "Альфа-излучение"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 111
-#: rc.cpp:1292
+#: data/knowledge.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
-"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons "
-"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
+"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
+"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
msgstr ""
"Излучение, состоящее из альфа частиц — ядер He, содержащих два протона и два "
-"нейтрона, которые испускаются в результате распада атомных ядер радиоактивных "
-"элементов."
+"нейтрона, которые испускаются в результате распада атомных ядер "
+"радиоактивных элементов."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 114
-#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464
-#: rc.cpp:1479
+#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134
+#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226
+#: data/knowledge.xml:235
#, no-c-format
msgid "Atom"
msgstr "Атом"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 115
-#: rc.cpp:1298
+#: data/knowledge.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
@@ -3544,197 +1959,178 @@ msgstr ""
"Атомы &mdash; химически неделимые составляющие вещества. Атомы одного типа "
"называются химическим элементом."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 118
-#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494
+#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227
+#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244
#, no-c-format
msgid "Electron"
msgstr "Электрон"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 119
-#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485
+#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237
#, no-c-format
msgid "Proton"
msgstr "Протон"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 120
-#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473
+#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232
#, no-c-format
msgid "Neutron"
msgstr "Нейтрон"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 124
-#: rc.cpp:1313
+#: data/knowledge.xml:124
#, no-c-format
msgid "Atomic nucleus"
msgstr "Атомное ядро"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 125
-#: rc.cpp:1316
+#: data/knowledge.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons "
-"are found."
+"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
+"Neutrons are found."
msgstr ""
"Небольшая, положительно заряженная часть атома, состоящая из положительно "
"заряженных протонов и нейтральных нейтронов."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 132
-#: rc.cpp:1325
+#: data/knowledge.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
-"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. "
-"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
-"isotope mix is given."
+"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is "
+"12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of "
+"the isotope mix is given."
msgstr ""
-"Принято массу любого атома измерять в масштабе атомных единиц массы (а.е.м.), "
-"где масса атома углерода принята равной 12 а.е.м. При этом химическая 1 а.е.м. "
-"= 1,66022e-27 кг.Для элементов, состоящих из различных изотопов, указывают "
-"среднюю а.е.м. для данной смеси."
+"Принято массу любого атома измерять в масштабе атомных единиц массы (а.е."
+"м.), где масса атома углерода принята равной 12 а.е.м. При этом химическая 1 "
+"а.е.м. = 1,66022e-27 кг.Для элементов, состоящих из различных изотопов, "
+"указывают среднюю а.е.м. для данной смеси."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 139
-#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385
-#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433
+#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156
+#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177
+#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205
#, no-c-format
msgid "Isotope"
msgstr "Изотоп"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 140
-#: rc.cpp:1337
+#: data/knowledge.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
-"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at "
-"the same place on the periodic table."
+"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
+"at the same place on the periodic table."
msgstr ""
-"Разновидность атомов (и ядер) одного химического элемента с разным количеством "
-"нейтронов в ядре. Слово \"изотоп\" означает на греческом \"одинаковое место\" и "
-"было использовано, поскольку все изотопы химического элемента находятся в одном "
-"и том же месте (в одной клетке) периодической таблицы Менделеева."
+"Разновидность атомов (и ядер) одного химического элемента с разным "
+"количеством нейтронов в ядре. Слово \"изотоп\" означает на греческом "
+"\"одинаковое место\" и было использовано, поскольку все изотопы химического "
+"элемента находятся в одном и том же месте (в одной клетке) периодической "
+"таблицы Менделеева."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 146
-#: rc.cpp:1343
+#: data/knowledge.xml:146
#, no-c-format
msgid "Spin"
msgstr "Спин"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 147
-#: rc.cpp:1346
+#: data/knowledge.xml:147
#, no-c-format
msgid ""
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
-"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in "
-"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
+"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
+"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
msgstr ""
-"Спин — это собственный момент количества движения элементарных частиц, имеющий "
-"квантовую природу и не связанный с перемещением частицы как целого. Например, "
-"спин атома определяется как векторная сумма (вычисленная по правилам сложения "
-"моментов в квантовой механике) спинов элементарных частиц, образующих систему, "
-"и орбитальных моментов этих частиц, обусловленных их движением внутри системы."
+"Спин — это собственный момент количества движения элементарных частиц, "
+"имеющий квантовую природу и не связанный с перемещением частицы как целого. "
+"Например, спин атома определяется как векторная сумма (вычисленная по "
+"правилам сложения моментов в квантовой механике) спинов элементарных частиц, "
+"образующих систему, и орбитальных моментов этих частиц, обусловленных их "
+"движением внутри системы."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 154
-#: rc.cpp:1355
+#: data/knowledge.xml:154
#, no-c-format
msgid ""
-"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a "
-"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
-"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 &#177; "
-"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
+"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
+"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
+"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 "
+"&#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
msgstr ""
"Магнитный момент, основная величина, характеризующая магнитные свойства "
"вещества. Магнитный момент некоторого объекта (элементарные частицы, атомное "
"ядро, электронные оболочки атомов и молекул) является векторной величиной и "
"обусловлен собственным вращением объекта (спином) как целого во внешнем "
-"магнитном поле. Ядерный магнитный момент часто выражают через ядерный магнетон. "
-"&#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 &#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] "
+"магнитном поле. Ядерный магнитный момент часто выражают через ядерный "
+"магнетон. &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 &#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] "
"JT[sup]-1[/sup]"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 160
-#: rc.cpp:1361
+#: data/knowledge.xml:160
#, no-c-format
msgid "Decay Mode"
msgstr "Форма распада ядра"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 161
-#: rc.cpp:1364
+#: data/knowledge.xml:161
#, no-c-format
msgid ""
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
-"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> "
-"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> "
-"&#946;[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> "
-"&#946;[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
-"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> "
-"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular "
-"nuclide."
+"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
+"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> &#946;[sup]-[/sup] decay (emission "
+"of an electron)[br] -> &#946;[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) "
+"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous "
+"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
msgstr ""
"Форма распада ядра характеризует специфические превращения, в результате "
-"которых происходит распад частицы. Для радиоактивного распада (распад нуклидов) "
-"форма превращений следующая: [br]-> альфа-распад (испускание ядер Гелия-4). "
-"[br] -> &#946;[sup]-[/sup] распад (с испусканием электрона)[br] -> "
-"&#946;[sup]+[/sup] распад (с испусканием позитрона) [br] -> "
-"захват орбитального электрона (ЭЗ) [br] -> испускание протона [br] -> "
-"спонтанное деление ядер [br]. Для специфического нуклида обычно преобладает "
-"один способ распада."
+"которых происходит распад частицы. Для радиоактивного распада (распад "
+"нуклидов) форма превращений следующая: [br]-> альфа-распад (испускание ядер "
+"Гелия-4). [br] -> &#946;[sup]-[/sup] распад (с испусканием электрона)[br] -> "
+"&#946;[sup]+[/sup] распад (с испусканием позитрона) [br] -> захват "
+"орбитального электрона (ЭЗ) [br] -> испускание протона [br] -> спонтанное "
+"деление ядер [br]. Для специфического нуклида обычно преобладает один способ "
+"распада."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 167
-#: rc.cpp:1370
+#: data/knowledge.xml:167
#, no-c-format
msgid "Decay Energy"
msgstr "Энергия распада"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 168
-#: rc.cpp:1373
+#: data/knowledge.xml:168
#, no-c-format
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
msgstr "Энергия, высвобождающаяся при ядерном распаде."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 174
-#: rc.cpp:1379
+#: data/knowledge.xml:174
#, no-c-format
msgid "Nuclides"
msgstr "Нуклиды"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 175
-#: rc.cpp:1382
+#: data/knowledge.xml:175
#, no-c-format
msgid "[i]see isotopes[/i]"
msgstr "[i]см. изотопы[/i]"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 178
-#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439
+#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197
+#: data/knowledge.xml:207
#, no-c-format
msgid "Isotone"
msgstr "Изотон"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 179
-#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427
+#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198
+#: data/knowledge.xml:202
#, no-c-format
msgid "Nuclear Isomer"
msgstr "Ядерный изомер"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 180
-#: rc.cpp:1394
+#: data/knowledge.xml:180
#, no-c-format
msgid "Isobars"
msgstr "Изобары"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 185
-#: rc.cpp:1400
+#: data/knowledge.xml:185
#, no-c-format
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
msgstr "Нуклиды, имеющие одинаковое массовое число."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 189
-#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436
+#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206
#, no-c-format
msgid "Isobar"
msgstr "Изобара"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 194
-#: rc.cpp:1415
+#: data/knowledge.xml:194
#, no-c-format
msgid ""
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
@@ -3743,170 +2139,158 @@ msgstr ""
"Изобары — нуклиды, которые имеют то же самое массовое число, то есть сумму "
"протонов плюс нейтронов."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 203
-#: rc.cpp:1430
+#: data/knowledge.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
-"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change "
-"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy "
-"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
-"&#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> "
-"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this "
-"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
-"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of "
-"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually "
-"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, "
-"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol "
-"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript "
-"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
+"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
+"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
+"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
+"&#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal "
+"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with "
+"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
+"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number "
+"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are "
+"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than "
+"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the "
+"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed "
+"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
msgstr ""
"Ядерная изомерия — метастабильное или изомерное состояние атома, вызванное "
-"таким возбуждением протона или нейтрона в его ядре, которое требует изменений "
-"во вращении ядра (спина), для того чтобы испустить дополнительную энергию "
-"(обычно в виде конверсионных электронов). Чтобы понизить состояние энергии "
-"нуклида, ядерные изомеры распадаются через два изомерных перехода: [br] -> "
-"&#947;- испускание (испускание фотона с высокой энергией)[br] -> "
-"внутреннее превращение (энергия затрачивается на ионизацию атома)[br] Для более "
-"общего понимания этого явления, это определение сравнивают с определением "
-"химического изомера. Также сравнивают с понятием изотоп, в котором различия "
-"заключаются в числе нейтронов в ядре. Метастабильные изомеры определённого "
-"атома обычно обозначают с символом \"m\" (или, в случае атомов с больше чем "
-"одной изомерой, 2m, 3m, и так далее). Это обозначение обычно помещается после "
-"атомного символа и атомной массы (например, Co-58m), но иногда указывается в "
-"виде стоящего вначале верхнего индекса (например, [sup]m[/sup]Co-58 или "
-"[sup]58m[/sup]Co)."
-
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 211
-#: rc.cpp:1442
+"таким возбуждением протона или нейтрона в его ядре, которое требует "
+"изменений во вращении ядра (спина), для того чтобы испустить дополнительную "
+"энергию (обычно в виде конверсионных электронов). Чтобы понизить состояние "
+"энергии нуклида, ядерные изомеры распадаются через два изомерных перехода: "
+"[br] -> &#947;- испускание (испускание фотона с высокой энергией)[br] -> "
+"внутреннее превращение (энергия затрачивается на ионизацию атома)[br] Для "
+"более общего понимания этого явления, это определение сравнивают с "
+"определением химического изомера. Также сравнивают с понятием изотоп, в "
+"котором различия заключаются в числе нейтронов в ядре. Метастабильные "
+"изомеры определённого атома обычно обозначают с символом \"m\" (или, в "
+"случае атомов с больше чем одной изомерой, 2m, 3m, и так далее). Это "
+"обозначение обычно помещается после атомного символа и атомной массы "
+"(например, Co-58m), но иногда указывается в виде стоящего вначале верхнего "
+"индекса (например, [sup]m[/sup]Co-58 или [sup]58m[/sup]Co)."
+
+#: data/knowledge.xml:211
#, no-c-format
msgid "Beta rays"
msgstr "Бета излучение"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 212
-#: rc.cpp:1445
+#: data/knowledge.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
"elements."
msgstr ""
-"Излучение, состоящее из электронов, которые испускаются атомами радиоактивных "
-"элементов."
+"Излучение, состоящее из электронов, которые испускаются атомами "
+"радиоактивных элементов."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 217
-#: rc.cpp:1451
+#: data/knowledge.xml:216
#, no-c-format
msgid ""
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
-"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; "
-"0.00000049)e-19 C\n"
+"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
+"&#177; 0.00000049)e-19 C\n"
"\t\t"
msgstr ""
-"Электрон — составная часть атома, элементарная частица массой "
-"m[sub]e[/sub]=(9,1093897 &#177; 0,0000054)e-31 кг и с отрицательным зарядом "
-"[i]e[/i]=(1,60217733 &#177; 0,00000049)e-19 C\n"
+"Электрон — составная часть атома, элементарная частица массой m[sub]e[/"
+"sub]=(9,1093897 &#177; 0,0000054)e-31 кг и с отрицательным зарядом [i]e[/"
+"i]=(1,60217733 &#177; 0,00000049)e-19 C\n"
"\t\t"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 224
-#: rc.cpp:1461
+#: data/knowledge.xml:224
#, no-c-format
msgid ""
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
-"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of "
-"[i]e[/i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
+"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/"
+"i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
"nucleus of an atom."
msgstr ""
"Протон — стабильная элементарная частица входящая в ядро различных атомов (в "
"частности, ядро атома водорода - протон) с массой m[sub]e[/sub]=(1,6726231 "
-"&#177; 0,0000010) 10[sup]-27[/sup] кг и с положительным "
-"зарядом[i]e[/i]=(1,60217733 &#177; 0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C."
+"&#177; 0,0000010) 10[sup]-27[/sup] кг и с положительным зарядом[i]e[/"
+"i]=(1,60217733 &#177; 0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 233
-#: rc.cpp:1476
+#: data/knowledge.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
msgstr ""
-"Нейтрон — электрически нейтральная элементарная частица с массой (незначительно "
-"превышающей массу протона) m[sub]e[/sub]=(1,6749286 &#177; 0,0000010) "
-"10[sup]-27[/sup] кг, которая входит в состав ядра атомов."
+"Нейтрон — электрически нейтральная элементарная частица с массой "
+"(незначительно превышающей массу протона) m[sub]e[/sub]=(1,6749286 &#177; "
+"0,0000010) 10[sup]-27[/sup] кг, которая входит в состав ядра атомов."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 241
-#: rc.cpp:1488
+#: data/knowledge.xml:241
#, no-c-format
msgid "Cathode Rays"
msgstr "Катодные лучи"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 242
-#: rc.cpp:1491
+#: data/knowledge.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated "
-"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative "
-"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a "
-"diode."
+"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
+"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
+"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
+"configuration known as a diode."
msgstr ""
-"Катодные лучи — поток электронов, который можно наблюдать в вакуумных трубах, "
-"то есть запаянных стеклянных трубах с вакуумным пространством, у которых есть "
-"по крайней мере два электрода: катод (отрицательный электрод) и анод "
-"(положительный электрод) в конфигурации, известной как диод."
+"Катодные лучи — поток электронов, который можно наблюдать в вакуумных "
+"трубах, то есть запаянных стеклянных трубах с вакуумным пространством, у "
+"которых есть по крайней мере два электрода: катод (отрицательный электрод) и "
+"анод (положительный электрод) в конфигурации, известной как диод."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 248
-#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551
+#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271
+#: data/knowledge.xml:279
#, no-c-format
msgid "Ionic Radius"
msgstr "Радиус ионный"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 249
-#: rc.cpp:1500
+#: data/knowledge.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
-"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can "
-"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you "
-"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its "
-"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive "
-"ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
+"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion "
+"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius "
+"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in "
+"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a "
+"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
msgstr ""
-"Ионный радиус — радиус заряженного атома, так называемого иона. Ион может иметь "
-"положительный или отрицательный заряд. В Kalzium показывается радиус для "
-"соответственно заряженного иона. У положительно заряженного иона меньше "
+"Ионный радиус — радиус заряженного атома, так называемого иона. Ион может "
+"иметь положительный или отрицательный заряд. В Kalzium показывается радиус "
+"для соответственно заряженного иона. У положительно заряженного иона меньше "
"электронов, тогда как у атома в виде отрицательного иона электронов больше. "
"Поэтому положительный ион имеет меньший радиус, чем его атом и наоборот."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 253
-#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554
+#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270
+#: data/knowledge.xml:280
#, no-c-format
msgid "Van der Waals Radius"
msgstr "Радиус Ван дер Ваальса"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 258
-#: rc.cpp:1515
+#: data/knowledge.xml:258
#, no-c-format
msgid ""
-"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere "
-"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are "
-"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms "
-"in crystals."
+"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
+"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
+"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
+"unbonded atoms in crystals."
msgstr ""
-"Радиус Ван дер Ваальса атома — радиус воображаемой твёрдой сферы, которая может "
-"использоваться для атомного моделирования в различных целях. Радиусы Ван дер "
-"Ваальса рассчитаны исходя из размеров межатомного пространства между ближайшими "
-"парами одинаковых атомов не связанных между собой химической связью (т.е. "
-"принадлежащие разным молекулам) расположенных в кристаллах."
+"Радиус Ван дер Ваальса атома — радиус воображаемой твёрдой сферы, которая "
+"может использоваться для атомного моделирования в различных целях. Радиусы "
+"Ван дер Ваальса рассчитаны исходя из размеров межатомного пространства между "
+"ближайшими парами одинаковых атомов не связанных между собой химической "
+"связью (т.е. принадлежащие разным молекулам) расположенных в кристаллах."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 267
-#: rc.cpp:1530
+#: data/knowledge.xml:267
#, no-c-format
msgid ""
-"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable "
-"electron orbital in a atom that is at equilibrium."
+"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
+"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
msgstr ""
-"Атомный радиус — расстояние от атомного ядра до самого устойчивой электронной "
-"орбитали в атоме, который находится в устойчивом состоянии."
+"Атомный радиус — расстояние от атомного ядра до самого устойчивой "
+"электронной орбитали в атоме, который находится в устойчивом состоянии."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 276
-#: rc.cpp:1545
+#: data/knowledge.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
@@ -3915,147 +2299,140 @@ msgstr ""
"В химии ковалентному радиусу соответствует половина расстояния между двумя "
"одинаковыми атомными ядрами, которые связаны ковалентной связью."
-#. i18n: file data/tools.xml line 5
-#: rc.cpp:1557
+#: data/tools.xml:5
#, no-c-format
msgid "Watchglass"
msgstr "Часовое стекло"
-#. i18n: file data/tools.xml line 6
-#: rc.cpp:1560
+#: data/tools.xml:6
#, no-c-format
msgid ""
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
-"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to "
-"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them "
-"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a "
-"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. "
-"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or "
-"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is "
-"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed."
-msgstr ""
-"Часовое стекло — небольшие круглые стеклянные блюдца с диаметром приблизительно "
-"5-10 см, которые используются в различных экспериментальных методиках. Их край "
-"согнут к верху, чтобы позволить часовому стеклу держать небольшие количества "
-"жидкостей, с возможностью для её испарения. Испарение может быть ускорено "
-"нагревом часового стекла горелкой Бунзена. Часовое стекло также можно "
-"использовать для того, чтобы накрывать чашку Петри или мензурку. Кроме этого, "
-"часовое стекло подходит для взвешивания небольшого количества веществ или же "
-"высушивания их в сушильном шкафу. Исторически термин часовое стекло произошёл "
-"от защитного стекла настоящих карманных часов, которое часто было "
-"куполообразным."
-
-#. i18n: file data/tools.xml line 10
-#: rc.cpp:1563
+"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards "
+"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let "
+"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass "
+"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or "
+"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of "
+"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term "
+"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which "
+"was often domed."
+msgstr ""
+"Часовое стекло — небольшие круглые стеклянные блюдца с диаметром "
+"приблизительно 5-10 см, которые используются в различных экспериментальных "
+"методиках. Их край согнут к верху, чтобы позволить часовому стеклу держать "
+"небольшие количества жидкостей, с возможностью для её испарения. Испарение "
+"может быть ускорено нагревом часового стекла горелкой Бунзена. Часовое "
+"стекло также можно использовать для того, чтобы накрывать чашку Петри или "
+"мензурку. Кроме этого, часовое стекло подходит для взвешивания небольшого "
+"количества веществ или же высушивания их в сушильном шкафу. Исторически "
+"термин часовое стекло произошёл от защитного стекла настоящих карманных "
+"часов, которое часто было куполообразным."
+
+#: data/tools.xml:10
#, no-c-format
msgid "Dehydrator"
msgstr "Дегидратор (эксикатор)"
-#. i18n: file data/tools.xml line 13
-#: rc.cpp:1566
+#: data/tools.xml:11
#, no-c-format
msgid ""
-"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves "
-"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n"
-"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so "
-"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily "
-"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric "
-"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous "
-"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
+"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and "
+"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a "
+"sample.\n"
+"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding "
+"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is "
+"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, "
+"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on "
+"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
"from the sample to be dried."
msgstr ""
"Дегидратор (эксикатор) — лабораторный аппарат, изготовленный чаще всего из "
-"стекла, который служит для сушки химических веществ, т.е. для удаления из них "
-"влаги или иной жидкости.\n"
-"\t\t\tВ принципе, он представляет собой стеклянную ёмкость чашеобразной формы с "
-"плоским дном и притёртой, плотно прилегающей крышкой. Благодаря своей "
-"конструкции в дегидраторе создаётся небольшое отрицательное давление, которое "
-"обеспечивает его естественную герметичность. Самую нижнюю часть дегидратора "
-"обычно заполняют осушителем, например, безводным хлоридом кальция, силикагелем, "
-"фосфорным ангидридом или концентрированной серной кислотой. Подвергаемый сушке "
-"образец помещается на открытой чаше из пластмассы или керамики над осушителем.\n"
-"\t\t\tОсушитель является сильно гигроскопичным веществом. Это означает, что он "
-"обезвоживает окружающую среду, поглощая из неё водяной пар, т.е. значительно "
-"снижает его парциальное давление. В свою очередь, в сухой атмосфере это "
-"позволяет интенсивно испаряться воде из образца, подвергаемого сушке."
-
-#. i18n: file data/tools.xml line 17
-#: rc.cpp:1571
+"стекла, который служит для сушки химических веществ, т.е. для удаления из "
+"них влаги или иной жидкости.\n"
+"\t\t\tВ принципе, он представляет собой стеклянную ёмкость чашеобразной "
+"формы с плоским дном и притёртой, плотно прилегающей крышкой. Благодаря "
+"своей конструкции в дегидраторе создаётся небольшое отрицательное давление, "
+"которое обеспечивает его естественную герметичность. Самую нижнюю часть "
+"дегидратора обычно заполняют осушителем, например, безводным хлоридом "
+"кальция, силикагелем, фосфорным ангидридом или концентрированной серной "
+"кислотой. Подвергаемый сушке образец помещается на открытой чаше из "
+"пластмассы или керамики над осушителем.\n"
+"\t\t\tОсушитель является сильно гигроскопичным веществом. Это означает, что "
+"он обезвоживает окружающую среду, поглощая из неё водяной пар, т.е. "
+"значительно снижает его парциальное давление. В свою очередь, в сухой "
+"атмосфере это позволяет интенсивно испаряться воде из образца, подвергаемого "
+"сушке."
+
+#: data/tools.xml:17
#, no-c-format
msgid "Spatula"
msgstr "Шпатель"
-#. i18n: file data/tools.xml line 18
-#: rc.cpp:1574
+#: data/tools.xml:18
#, no-c-format
msgid ""
-" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. "
-"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design "
-"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
+" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport "
+"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
+"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
msgstr ""
-"Шпатель — лабораторный инструмент, используемый для соскабливания, дробления и "
-"транспортировки химикатов. Для изготовления шпателей используют различные "
-"материалы (например, железо, титан, платину, керамику, пластмассу) и придают "
-"им различную форму. Например, плоская лопаточка или лопаточка в виде ложки."
+"Шпатель — лабораторный инструмент, используемый для соскабливания, дробления "
+"и транспортировки химикатов. Для изготовления шпателей используют различные "
+"материалы (например, железо, титан, платину, керамику, пластмассу) и "
+"придают им различную форму. Например, плоская лопаточка или лопаточка в виде "
+"ложки."
-#. i18n: file data/tools.xml line 22
-#: rc.cpp:1577
+#: data/tools.xml:22
#, no-c-format
msgid "Water Jet Pump"
msgstr "Водоструйный насос"
-#. i18n: file data/tools.xml line 23
-#: rc.cpp:1580
+#: data/tools.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle "
-"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under "
-"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water "
-"jet carries away air or fluid from the second entry. "
-"<br> this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
+"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in "
+"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
+"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. "
+"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry. <br> "
+"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
msgstr ""
-"Водоструйный насос имеет два входящих и один выходящий патрубок и, в принципе, "
-"состоит из двух трубок, одна из которых, находится внутри другой. При "
-"поступлении воды во входной патрубок она под полным давлением вылетает в виде "
-"струи из узкого носика в немного большую трубку. Благодаря этому, струя воды "
-"увлекает за собой воздух или жидкость из второго входа."
-"<br> Этот эффект вызван возникающим отрицательным давлением в перемещающейся "
-"жидкости.Таким образом, водоструйный насос работает на явлении "
-"гидродинамического эффекта, при котором объекты, расположенные близко от быстро "
-"перемещающейся жидкости, втягиваются в неё, а не отбрасываются."
+"Водоструйный насос имеет два входящих и один выходящий патрубок и, в "
+"принципе, состоит из двух трубок, одна из которых, находится внутри другой. "
+"При поступлении воды во входной патрубок она под полным давлением вылетает в "
+"виде струи из узкого носика в немного большую трубку. Благодаря этому, струя "
+"воды увлекает за собой воздух или жидкость из второго входа.<br> Этот эффект "
+"вызван возникающим отрицательным давлением в перемещающейся жидкости.Таким "
+"образом, водоструйный насос работает на явлении гидродинамического эффекта, "
+"при котором объекты, расположенные близко от быстро перемещающейся жидкости, "
+"втягиваются в неё, а не отбрасываются."
-#. i18n: file data/tools.xml line 27
-#: rc.cpp:1583
+#: data/tools.xml:27
#, no-c-format
msgid "Refractometer"
msgstr "Рефрактометр"
-#. i18n: file data/tools.xml line 28
-#: rc.cpp:1586
+#: data/tools.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
-"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to "
-"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
+"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
+"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
msgstr ""
-"С помощью рефрактометра определяют показатели преломления оптически прозрачных "
-"веществ (твёрдых, жидких, газообразных). Если показатель преломления "
-"химического соединения известен, то рефрактометр можно использоваться для "
-"определения чистоты синтезированного образца или контролировать успех "
-"проведения синтеза."
+"С помощью рефрактометра определяют показатели преломления оптически "
+"прозрачных веществ (твёрдых, жидких, газообразных). Если показатель "
+"преломления химического соединения известен, то рефрактометр можно "
+"использоваться для определения чистоты синтезированного образца или "
+"контролировать успех проведения синтеза."
-#. i18n: file data/tools.xml line 32
-#: rc.cpp:1589
+#: data/tools.xml:32
#, no-c-format
msgid "Mortar"
msgstr "Ступка"
-#. i18n: file data/tools.xml line 33
-#: rc.cpp:1592
+#: data/tools.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
@@ -4064,74 +2441,67 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ступка с пестиком используются для ручного размельчения твёрдых веществ."
-#. i18n: file data/tools.xml line 37
-#: rc.cpp:1595
+#: data/tools.xml:37
#, no-c-format
msgid "Heating Coil"
msgstr "Нагревающий змеевик"
-#. i18n: file data/tools.xml line 38
-#: rc.cpp:1598
+#: data/tools.xml:38
#, no-c-format
msgid ""
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
-"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the "
-"fluid in terms of temperature and composition."
+"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
+"the fluid in terms of temperature and composition."
msgstr ""
"Нагревающие змеевики используют для нагревания колб и других ёмкостей.Для "
-"каскада нагревающих змеевиков может применяться термометр, который не допустит "
-"подъём максимальной температуры выше заданной. В нагревающем змеевике "
-"одновременно с нагревом есть возможность использования магнитного поля для "
-"перемешивания жидкости с помощью магнитной палочки (мешальника). Это позволяет "
-"получать растворы гомогенные как по составу, так и по температуре."
+"каскада нагревающих змеевиков может применяться термометр, который не "
+"допустит подъём максимальной температуры выше заданной. В нагревающем "
+"змеевике одновременно с нагревом есть возможность использования магнитного "
+"поля для перемешивания жидкости с помощью магнитной палочки (мешальника). "
+"Это позволяет получать растворы гомогенные как по составу, так и по "
+"температуре."
-#. i18n: file data/tools.xml line 42
-#: rc.cpp:1601
+#: data/tools.xml:42
#, no-c-format
msgid "Cork Ring"
msgstr "Кольцо из пробки"
-#. i18n: file data/tools.xml line 43
-#: rc.cpp:1604
+#: data/tools.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
-"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a "
-"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile "
-"instruments."
+"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
+"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
+"protect fragile instruments."
msgstr ""
"Большие ёмкости, например, круглодонные колбы (длинные бюретки, пробирки) "
-"обычно ставят на кольца (или надевают на них) из пробки — специальной лёгкой и "
-"мягкой породы дерева, с хорошими теплоизоляционными свойствами, которые придают "
-"устойчивость и позволяют защитить от удара хрупкую (стеклянную, керамическую) "
-"лабораторную посуду."
+"обычно ставят на кольца (или надевают на них) из пробки — специальной лёгкой "
+"и мягкой породы дерева, с хорошими теплоизоляционными свойствами, которые "
+"придают устойчивость и позволяют защитить от удара хрупкую (стеклянную, "
+"керамическую) лабораторную посуду."
-#. i18n: file data/tools.xml line 47
-#: rc.cpp:1607
+#: data/tools.xml:47
#, no-c-format
msgid "Dropping Funnel"
msgstr "Капельная воронка"
-#. i18n: file data/tools.xml line 48
-#: rc.cpp:1610
+#: data/tools.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
-"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control "
-"the dropping speed with a valve."
+"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can "
+"control the dropping speed with a valve."
msgstr ""
"Капельная воронка используется для дозировки достаточно точного объёма "
"жидкости. С помощью вентиля вы можете управлять скоростью истекания капель "
"жидкости."
-#. i18n: file data/tools.xml line 52
-#: rc.cpp:1613
+#: data/tools.xml:52
#, no-c-format
msgid "Separating Funnel"
msgstr "Делительная воронка"
-#. i18n: file data/tools.xml line 53
-#: rc.cpp:1616
+#: data/tools.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
@@ -4140,206 +2510,190 @@ msgid ""
msgstr ""
"Делительная воронка используется для разделения не смешивающихся жидкостей, "
"которые отличаются по плотности. Вентиль в основании воронки позволит вам "
-"сначала слить более плотную (тяжёлую) жидкость в одну ёмкость, а затем в другую "
-"— более лёгкую."
+"сначала слить более плотную (тяжёлую) жидкость в одну ёмкость, а затем в "
+"другую — более лёгкую."
-#. i18n: file data/tools.xml line 57
-#: rc.cpp:1619
+#: data/tools.xml:57
#, no-c-format
msgid "Test Tube Rack"
msgstr "Штатив для пробирок"
-#. i18n: file data/tools.xml line 58
-#: rc.cpp:1622
+#: data/tools.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
-"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals "
-"in a row, or if you want to dry test tubes."
+"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of "
+"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes."
msgstr ""
-"Штатив для пробирок позволяет разместить несколько пробирок в ряд (пустых или с "
-"веществом)."
+"Штатив для пробирок позволяет разместить несколько пробирок в ряд (пустых "
+"или с веществом)."
-#. i18n: file data/tools.xml line 62
-#: rc.cpp:1625
+#: data/tools.xml:62
#, no-c-format
msgid "Vortexer"
msgstr "Встряхиватель"
-#. i18n: file data/tools.xml line 63
-#: rc.cpp:1628
+#: data/tools.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
-"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container "
-"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes "
-"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. "
-"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as "
-"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids."
+"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
+"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
+"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
+"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
+"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to "
+"separate fluids."
msgstr ""
"Встряхиватель предназначен для гомогенизации (приготовления однородного "
"раствора) лабораторных реактивов. Ёмкости (например, пробирки), содержащие "
"раствор для гомогенизации, помещают на платформу. На каждую точку контакта "
-"ёмкостей с платформой поступают толчки (вибрация) от платформы под воздействием "
-"вращательного встряхивающего движения, с интенсивностью до 3000 оборотов в "
-"минуту (RPM).Таким образом, чрезвычайно малые объёмы растворов могут быть "
-"гомогенизированы достаточно быстро и хорошо. По назначению это устройство "
-"является противоположностью центрифуге, которая используется для отделения "
-"жидкости от находящихся в ней включений."
+"ёмкостей с платформой поступают толчки (вибрация) от платформы под "
+"воздействием вращательного встряхивающего движения, с интенсивностью до 3000 "
+"оборотов в минуту (RPM).Таким образом, чрезвычайно малые объёмы растворов "
+"могут быть гомогенизированы достаточно быстро и хорошо. По назначению это "
+"устройство является противоположностью центрифуге, которая используется для "
+"отделения жидкости от находящихся в ней включений."
-#. i18n: file data/tools.xml line 67
-#: rc.cpp:1631
+#: data/tools.xml:67
#, no-c-format
msgid "Wash Bottle"
msgstr "Промывалка"
-#. i18n: file data/tools.xml line 68
-#: rc.cpp:1634
+#: data/tools.xml:68
#, no-c-format
msgid ""
-"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually "
-"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy "
-"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount."
+"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
+"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
+"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise "
+"amount."
msgstr ""
"Эти ёмкости используются для различных целей. Как правило, в большинстве "
-"лабораторий они заполнены водой, различными растворами, кислотами или другими "
-"часто используемыми жидкостями. С их помощью можно довольно легко работать с "
-"различными жидкостями, когда нет необходимости в их точной дозировке."
+"лабораторий они заполнены водой, различными растворами, кислотами или "
+"другими часто используемыми жидкостями. С их помощью можно довольно легко "
+"работать с различными жидкостями, когда нет необходимости в их точной "
+"дозировке."
-#. i18n: file data/tools.xml line 72
-#: rc.cpp:1637
+#: data/tools.xml:72
#, no-c-format
msgid "Rotary Evaporator"
msgstr "Ротационный испаритель"
-#. i18n: file data/tools.xml line 73
-#: rc.cpp:1640
+#: data/tools.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
-"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects "
-"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. "
-"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum "
-"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be "
-"decreased."
-msgstr ""
-"Ротационный (вращающийся) испаритель состоит из круглодонной колбы, погруженной "
-" в ванну с горячей водой (колбонагреватель). Его применяют для выпаривания "
-"растворителей из раствора. Колба с раствором непрерывно вращается, а пары "
-"растворителя собираются под вакуумом в холодильнике, где его капли "
-"конденсируются в колбе приёмнике.Используя ротационный испаритель, можно "
-"концентрировать или очищать различные растворы. Для высоко кипящих растворов, с "
-"помощью вакуум-насоса можно понизить парциальное давление растворителя и, таким "
-"образом, уменьшать точку его кипения."
-
-#. i18n: file data/tools.xml line 77
-#: rc.cpp:1643
+"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
+"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
+"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By "
+"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point "
+"of the fluid can be decreased."
+msgstr ""
+"Ротационный (вращающийся) испаритель состоит из круглодонной колбы, "
+"погруженной в ванну с горячей водой (колбонагреватель). Его применяют для "
+"выпаривания растворителей из раствора. Колба с раствором непрерывно "
+"вращается, а пары растворителя собираются под вакуумом в холодильнике, где "
+"его капли конденсируются в колбе приёмнике.Используя ротационный испаритель, "
+"можно концентрировать или очищать различные растворы. Для высоко кипящих "
+"растворов, с помощью вакуум-насоса можно понизить парциальное давление "
+"растворителя и, таким образом, уменьшать точку его кипения."
+
+#: data/tools.xml:77
#, no-c-format
msgid "Reflux Condenser"
msgstr "Дефлегматор"
-#. i18n: file data/tools.xml line 78
-#: rc.cpp:1646
+#: data/tools.xml:78
#, no-c-format
msgid ""
-"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating "
-"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses "
-"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed "
-"flask or several neck flasks."
+"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
+"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
+"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
+"round-bottomed flask or several neck flasks."
msgstr ""
-"Дефлегматор применяется для разделения жидкостей при фракционной "
-"перегонке.Принцип его работы заключается в использовании градиента температур "
-"по всей высоте дефлегматора, причём высота для каждой конструкции аппарата "
+"Дефлегматор применяется для разделения жидкостей при фракционной перегонке."
+"Принцип его работы заключается в использовании градиента температур по всей "
+"высоте дефлегматора, причём высота для каждой конструкции аппарата "
"подбирается таким образом, чтобы в его верхней горловине постоянно "
"поддерживалась определённая температура, соответствующая температуре кипения "
"требуемой наиболее низкокипящей фракции, где её пары конденсируются и не "
"возвращаются в испаритель. Пары, имеющие более высокую температуру кипения, "
-"конденсируются на нижних тарелках дефлегматора и опять стекают в испаритель с "
-"раствором. Обычно дефлегматор помещают в горловине круглодонной "
-"колбы-испарителя или отдельно в нескольких боковых горловинах для отделения "
-"разных фракций."
+"конденсируются на нижних тарелках дефлегматора и опять стекают в испаритель "
+"с раствором. Обычно дефлегматор помещают в горловине круглодонной колбы-"
+"испарителя или отдельно в нескольких боковых горловинах для отделения разных "
+"фракций."
-#. i18n: file data/tools.xml line 82
-#: rc.cpp:1649
+#: data/tools.xml:82
#, no-c-format
msgid "Pipette Bulb"
msgstr "Груша для пипетки"
-#. i18n: file data/tools.xml line 83
-#: rc.cpp:1652
+#: data/tools.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which "
-"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the "
-"fluid will run out of the pipette."
+"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure "
+"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the "
+"ball the fluid will run out of the pipette."
msgstr ""
-"Груша для пипетки используется для её заполнения жидкостью путём всасывания. С "
-"помощью груши создают отрицательное давление, которое заставляет жидкость войти "
-"в пипетку и заполнить её до определённого уровня. Если открыть доступ воздуха в "
-"грушу, он снова вытеснит жидкость из пипетки."
+"Груша для пипетки используется для её заполнения жидкостью путём всасывания. "
+"С помощью груши создают отрицательное давление, которое заставляет жидкость "
+"войти в пипетку и заполнить её до определённого уровня. Если открыть доступ "
+"воздуха в грушу, он снова вытеснит жидкость из пипетки."
-#. i18n: file data/tools.xml line 87
-#: rc.cpp:1655
+#: data/tools.xml:87
#, no-c-format
msgid "Test Tube"
msgstr "Пробирка"
-#. i18n: file data/tools.xml line 88
-#: rc.cpp:1658
+#: data/tools.xml:88
#, no-c-format
msgid ""
-"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many "
-"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for "
-"measurements, some are hardened for durability."
+"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are "
+"many different types of tubes. For example some have connectors, some are "
+"etched for measurements, some are hardened for durability."
msgstr ""
-"В пробирках производят небольшие реакции. Существует множество видов пробирок: "
-"с несколькими выводами, с делениями и так далее."
+"В пробирках производят небольшие реакции. Существует множество видов "
+"пробирок: с несколькими выводами, с делениями и так далее."
-#. i18n: file data/tools.xml line 92
-#: rc.cpp:1661
+#: data/tools.xml:92
#, no-c-format
msgid "Protective Goggles"
msgstr "Защитные очки"
-#. i18n: file data/tools.xml line 93
-#: rc.cpp:1664
+#: data/tools.xml:93
#, no-c-format
msgid ""
-"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, "
-"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
-"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and "
-"base chemicals."
+"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without "
+"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a "
+"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and "
+"acid and base chemicals."
msgstr ""
-"Большинство лабораторий настаивает на том, чтобы каждый химик во время работы "
-"пользовался защитными очками. Без них работа с большинством химикатов слишком "
-"опасна. Обычно линзы очков изготовлены из специальной пластмассы, которые "
-"смогут защитить вас как от механических воздействий, так и от кислот и щелочей."
+"Большинство лабораторий настаивает на том, чтобы каждый химик во время "
+"работы пользовался защитными очками. Без них работа с большинством химикатов "
+"слишком опасна. Обычно линзы очков изготовлены из специальной пластмассы, "
+"которые смогут защитить вас как от механических воздействий, так и от кислот "
+"и щелочей."
-#. i18n: file data/tools.xml line 97
-#: rc.cpp:1667
+#: data/tools.xml:97
#, no-c-format
msgid "Round-bottomed Flask"
msgstr "Круглодонная колба"
-#. i18n: file data/tools.xml line 98
-#: rc.cpp:1670
+#: data/tools.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to "
-"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
-"placed on a table."
+"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected "
+"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can "
+"be placed on a table."
msgstr ""
-"Круглодонная колба используется для проведения самых разнообразных реакций. На "
-"горлышках некоторых из них могут присутствовать специальные элементы (отводы) "
-"для соединения их с другим лабораторным оборудованием. Благодаря подставкам в "
-"виде пробковых колец эти колбы можно безопасно ставить на стол."
+"Круглодонная колба используется для проведения самых разнообразных реакций. "
+"На горлышках некоторых из них могут присутствовать специальные элементы "
+"(отводы) для соединения их с другим лабораторным оборудованием. Благодаря "
+"подставкам в виде пробковых колец эти колбы можно безопасно ставить на стол."
-#. i18n: file data/tools.xml line 102
-#: rc.cpp:1673
+#: data/tools.xml:102
#, no-c-format
msgid "Full Pipette"
msgstr "Пипетка с фиксированным объёмом"
-#. i18n: file data/tools.xml line 103
-#: rc.cpp:1676
+#: data/tools.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
@@ -4348,91 +2702,82 @@ msgstr ""
"В отличие от обычных пипеток, пипетка с фиксированным объёмом позволяет "
"отмерить только один заданный объём жидкости."
-#. i18n: file data/tools.xml line 107
-#: rc.cpp:1679
+#: data/tools.xml:107
#, no-c-format
msgid "Drying Tube"
msgstr "Осушительный патрон"
-#. i18n: file data/tools.xml line 108
-#: rc.cpp:1682
+#: data/tools.xml:108
#, no-c-format
msgid ""
-"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible "
-"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water "
-"in the atmosphere."
+"There are reactions which need to be kept free of water. To make this "
+"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to "
+"absorb water in the atmosphere."
msgstr ""
"Существуют реакции, которые должны протекать в сухой атмосфере, без доступа "
"влаги. Чтобы добиться этого, на практике используют осушительный патрон, "
"содержащий гигроскопичный химикат, активно поглощающий влагу из атмосферы. "
-"Обычно осушительным патроном является хлоркальциевая трубка (содержит безводный "
-"хлорид кальция CaCl[sub]2[/sub]) или его наполняют силикагелем (высушенный "
-"гель, образующийся из пересыщенных растворов кремниевых кислот)."
+"Обычно осушительным патроном является хлоркальциевая трубка (содержит "
+"безводный хлорид кальция CaCl[sub]2[/sub]) или его наполняют силикагелем "
+"(высушенный гель, образующийся из пересыщенных растворов кремниевых кислот)."
-#. i18n: file data/tools.xml line 112
-#: rc.cpp:1685
+#: data/tools.xml:112
#, no-c-format
msgid "Test tube fastener"
msgstr "Штативный держатель для пробирок"
-#. i18n: file data/tools.xml line 113
-#: rc.cpp:1688
+#: data/tools.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener "
-"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is "
-"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame."
+"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a "
+"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when "
+"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an "
+"open flame."
msgstr ""
"С помощью штативного держателя вы можете легко удерживать пробирки во время "
"своей работы.Если пробирка горячая, благодаря держателю ваша рука будет "
"находится на безопасном расстоянии от неё и не подвергнется ожогу. Обычно "
"штатив используют для нагревания пробирки над открытым огнём."
-#. i18n: file data/tools.xml line 117
-#: rc.cpp:1691
+#: data/tools.xml:117
#, no-c-format
msgid "Measuring Cylinder"
msgstr "Мерный цилиндр"
-#. i18n: file data/tools.xml line 118
-#: rc.cpp:1694
+#: data/tools.xml:118
#, no-c-format
msgid ""
-"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. "
-"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, "
-"you can separate particulates from the fluid by decanting."
+"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively "
+"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. "
+"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting."
msgstr ""
"С помощью мерного цилиндра вы можете относительно точно отмерить необходимый "
-"объём жидкости.Кроме этого, мерный цилиндр позволяет провести декантацию, т.е. "
-"отделить твёрдую фазу (осевшие на дно макрочастицы) от жидкой путём "
+"объём жидкости.Кроме этого, мерный цилиндр позволяет провести декантацию, т."
+"е. отделить твёрдую фазу (осевшие на дно макрочастицы) от жидкой путём "
"механического сливания раствора с осадка и его фильтрации."
-#. i18n: file data/tools.xml line 122
-#: rc.cpp:1697
+#: data/tools.xml:122
#, no-c-format
msgid "Thermometer"
msgstr "Термометр"
-#. i18n: file data/tools.xml line 123
-#: rc.cpp:1700
+#: data/tools.xml:123
#, no-c-format
msgid ""
"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
-"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids "
-"or bases."
+"laboratory special thermometers are used, which can also be used within "
+"acids or bases."
msgstr ""
-"Термометром вы можете определить температуру образца. В лабораторных условиях "
-"используются специальные термометры, устойчивые к воздействиям кислот и "
-"щелочей."
+"Термометром вы можете определить температуру образца. В лабораторных "
+"условиях используются специальные термометры, устойчивые к воздействиям "
+"кислот и щелочей."
-#. i18n: file data/tools.xml line 127
-#: rc.cpp:1703
+#: data/tools.xml:127
#, no-c-format
msgid "Magnetic stir bar"
msgstr "Магнитная палочка (мешальник) для мешалки"
-#. i18n: file data/tools.xml line 128
-#: rc.cpp:1706
+#: data/tools.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
@@ -4440,107 +2785,96 @@ msgid ""
"rotate and the mixture to be homogenized."
msgstr ""
"Магнитные палочки для мешалки (мешальники) — химически высоко инертные, "
-"маленькие магнитные брусочки.Часто в нагреватели встраивают вращающийся магнит, "
-"который вызывает вращение и мешальников, находящихся в смеси, что в итоге "
-"приводит к её гомогенизации."
+"маленькие магнитные брусочки.Часто в нагреватели встраивают вращающийся "
+"магнит, который вызывает вращение и мешальников, находящихся в смеси, что в "
+"итоге приводит к её гомогенизации."
-#. i18n: file data/tools.xml line 132
-#: rc.cpp:1709
+#: data/tools.xml:132
#, no-c-format
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
msgstr "Поисковик магнитных палочек"
-#. i18n: file data/tools.xml line 133
-#: rc.cpp:1712
+#: data/tools.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
-"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the "
-"stir bars."
+"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts "
+"the stir bars."
msgstr ""
"С помощью магнитного поисковика вы можете извлечь магнитные палочки "
-"(мешальники) из реакционной ёмкости. Поисковик — длинная палочка с магнитом на "
-"конце, который притягивает к себе мешальники."
+"(мешальники) из реакционной ёмкости. Поисковик — длинная палочка с магнитом "
+"на конце, который притягивает к себе мешальники."
-#. i18n: file data/tools.xml line 137
-#: rc.cpp:1715
+#: data/tools.xml:137
#, no-c-format
msgid "Pipette"
msgstr "Пипетка"
-#. i18n: file data/tools.xml line 138
-#: rc.cpp:1718
+#: data/tools.xml:138
#, no-c-format
msgid ""
-"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A "
-"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for "
-"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of "
-"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow "
-"are indicated on the pipettes."
+"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
+"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers "
+"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a "
+"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
+"needed times of outflow are indicated on the pipettes."
msgstr "Пипетки используются для отмеривания небольшого количества жидкости."
-#. i18n: file data/tools.xml line 142
-#: rc.cpp:1721
+#: data/tools.xml:142
#, no-c-format
msgid "Erlenmeyer Flask"
msgstr "Колба Эрленмейера"
-#. i18n: file data/tools.xml line 148
-#: rc.cpp:1724
+#: data/tools.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
-"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike "
-"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are "
-"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow "
-"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision "
-"grinding to allow good connection to other containers.\n"
-"\t\t\t"
-"<br>\n"
+"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - "
+"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. "
+"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, "
+"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may "
+"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n"
+"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
-"\t\t\t"
-"<br>\n"
-"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions "
-"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly "
-"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring "
-"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on "
-"the stirring platform.\n"
+"\t\t\t<br>\n"
+"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
+"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
+"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
+"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
+"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
msgstr ""
"Эта колба, названная в честь немецкого химика-органика Эмиля Эрленмейера "
"(1825-1909 г.г.)представляет собой (в отличие от мерного стакана) ёмкость с "
"коническим основанием и цилиндрической горловиной. Для лабораторных нужд "
"используют различные типы колб Эрленмейера - с узкой и широкой горловиной. В "
-"случае необходимости, колба может иметь и точно притёртую (под соединительные "
-"трубки и пробки) горловину, которая позволит достаточно герметично соединять её "
-"с другими ёмкостями и лабораторным оборудованием.\n"
-"\t\t\t"
-"<br>\n"
-"\t\t\tУзкогорлые колбы уменьшают риск выброса жидкости или реакционной смеси, "
-"особенно когда происходит процесс кипения или достаточно бурное протекание "
-"реакций с выделением газообразных продуктов, вспенивающих её содержимое.\n"
-"\t\t\t"
-"<br>\n"
+"случае необходимости, колба может иметь и точно притёртую (под "
+"соединительные трубки и пробки) горловину, которая позволит достаточно "
+"герметично соединять её с другими ёмкостями и лабораторным оборудованием.\n"
+"\t\t\t<br>\n"
+"\t\t\tУзкогорлые колбы уменьшают риск выброса жидкости или реакционной "
+"смеси, особенно когда происходит процесс кипения или достаточно бурное "
+"протекание реакций с выделением газообразных продуктов, вспенивающих её "
+"содержимое.\n"
+"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tКолба Эрленмейера очень удобна для смешения жидкостей или ускорения "
-"реакций, например,с помощью перемешивания или встряхивания, содержащихся в ней "
-"растворов. Особенно она удобна для работы с магнитной мешалкой, так как её "
-"можно непосредственно поставить на рабочую платформу мешалки. В отличие от неё, "
-"например, для круглодонной колбы нужно использовать специальную подставку - "
-"кольцо из пробки.\n"
+"реакций, например,с помощью перемешивания или встряхивания, содержащихся в "
+"ней растворов. Особенно она удобна для работы с магнитной мешалкой, так как "
+"её можно непосредственно поставить на рабочую платформу мешалки. В отличие "
+"от неё, например, для круглодонной колбы нужно использовать специальную "
+"подставку - кольцо из пробки.\n"
-#. i18n: file data/tools.xml line 153
-#: rc.cpp:1732
+#: data/tools.xml:153
#, no-c-format
msgid "Ultrasonic Bath"
msgstr "Ультразвуковая ванна"
-#. i18n: file data/tools.xml line 154
-#: rc.cpp:1735
+#: data/tools.xml:154
#, no-c-format
msgid ""
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
-"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. "
-"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This "
-"procedure is called outgassing."
+"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
+"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. "
+"This procedure is called outgassing."
msgstr ""
"Для некоторых химических реакций очень важно в качестве растворителя "
"использовать свободно удаляемый газ. Чтобы это достичь, на некоторое время "
@@ -4548,124 +2882,113 @@ msgstr ""
"частоте, в мягких условиях происходит испарение растворителя без какого-либо "
"разрушения участников превращений. Эту процедуру называют дегазацией."
-#. i18n: file data/tools.xml line 158
-#: rc.cpp:1738
+#: data/tools.xml:158
#, no-c-format
msgid "Scales"
msgstr "Весы"
-#. i18n: file data/tools.xml line 159
-#: rc.cpp:1741
+#: data/tools.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
-"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. "
-"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand "
-"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a "
-"dome."
+"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of "
+"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram."
+"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected "
+"against blasts by a dome."
msgstr ""
"В лабораторных условиях часто требуется определить точную массу реагентов. "
"Высокоточные весы позволяют определить массу с точностью до 1/10000 грамма."
-#. i18n: file data/tools.xml line 163
-#: rc.cpp:1744
+#: data/tools.xml:163
#, no-c-format
msgid "Distillation bridge"
msgstr "Дистилляционный мост"
-#. i18n: file data/tools.xml line 164
-#: rc.cpp:1747
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation "
-"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the "
-"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the "
-"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in "
-"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, "
-"there is often a thermometer for controlling the temperature on the "
-"distillation bridge."
-msgstr ""
-"Чтобы разделить многокомпонентную жидкую смесь на отличающиеся по составу части "
-"(фракции), вы можете воспользоваться дистилляцией, которая основана на различии "
-"в составах многокомпонентной жидкости и образующегося из неё пара. Обычно "
-"дистилляцию осуществляется путём частичного испарения легколетучих компонентов "
-"исходной смеси и последующей их конденсации. Первые (низкотемпературные) "
-"фракции полученного конденсата обогащены низкокипящими компонентами, остаток "
-"жидкой смеси - высококипящими.Дистилляционный мост - часть дистиллятора, "
-"который соединяет две его ёмкости. Одна из них герметична (куб) и в ней "
-"находится жидкая смесь, которую необходимо разделить. Нагревая куб, образуется "
-"пар, который проходит через дистилляционный мост. В конце моста газовая фаза "
-"конденсируется и стекает в круглодонную колбу-приёмник. Как правило, для "
-"охлаждения дистилляционного моста используют противоток — воздушный или "
-"водяной. Кроме этого, часто для контроля температуры процесса на "
-"дистилляционный мост устанавливают термометр. Для улучшения разделения фракций "
-"применяют дефлегматор."
-
-#. i18n: file data/tools.xml line 169
-#: rc.cpp:1750
+#: data/tools.xml:164
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The "
+"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot "
+"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is "
+"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed "
+"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return "
+"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the "
+"temperature on the distillation bridge."
+msgstr ""
+"Чтобы разделить многокомпонентную жидкую смесь на отличающиеся по составу "
+"части (фракции), вы можете воспользоваться дистилляцией, которая основана на "
+"различии в составах многокомпонентной жидкости и образующегося из неё пара. "
+"Обычно дистилляцию осуществляется путём частичного испарения легколетучих "
+"компонентов исходной смеси и последующей их конденсации. Первые "
+"(низкотемпературные) фракции полученного конденсата обогащены низкокипящими "
+"компонентами, остаток жидкой смеси - высококипящими.Дистилляционный мост - "
+"часть дистиллятора, который соединяет две его ёмкости. Одна из них "
+"герметична (куб) и в ней находится жидкая смесь, которую необходимо "
+"разделить. Нагревая куб, образуется пар, который проходит через "
+"дистилляционный мост. В конце моста газовая фаза конденсируется и стекает в "
+"круглодонную колбу-приёмник. Как правило, для охлаждения дистилляционного "
+"моста используют противоток — воздушный или водяной. Кроме этого, часто для "
+"контроля температуры процесса на дистилляционный мост устанавливают "
+"термометр. Для улучшения разделения фракций применяют дефлегматор."
+
+#: data/tools.xml:169
#, no-c-format
msgid "Syringe"
msgstr "Насос"
-#. i18n: file data/tools.xml line 170
-#: rc.cpp:1753
+#: data/tools.xml:170
#, no-c-format
msgid ""
"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
-"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an "
-"reaction."
+"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of "
+"an reaction."
msgstr ""
-"Насос состоит из двух частей: стеклянного цилиндра и поршня. Обычно обе части "
-"делают из стекла. Помпа может быть использована для измерения полученного "
-"объёма продуктов реакции."
+"Насос состоит из двух частей: стеклянного цилиндра и поршня. Обычно обе "
+"части делают из стекла. Помпа может быть использована для измерения "
+"полученного объёма продуктов реакции."
-#. i18n: file data/tools.xml line 174
-#: rc.cpp:1756
+#: data/tools.xml:174
#, no-c-format
msgid "Separation Beaker"
msgstr "Делительный стакан"
-#. i18n: file data/tools.xml line 175
-#: rc.cpp:1759
+#: data/tools.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
-"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has "
-"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a "
-"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled."
+"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate "
+"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps "
+"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid "
+"distilled."
msgstr ""
"На четырёх отводах этого делительного стакана располагают четыре маленьких "
-"приёмника. Во время процесса дистилляции, вы можете поворачивать стакан на 60 "
-"градусов после того, как будет достигнута определённая температура. С помощью "
-"этого приёма в конце дистилляции в каждом из четырёх приёмников будет находится "
-"определённая жидкость со своей точкой кипения."
+"приёмника. Во время процесса дистилляции, вы можете поворачивать стакан на "
+"60 градусов после того, как будет достигнута определённая температура. С "
+"помощью этого приёма в конце дистилляции в каждом из четырёх приёмников "
+"будет находится определённая жидкость со своей точкой кипения."
-#. i18n: file data/tools.xml line 179
-#: rc.cpp:1762
+#: data/tools.xml:179
#, no-c-format
msgid "Burner"
msgstr "Горелка"
-#. i18n: file data/tools.xml line 180
-#: rc.cpp:1765
+#: data/tools.xml:180
#, no-c-format
msgid ""
-"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type "
-"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating "
-"capability."
+"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each "
+"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall "
+"heating capability."
msgstr ""
"Существует несколько типов горелок. На фотографии показана газовая горелка "
"Теклю. Различные типы горелок используются для различных задач и различаются "
"максимальной температурой и площадью разогрева."
-#. i18n: file data/tools.xml line 184
-#: rc.cpp:1768
+#: data/tools.xml:184
#, no-c-format
msgid "Extractor Hood"
msgstr "Вытяжной шкаф"
-#. i18n: file data/tools.xml line 185
-#: rc.cpp:1771
+#: data/tools.xml:185
#, no-c-format
msgid ""
"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
@@ -4674,14 +2997,12 @@ msgstr ""
"Вытяжные шкафы используются для удаления газов, образуемых в результате "
"химических реакций, из помещения в атмосферу."
-#. i18n: file data/tools.xml line 189
-#: rc.cpp:1774
+#: data/tools.xml:189
#, no-c-format
msgid "Contact Thermometer"
msgstr "Термометр контактный "
-#. i18n: file data/tools.xml line 190
-#: rc.cpp:1777
+#: data/tools.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
@@ -4690,17 +3011,16 @@ msgid ""
"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
msgstr ""
-"Контактный термометр отличается от обычного тем, что проверяет только заданную "
-"температуру. В экспериментах он помогает поддерживать постоянную температуру."
+"Контактный термометр отличается от обычного тем, что проверяет только "
+"заданную температуру. В экспериментах он помогает поддерживать постоянную "
+"температуру."
-#. i18n: file data/tools.xml line 194
-#: rc.cpp:1780
+#: data/tools.xml:194
#, no-c-format
msgid "Clamps"
msgstr "Держатели"
-#. i18n: file data/tools.xml line 195
-#: rc.cpp:1783
+#: data/tools.xml:195
#, no-c-format
msgid ""
"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
@@ -4708,14 +3028,12 @@ msgstr ""
"Держатели позволяют зафиксировать химическое оборудование в необходимом "
"положении.вы "
-#. i18n: file data/tools.xml line 199
-#: rc.cpp:1786
+#: data/tools.xml:199
#, no-c-format
msgid "Litmus Paper"
msgstr "Лакмусовая бумага"
-#. i18n: file data/tools.xml line 200
-#: rc.cpp:1789
+#: data/tools.xml:200
#, no-c-format
msgid ""
"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
@@ -4723,47 +3041,41 @@ msgid ""
"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
"which is using the conductivity of a solution."
msgstr ""
-"Бумага, пропитанная раствором лакмуса и меняющая свой цвет под действием кислот "
-"и щелочей. Для более точного измерения значения pH используется специальный "
-"измеритель кислотности."
+"Бумага, пропитанная раствором лакмуса и меняющая свой цвет под действием "
+"кислот и щелочей. Для более точного измерения значения pH используется "
+"специальный измеритель кислотности."
-#. i18n: file data/tools.xml line 204
-#: rc.cpp:1792
+#: data/tools.xml:204
#, no-c-format
msgid "Short-stem Funnel"
msgstr "Воронкавы "
-#. i18n: file data/tools.xml line 205
-#: rc.cpp:1795
+#: data/tools.xml:205
#, no-c-format
msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
msgstr "Воронка используется для насыпания сыпучих веществ и жидкостей."
-#. i18n: file data/tools.xml line 209
-#: rc.cpp:1798
+#: data/tools.xml:209
#, no-c-format
msgid "Buret"
msgstr "Бюретка"
-#. i18n: file data/tools.xml line 210
-#: rc.cpp:1801
+#: data/tools.xml:210
#, no-c-format
msgid ""
-"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume "
-"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By "
-"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality "
-"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with "
-"the exact volume for which the buret is calibrated."
+"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified "
+"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. "
+"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-"
+"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily "
+"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated."
msgstr "Трубка с делениями для отмеривания определённого количества жидкости."
-#. i18n: file data/tools.xml line 214
-#: rc.cpp:1804
+#: data/tools.xml:214
#, no-c-format
msgid "Beaker"
msgstr "Мензуркавы "
-#. i18n: file data/tools.xml line 215
-#: rc.cpp:1807
+#: data/tools.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
@@ -4774,40 +3086,37 @@ msgstr ""
"основном для хранения веществ участвующих в реакциях. Часто мензурки "
"используются для титриметрического анализа."
-#. i18n: file data/tools.xml line 219
-#: rc.cpp:1810
+#: data/tools.xml:219
#, no-c-format
msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
msgstr "ДСК (дифференциально-сканирующая калориметрия)"
-#. i18n: file data/tools.xml line 220
-#: rc.cpp:1813
+#: data/tools.xml:220
#, no-c-format
msgid ""
"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
-"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals "
-"or to describe them."
+"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify "
+"chemicals or to describe them."
msgstr ""
"Дифференциально-сканирующую калориметрию (ДСК, DSC — англ.) применяют для "
"определения количества теплоты, выделяющейся или поглощающейся образцом при "
"нагревании, охлаждении или при постоянной температуре. Это значение вполне "
-"индивидуально для каждого состояния вещества. Таким образом, ДСК используется "
-"для идентификации химических веществ, а также описания их свойств."
+"индивидуально для каждого состояния вещества. Таким образом, ДСК "
+"используется для идентификации химических веществ, а также описания их "
+"свойств."
-#. i18n: file data/tools.xml line 224
-#: rc.cpp:1816
+#: data/tools.xml:224
#, no-c-format
msgid "Dewar vessel"
msgstr "Сосуд Дьюара"
-#. i18n: file data/tools.xml line 225
-#: rc.cpp:1819
+#: data/tools.xml:225
#, no-c-format
msgid ""
-"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its "
-"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because "
-"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk "
-"is an example of a dewar vessel."
+"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. "
+"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. "
+"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A "
+"thermos flawsk is an example of a dewar vessel."
msgstr ""
"Колба с двойными посеребрёнными изнутри стенками, из пространства между "
"которыми выкачан воздух. Теплопроводность разрежённого газа между стенками "
@@ -4816,120 +3125,1320 @@ msgstr ""
"Дьюара (в т.ч. бытовые термосы) изготовляют из стекла, больших объёмов - из "
"металла."
-#: somwidget_impl.cpp:139
-msgid "Elements with melting point around this temperature:"
-msgstr "Элементы с близкой температурой плавления:"
+#: kalzium.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Selects the PSE"
+msgstr "Выбор стиля таблицы"
-#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
+#: kalzium.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Select the PSE you want"
+msgstr "Выберите стиль таблицы"
+
+#: kalzium.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default color scheme"
+msgstr "Выберите расцветку"
+
+#: kalzium.kcfg:15
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: For example: Carbon (300K)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
+"button"
+msgstr "Выберите цветовую схему"
-#: somwidget_impl.cpp:148
-msgid "No elements with a melting point around this temperature"
-msgstr "Нет элементов с температурой плавления для этой температуры"
+#: kalzium.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default gradient"
+msgstr "Выберите шкалу"
-#: somwidget_impl.cpp:153
-msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
-msgstr "Элементы с близкой температурой кипения:"
+#: kalzium.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
+msgstr "Укажите шкалу"
-#: somwidget_impl.cpp:162
-msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
-msgstr "Нет элементов с температурой кипения для этой температуры"
+#: kalzium.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
+msgstr "Выберите текущую классификацию (IUPAC)"
-#: spectrum.cpp:133
-msgid "Wavelength: %1 nm"
-msgstr "Длина волны: %1 нм"
+#: kalzium.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Select the numeration you want"
+msgstr "Выберите классификацию"
-#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
-#, c-format
-msgid "Intensity: %1"
-msgstr "Интенсивность: %1"
+#: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the legend"
+msgstr "Показать/скрыть легенду"
-#: spectrum.cpp:135
-msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
-msgstr "Вероятность: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
+#: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the tooltips"
+msgstr "Показать/скрыть подсказки"
-#: spectrum.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Energy 1: %1"
-msgstr "Энергия 1: %1"
+#: kalzium.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
+msgstr "показывать атомную массу в таблице"
-#: spectrum.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Energy 2: %1"
-msgstr "Энергия 2: %1"
+#: kalzium.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid "Display the atomic mass in the PSE"
+msgstr "Показывать атомную массу в таблице"
-#: spectrum.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Electron Configuration 1: %1"
-msgstr "Электронная конфигурация 2: %1"
+#: kalzium.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color if no scheme is selected"
+msgstr "Цвет без расцветки"
-#: spectrum.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Electron Configuration 2: %1"
-msgstr "Электронная конфигурация 2: %1"
+#: kalzium.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
+msgstr "Цвет элементов, если не выбрана расцветка"
-#: spectrum.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Term 1: %1"
-msgstr "Term 1: %1"
+#: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of liquid elements"
+msgstr "Цвет элементов в жидком состоянии"
-#: spectrum.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Term 2: %1"
-msgstr "Term 2: %1"
+#: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of solid elements"
+msgstr "Цвет элементов в твёрдом состоянии"
-#: spectrum.cpp:142
-#, c-format
-msgid "J 1: %1"
-msgstr "J 1: %1"
+#: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of vaporous elements"
+msgstr "Цвет элементов в газообразном состоянии"
-#: spectrum.cpp:143
-#, c-format
-msgid "J 2: %1"
-msgstr "J 2: %1"
+#: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of radioactive elements"
+msgstr "Цвет радиоактивных элементов"
-#: spectrumviewimpl.cpp:31
-msgid "&Export Spectrum as Image"
-msgstr "&Сохранить изображение"
+#: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of artificial elements"
+msgstr "Цвет искусственных элементов"
-#: spectrumviewimpl.cpp:39
-msgid "Save Spectrum"
-msgstr "Сохранить спектр"
+#: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block s"
+msgstr "Цвет элементов s-блока"
-#: spectrumviewimpl.cpp:44
-msgid "The spectrum could not be saved"
-msgstr "Невозможно сохранить спектр"
+#: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block p"
+msgstr "Цвет элементов p-блока"
-#: spectrumviewimpl.cpp:44
-msgid "Image Could Not Be Saved"
-msgstr "Невозможно сохранить изображение"
+#: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block d"
+msgstr "Цвет элементов d-блока"
-#: spectrumwidget.cpp:381
-#, c-format
-msgid "Wavelength: %1"
-msgstr "Длина волны: %1"
+#: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block f"
+msgstr "Цвет элементов f-блока"
-#: spectrumwidget.cpp:385
-msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
-msgstr "Энергия 1: %1, энергия 2: %2"
+#: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 1"
+msgstr "Цвет элементов группы 1"
-#: spectrumwidget.cpp:387
-msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
-msgstr "Term 1, Term 2: %1, %2"
+#: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 2"
+msgstr "Цвет элементов группы 2"
-#: spectrumwidget.cpp:389
-msgid "J 1, J 2: %1, %2"
-msgstr "J 1, J 2: %1, %2"
+#: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 3"
+msgstr "Цвет элементов группы 3"
-#: spectrumwidget.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Emission spectrum of %1"
-msgstr "Спектр испускания для %1"
+#: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 4"
+msgstr "Цвет элементов группы 4"
-#: spectrumwidget.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Absorption spectrum of %1"
-msgstr "Спектр поглощения для %1"
+#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 5"
+msgstr "Цвет элементов группы 5"
+
+#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 6"
+msgstr "Цвет элементов группы 6"
+
+#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 7"
+msgstr "Цвет элементов группы 7"
+
+#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 8"
+msgstr "Цвет элементов группы 8"
+
+#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
+msgstr "Цвет кислотности"
+
+#: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
+msgstr "Цвет щёлочности"
+
+#: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
+msgstr "Цвет амфотерных элементов"
+
+#: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
+msgstr "Цвет нейтральных элементов"
+
+#: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the alkali metals"
+msgstr "Цвет оснований"
+
+#: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
+msgstr "Цвет редкоземельных элементов"
+
+#: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the non-metal elements"
+msgstr "Цвет неметаллических элементов"
+
+#: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
+msgstr "Цвет щёлочноземельных металлов"
+
+#: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
+msgstr "Цвет металлов, не входящих в другие категории"
+
+#: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the halogen elements"
+msgstr "Цвет галогенов"
+
+#: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the transition elements"
+msgstr "Цвет переходных элементов"
+
+#: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the noble gases"
+msgstr "Цвет инертных газов"
+
+#: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the metalloid elements"
+msgstr "Цвет металлоидов"
+
+#: kalzium.kcfg:203
+#, no-c-format
+msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
+msgstr ""
+"Параметр определяет какой из параметров: эВ или кДж/моль будет "
+"использоваться в качестве единиц измерения энергии"
+
+#: kalzium.kcfg:204
+#, no-c-format
+msgid "Use eV or kJ/mol"
+msgstr "Использовать эВ или кДж/моль"
+
+#: kalzium.kcfg:208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
+msgstr ""
+"Параметр определяет, какие единицы измерения температуры будут использованы"
+
+#: kalzium.kcfg:209
+#, no-c-format
+msgid "Select the scale for the temperature"
+msgstr "Единицы измерения температуры"
+
+#: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Показать или скрыть боковую панель"
+
+#: kalziumui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kalziumui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kalziumui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Look"
+msgstr "&Вид"
+
+#: kalziumui.rc:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: kalziumui.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Изменение настройки"
+
+#: kalziumui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: molcalcwidgetbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Calc"
+msgstr "Вычислить"
+
+#: plotsetupwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "First element:"
+msgstr "Первый элемент:"
+
+#: plotsetupwidget.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Average value:"
+msgstr "Среднее значение:"
+
+#: plotsetupwidget.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Define the last element whose value should be plotted"
+msgstr "Выбор последнего элемента для графика"
+
+#: plotsetupwidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Минимальное значение:"
+
+#: plotsetupwidget.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&Show element names"
+msgstr "&Показывать названия элементов"
+
+#: plotsetupwidget.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
+msgstr "Показывать названия элементов на графике"
+
+#: plotsetupwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Last element:"
+msgstr "Последний элемент:"
+
+#: plotsetupwidget.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Максимальное значение:"
+
+#: plotsetupwidget.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "&Connect points"
+msgstr "&Соединить точки"
+
+#: plotsetupwidget.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
+msgstr "Соединение точек на графике"
+
+#: plotsetupwidget.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Define the first element whose value should be plotted"
+msgstr "Выбор первого элемента для графика"
+
+#: plotsetupwidget.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Y-axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: plotsetupwidget.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Mean Mass"
+msgstr "Средняя масса"
+
+#: plotsetupwidget.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Here you can define what you want to plot"
+msgstr "Здесь вы можете определить что нужно построить"
+
+#: settings_colors.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Настроить цвета"
+
+#: settings_colors.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "&Blocks"
+msgstr "&Блоки"
+
+#: settings_colors.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "s-Block:"
+msgstr "s-блок:"
+
+#: settings_colors.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "p-Block:"
+msgstr "p-блок:"
+
+#: settings_colors.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "d-Block:"
+msgstr "d-блок:"
+
+#: settings_colors.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "f-Block:"
+msgstr "f-блок:"
+
+#: settings_colors.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Ac&id Behavior"
+msgstr "&Кислотность"
+
+#: settings_colors.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Acidic:"
+msgstr "Кислотный:"
+
+#: settings_colors.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Amphoteric:"
+msgstr "Амфотерный:"
+
+#: settings_colors.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Neutral:"
+msgstr "Нейтральный:"
+
+#: settings_colors.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Basic:"
+msgstr "Основной:"
+
+#: settings_colors.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Группы"
+
+#: settings_colors.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Group 1:"
+msgstr "Группа 1:"
+
+#: settings_colors.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Group 2:"
+msgstr "Группа 2:"
+
+#: settings_colors.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "Group 3:"
+msgstr "Группа 3:"
+
+#: settings_colors.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "Group 4:"
+msgstr "Группа 4:"
+
+#: settings_colors.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Group 5:"
+msgstr "Группа 5:"
+
+#: settings_colors.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "Group 6:"
+msgstr "Группа 6:"
+
+#: settings_colors.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Group 7:"
+msgstr "Группа 7:"
+
+#: settings_colors.ui:494
+#, no-c-format
+msgid "Group 8:"
+msgstr "Группа 8:"
+
+#: settings_colors.ui:516
+#, no-c-format
+msgid "&State of Matter"
+msgstr "&Состояния вещества"
+
+#: settings_colors.ui:543
+#, no-c-format
+msgid "Solid:"
+msgstr "Твёрдый:"
+
+#: settings_colors.ui:572
+#, no-c-format
+msgid "Liquid:"
+msgstr "Жидкий:"
+
+#: settings_colors.ui:598
+#, no-c-format
+msgid "Vaporous:"
+msgstr "Газообразный:"
+
+#: settings_colors.ui:620
+#, no-c-format
+msgid "Family"
+msgstr "Семейство"
+
+#: settings_colors.ui:647
+#, no-c-format
+msgid "Alkali metals:"
+msgstr "Щелочные металлы:"
+
+#: settings_colors.ui:673
+#, no-c-format
+msgid "Rare earth:"
+msgstr "Редкоземельные:"
+
+#: settings_colors.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Non-metals:"
+msgstr "Неметаллические:"
+
+#: settings_colors.ui:725
+#, no-c-format
+msgid "Alkaline earth metals:"
+msgstr "Щёлочноземельные металлы:"
+
+#: settings_colors.ui:751
+#, no-c-format
+msgid "Other metals:"
+msgstr "Прочие металлы:"
+
+#: settings_colors.ui:777
+#, no-c-format
+msgid "Halogens:"
+msgstr "Галогены:"
+
+#: settings_colors.ui:803
+#, no-c-format
+msgid "Transition metals:"
+msgstr "Переходные элементы:"
+
+#: settings_colors.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Noble gases:"
+msgstr "Инертные газы:"
+
+#: settings_colors.ui:855
+#, no-c-format
+msgid "Metalloids:"
+msgstr "Металлоиды:"
+
+#: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894
+#, no-c-format
+msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
+msgstr ""
+"Этот цвет будет использоваться для показа если не используется никакая "
+"другая цветовая схема"
+
+#: settings_misc.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "PSE-Look"
+msgstr "Вид таблицы"
+
+#: settings_misc.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Display atomic &mass in the PSE"
+msgstr "Показывать &атомную массу"
+
+#: settings_misc.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Display &only the number of the element"
+msgstr "Показывать только &номер элемента"
+
+#: settings_units.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Temperatures"
+msgstr "&Температура"
+
+#: settings_units.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
+msgstr ""
+"Kalzium может показывать текущую температуру в одной из трёх единиц измерения"
+
+#: settings_units.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Use Kelvin"
+msgstr "&Кельвины"
+
+#: settings_units.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
+msgstr "При выборе этой опции температура будет показываться в Кельвинах"
+
+#: settings_units.ui:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then "
+"saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"При выборе этой опции температура будет показываться в Кельвинах. Данная "
+"настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при следующем "
+"запуске Kalzium."
+
+#: settings_units.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees &Fahrenheit"
+msgstr "Градусы &Фаренгейта"
+
+#: settings_units.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
+msgstr ""
+"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Фаренгейта. "
+
+#: settings_units.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This "
+"is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Фаренгейта. "
+"Данная настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при "
+"следующем запуске Kalzium."
+
+#: settings_units.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees R&ankine"
+msgstr "Градусы Р&анкина"
+
+#: settings_units.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
+msgstr ""
+"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Ранкина. "
+
+#: settings_units.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Ранкина. "
+"Данная настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при "
+"следующем запуске Kalzium."
+
+#: settings_units.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees &Réaumur"
+msgstr "Градусы Р&еомюра"
+
+#: settings_units.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
+msgstr ""
+"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Реомюра."
+
+#: settings_units.ui:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Реомюра. "
+"Данная настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при "
+"следующем запуске Kalzium."
+
+#: settings_units.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Use de&grees Celsius"
+msgstr "Градусы &Цельсия"
+
+#: settings_units.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
+msgstr ""
+"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Цельсия"
+
+#: settings_units.ui:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"При выборе этой опции температура будет показываться в градусах Цельсия. "
+"Данная настройка будет сохранена в конфигурации и восстановлена при "
+"следующем запуске Kalzium."
+
+#: settings_units.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Units of &Energies"
+msgstr "&Энергия"
+
+#: settings_units.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
+msgstr "Показывать энергию в &кДж/моль (килоджоулей на моль)"
+
+#: settings_units.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
+msgstr ""
+"Использовать в качестве единиц измерения энергии кДж/моль (килоджоулей на "
+"моль)"
+
+#: settings_units.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
+"other choice you have is eV (electronvolt)."
+msgstr ""
+"Выберите этот параметр, если хотите, чтобы значения энергии показывались в "
+"кДж/моль (килоджоулях на моль). В противном случае значение энергии будет "
+"показываться в эВ (электрон-вольтах)."
+
+#: settings_units.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
+msgstr "Показывать энергию в &эВ (электрон-вольтах)"
+
+#: settings_units.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
+msgstr "Использовать в качестве единиц измерения энергии эВ (электрон-вольты)"
+
+#: settings_units.ui:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other "
+"choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
+msgstr ""
+"Выберите этот параметр, если хотите, чтобы значения энергии показывались в "
+"эВ (электрон-вольтах). В противном случае значение энергии будет "
+"показываться в кДж/моль (килоджоулях на моль)."
+
+#: somwidget.ui:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the slider\n"
+"to find out about\n"
+"the state of matter"
+msgstr ""
+"Двигайте бегунок\n"
+"чтобы посмотреть\n"
+"состояние вещества"
+
+#: somwidget.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Температура:"
+
+#: spectrumview.ui:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse "
+"you can zoom into the spectrum."
+msgstr "Спектр элемента. Вы можете изменить масштаб показа спектра мышью."
+
+#: spectrumview.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
+msgstr "Спектр элемента"
+
+#: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "This is the spectrum of the element"
+msgstr "Спектр элемента"
+
+#: spectrumview.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "М&инимум:"
+
+#: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
+msgstr "Минимальная длина волны спектра"
+
+#: spectrumview.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Maximum &value:"
+msgstr "М&аксимум:"
+
+#: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
+msgstr "Максимальная длина волны спектра"
+
+#: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
+msgstr "Экспортировать спектр в виде графика"
+
+#: timewidget.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Год:"
+
+#: timewidget.ui:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the slider\n"
+"to find out about\n"
+"the discovery dates\n"
+"of the elements"
+msgstr ""
+"Передвигайте бегунок\n"
+"для показа элементов, \n"
+"известных на эту дату"
+
+#: data/data.xml:11
+msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
+msgstr ""
+"Название происходит от словосочетания греческих слов 'hydro' и "
+"'gennao' ('образующий воду')"
+
+#: data/data.xml:59
+msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
+msgstr "Название происходит от греческого слова 'helios' (Солнце)"
+
+#: data/data.xml:114
+msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
+msgstr "Название происходит от греческого слова 'lithos' ('камень')"
+
+#: data/data.xml:163
+msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
+msgstr ""
+"Название происходит от греческого слова 'beryllos' ('светло-зелёный камень')"
+
+#: data/data.xml:214
+msgid ""
+"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
+"like carbon"
+msgstr ""
+"Название происходит от слова 'Boron' ('Bor(ax) + (carb)on', бура и уголь). "
+"Его находили в буре и он очень походил на уголь"
+
+#: data/data.xml:260
+msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
+msgstr "Название происходит от латинского слова 'carboneum' ('уголь')"
+
+#: data/data.xml:321
+msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
+msgstr ""
+"Название происходит от латинского слова 'nitrogenium' ('образующий селитру')"
+
+#: data/data.xml:374
+msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
+msgstr ""
+"Название происходит от латинского слова 'oxygenium' ('образующий кислоту')"
+
+#: data/data.xml:426
+msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
+msgstr "Название происходит от латинского слова 'fluere' ('течь')"
+
+#: data/data.xml:479
+msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
+msgstr "Греческая приставка 'neo' означает 'новый'"
+
+#: data/data.xml:544
+msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
+msgstr "Название происходит от арабского слова 'natrun' ('сода')"
+
+#: data/data.xml:595
+msgid "Named after the city of Magnesia"
+msgstr "Назван в честь города Магнезии"
+
+#: data/data.xml:648
+msgid "Latin 'alumen'"
+msgstr "Название происходит от латинского слова 'alumen'"
+
+#: data/data.xml:697
+msgid "Latin 'silex'"
+msgstr "Название происходит от латинского слова 'silex'"
+
+#: data/data.xml:759
+msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
+msgstr "Название происходит от греческого слова 'phosphoros' ('несущий свет')"
+
+#: data/data.xml:816
+msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
+msgstr "Название происходит от санскритского слова 'sweb' ('спать')"
+
+#: data/data.xml:874
+msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
+msgstr "Название происходит от греческого слова 'chloros' ('жёлто-зелёный')"
+
+#: data/data.xml:924
+msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
+msgstr "Название происходит от греческого слова 'aergon' ('неактивный')"
+
+#: data/data.xml:982
+msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
+msgstr "Название происходит от арабского слова 'al qaliy' ('поташ')"
+
+#: data/data.xml:1025
+msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
+msgstr "Название происходит от латинского слова 'calx' ('известь')"
+
+#: data/data.xml:1079
+msgid "Named because it was found in Scandinavia"
+msgstr "Назван в честь Скандинавии, где был впервые обнаружен"
+
+#: data/data.xml:1126
+msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
+msgstr "Назван в честь титанов - гигантов в греческой мифологии"
+
+#: data/data.xml:1181
+msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
+msgstr ""
+"Назван в честь скандинавской богини Фрейи, которую также называли Vanadis"
+
+#: data/data.xml:1233
+msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
+msgstr "Название происходит от греческого слова 'chroma' ('цвет')"
+
+#: data/data.xml:1279
+msgid ""
+"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
+"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
+msgstr ""
+"Обнаружен возле города Магнезии в чёрной земле, поэтому получил название "
+"'magnesia nigra' или кратко: 'Manganese'"
+
+#: data/data.xml:1325
+msgid "Latin 'ferrum'"
+msgstr "Название происходит от латинского слова 'ferrum'"
+
+#: data/data.xml:1382
+msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
+msgstr ""
+"Название происходит от немецкого слова 'Kobold' ('кобольд; злой дух, живущий "
+"в шахтах')"
+
+#: data/data.xml:1433
+msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
+msgstr "Название происходит от 'Nickel' (название горного гоблина)"
+
+#: data/data.xml:1489
+msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
+msgstr "Название происходит от греческого слова 'cuprum' (Кипр)"
+
+#: data/data.xml:1540
+msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
+msgstr ""
+"Название происходит от немецкого слова 'zinking' ('крупнозернистый'), "
+"поскольку цинковая руда очень зернистая"
+
+#: data/data.xml:1592
+msgid "'Gallia' is an old name for France"
+msgstr "Название происходит от 'Gallia' - древнего названия Франции"
+
+#: data/data.xml:1634
+msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
+msgstr ""
+"Название происходит от латинского слова 'germania' - древнего названия "
+"Германии"
+
+#: data/data.xml:1688
+msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
+msgstr "Название происходит от греческого слова 'arsenikos' ('мужчина')"
+
+#: data/data.xml:1733
+msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
+msgstr "Название происходит от греческого слова 'selena' (Луна)"
+
+#: data/data.xml:1784
+msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
+msgstr "Название происходит от греческого слова 'bromos' ('дурно пахнущий')"
+
+#: data/data.xml:1830
+msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
+msgstr "Название происходит от греческого слова 'kryptos' ('скрытый')"
+
+#: data/data.xml:1884
+msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
+msgstr "Название происходит от латинского слова 'rubidus' ('тёмно-красный')"
+
+#: data/data.xml:1926
+msgid "Named after the mineral Strontianit"
+msgstr "Название происходит от минерала стронцианита"
+
+#: data/data.xml:1978
+msgid ""
+"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
+"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
+msgstr ""
+"Назван в честь маленького городка Иттерби близ Стокгольма в Швеции. Иттербий "
+"и Гадолиний также названы в честь этого городка."
+
+#: data/data.xml:2023
+msgid "Named after the mineral zircon"
+msgstr "Название происходит от минерала циркона"
+
+#: data/data.xml:2082
+msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
+msgstr "Назван в честь Ниобы, дочери греческого бога Тантала"
+
+#: data/data.xml:2133
+msgid ""
+"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
+"distinguish Molybdenum from Platinum."
+msgstr ""
+"Название содержит греческие корни. Означает 'похожий на платину', так как в "
+"античную эпоху было сложно различить молибден и платину."
+
+#: data/data.xml:2190
+msgid "Greek 'technetos' for artificial"
+msgstr "Название происходит от 'technetos' ('искусственный')"
+
+#: data/data.xml:2240
+msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
+msgstr "Название происходит от 'Ruthenia' - древнего названия России"
+
+#: data/data.xml:2293
+msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
+msgstr "Название происходит от греческого слова 'rhodeos' ('красный как роза')"
+
+#: data/data.xml:2337
+msgid "Named after the planetoid Pallas"
+msgstr "Назван в честь астероида Паллады"
+
+#: data/data.xml:2391
+msgid "Latin 'argentum' for silver"
+msgstr "Название происходит от латинского слова 'agrentum' ('серебро')"
+
+#: data/data.xml:2432
+msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
+msgstr ""
+"Название происходит от греческого слова 'kadmia' ('Galmei' - карбонат цинка)"
+
+#: data/data.xml:2486
+msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
+msgstr "Получил название от цвета 'индиго', поскольку имеет синий спектр"
+
+#: data/data.xml:2536
+msgid "Latin 'stannum' for tin"
+msgstr "Название происходит от латинского слова 'stannum' ('олово')"
+
+#: data/data.xml:2599
+msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
+msgstr ""
+"Название происходит от арабского словосочетания 'anthos ammonos' ('цветок "
+"бога Аммона')"
+
+#: data/data.xml:2649
+msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
+msgstr ""
+"Название происходит от латинского слова 'tellus' или 'telluris' ('Земля')"
+
+#: data/data.xml:2707
+msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
+msgstr "Название происходит от греческого слова 'ioeides' ('фиолетовый')"
+
+#: data/data.xml:2752
+msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
+msgstr "Название происходит от греческого слова 'xenos' ('иностранец')"
+
+#: data/data.xml:2809
+msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
+msgstr "Название происходит от латинского слова 'caesius' ('небесно-голубой')"
+
+#: data/data.xml:2854
+msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
+msgstr "Название происходит от греческого слова 'barys' ('тяжёлый')"
+
+#: data/data.xml:2910
+msgid ""
+"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
+"earth'"
+msgstr ""
+"Название происходит от греческого слова 'lanthanein' ('скрытый'). Лантаноиды "
+"также называют 'редкоземельными элементами'"
+
+#: data/data.xml:2965
+msgid "Named after the planetoid Ceres"
+msgstr "Назван в честь астероида Цереры"
+
+#: data/data.xml:3007
+msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
+msgstr ""
+"Название происходит от греческого слова 'prasinos didymos' ('светло-зелёный "
+"близнец')"
+
+#: data/data.xml:3041
+msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
+msgstr ""
+"Название происходит от греческого слова 'neos didymos' ('новый близнец')"
+
+#: data/data.xml:3080
+msgid ""
+"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
+"and gave it to mankind."
+msgstr ""
+"Назван в честь древнегреческого мифического героя Прометея. Прометей украл "
+"огонь у богов и передал его людям."
+
+#: data/data.xml:3115
+msgid "Named after the mineral Samarskit"
+msgstr "Название происходит от минерала самарскита"
+
+#: data/data.xml:3156
+msgid "Named after Europe"
+msgstr "Назван в честь континента Европы"
+
+#: data/data.xml:3189
+msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
+msgstr "Назван в честь финского химика Юхана Гадолина"
+
+#: data/data.xml:3229
+msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr "Назван в честь шведского городка Иттерби"
+
+#: data/data.xml:3262
+msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
+msgstr ""
+"Название происходит от греческого слова 'dysprositor' ('труднодоступный')"
+
+#: data/data.xml:3301
+msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
+msgstr ""
+"Название происходит от латинского слова 'holmia' (старого названия "
+"Стокгольма)"
+
+#: data/data.xml:3335
+msgid ""
+"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
+"named after this town."
+msgstr ""
+"Назван в честь шведского городка Иттерби. Тербий и Иттербий также названы в "
+"честь этого городка."
+
+#: data/data.xml:3374
+msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
+msgstr "Назван в честь древнего названия Скандинавии - Туле (Thule)"
+
+#: data/data.xml:3408
+msgid ""
+"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr ""
+"Назван в честь шведского городка Иттерби. Тербий и Гадолиний также названы в "
+"честь этого городка."
+
+#: data/data.xml:3449
+msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
+msgstr "Назван в честь древнего латинского названия Парижа (Lutetia)"
+
+#: data/data.xml:3485
+msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
+msgstr "Назван в честь старого названия Копенгагена (Hafnia)"
+
+#: data/data.xml:3525
+msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
+msgstr "Назван в честь героя греческого мифа Тантала"
+
+#: data/data.xml:3561
+msgid ""
+"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
+"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral"
+msgstr ""
+"На шведском языке 'tung sten' означает 'тяжеловесный камень'. Старое "
+"название и символ 'W' происходят от немецкого 'Wolf Rahm' ('волчья слюна')"
+
+#: data/data.xml:3602
+msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
+msgstr "Назван в честь Рейнской провинции ('Rhenium' - лат.)"
+
+#: data/data.xml:3640
+msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
+msgstr ""
+"Название осмий дано в связи с тем, что растворение щелочного сплава "
+"осмиридия в воде или кислоте сопровождается стойким запахом, похожим на "
+"запах хлора или редьки, раздражающим горло (греч. - запах)"
+
+#: data/data.xml:3683
+msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
+msgstr "Название происходит от греческого слова 'iris' ('радуга')"
+
+#: data/data.xml:3720
+msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
+msgstr "Название происходит от испанского слова 'platina' ('серебришко')"
+
+#: data/data.xml:3761
+msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
+msgstr "Название происходит от латинского слова 'aurum' ('жёлтый')"
+
+#: data/data.xml:3799
+msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
+msgstr ""
+"Название происходит от греко-латинского слова 'hydrargyrum' ('жидкое "
+"серебро')"
+
+#: data/data.xml:3842
+msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
+msgstr ""
+"Название происходит от греческого слова 'tallos' ('молодая зелёная ветвь')"
+
+#: data/data.xml:3881
+msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
+msgstr "Название происходит от латинского слова 'plumbum' ('лудить')"
+
+#: data/data.xml:3919
+msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
+msgstr "Название происходит от слова 'Wismut' ('белая масса')"
+
+#: data/data.xml:3956
+msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
+msgstr ""
+"Элемент назван в честь родины Марии Склодовской-Кюри — Польши (Polonia - "
+"лат.)"
+
+#: data/data.xml:3999
+msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
+msgstr "Название происходит от греческого слова 'astator' ('неустойчивый')"
+
+#: data/data.xml:4038
+msgid ""
+"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
+msgstr ""
+"Слово 'радон' является производным от слова 'радий', поскольку радон "
+"образуется при его радиоактивном распаде"
+
+#: data/data.xml:4070
+msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
+msgstr "Элемент назван в честь родины Маргариты Пере — Франции"
+
+#: data/data.xml:4102
+msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
+msgstr ""
+"Название происходит от латинского слова 'radius' ('луч'), поскольку элемент "
+"является радиоактивным"
+
+#: data/data.xml:4135
+msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
+msgstr ""
+"Название происходит от греческого слова 'aktis' ('луч'), поскольку элемент "
+"является радиоактивным"
+
+#: data/data.xml:4168
+msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
+msgstr "Назван в честь скандинавского бога грома Тора"
+
+#: data/data.xml:4210
+msgid ""
+"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
+"periodic table."
+msgstr ""
+"Название происходит от греческого слова 'protos' ('прародитель'). "
+"Протактиний является исходным элементом в ряду образования актиния."
+
+#: data/data.xml:4247
+msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
+msgstr ""
+"Название происходит от греческого слова 'ouranos' ('небесный'). Назван в "
+"честь планеты Уран"
+
+#: data/data.xml:4292
+msgid "Named after the planet Neptune."
+msgstr "Назван в честь планеты Нептун."
+
+#: data/data.xml:4329
+msgid "Named after the planet Pluto."
+msgstr "Назван в честь планеты Плутон."
+
+#: data/data.xml:4371
+msgid "Named after America."
+msgstr "Назван в честь континента Америки."
+
+#: data/data.xml:4409
+msgid "Named after Marie Curie."
+msgstr "Назван в честь супругов Кюри."
+
+#: data/data.xml:4439
+msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
+msgstr ""
+"Назван в честь Калифорнийского университета в Беркли, где он был получен."
+
+#: data/data.xml:4469
+msgid "Named after the US-State of California."
+msgstr "Назван в честь штата Калифорния в США."
+
+#: data/data.xml:4499
+msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
+msgstr "Назван в честь учёного Альберта Эйнштейна."
+
+#: data/data.xml:4530
+msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
+msgstr "Назван в честь учёного Энрико Ферми."
+
+#: data/data.xml:4561
+msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
+msgstr "Назван в честь учёного Д.И.Менделеева."
+
+#: data/data.xml:4592
+msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
+msgstr "Назван в честь учёного Альфреда Нобеля."
+
+#: data/data.xml:4623
+msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
+msgstr "Назван в честь учёного Эрнеста Орландо Лоуренса."
+
+#: data/data.xml:4658
+msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
+msgstr "Назван в честь учёного Эрнеста Резерфорда"
+
+#: data/data.xml:4692
+msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
+msgstr "Назван в честь российского города учёных Дубны"
+
+#: data/data.xml:4725
+msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
+msgstr "Назван в честь учёного Гленна Теодора Сиборга."
+
+#: data/data.xml:4751
+msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
+msgstr "Назван в честь учёного Нильса Бора."
+
+#: data/data.xml:4777
+msgid ""
+"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
+"been discovered."
+msgstr ""
+"Название происходит от латинского названия старинного немецкого княжества "
+"Гессен, а затем великого герцогства Гессен-Дармштадт — Hassia, в котором "
+"было открыто множество элементов."
+
+#: data/data.xml:4803
+msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
+msgstr "Назван в честь австрийского физика Лизы Мейтнер."
+
+#: data/data.xml:4829
+msgid ""
+"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
+"discovered."
+msgstr "Назван в честь немецкого города Дармштадта, в котором был открыт."
+
+#: data/data.xml:4855
+msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
+msgstr ""
+"Назван в честь знаменитого немецкого физика, лауреата Нобелевской премии, "
+"открывшего знаменитые лучи, Вильгельма Конрада Рентгена."