diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 353 |
1 files changed, 177 insertions, 176 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcmlilo.po index e1675768368..8d7edb7cced 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcmlilo.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 13:08+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -15,8 +15,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregory Mokhin" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mok@kde.ru" #: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 msgid "Select..." @@ -27,8 +39,8 @@ msgid "" "You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " "automatically transferred to the graphical interface." msgstr "" -"Вы можете редактировать файл lilo.conf прямо здесь. Все изменения, которые вы " -"делаете здесь, автоматически будут перенесены в графический интерфейс." +"Вы можете редактировать файл lilo.conf прямо здесь. Все изменения, которые " +"вы делаете здесь, автоматически будут перенесены в графический интерфейс." #: kde-qt-common/general.cpp:45 msgid "Install &boot record to drive/partition:" @@ -36,20 +48,18 @@ msgstr "Записать &загрузочную запись на диск/ра #: kde-qt-common/general.cpp:55 msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to " +"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this " +"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, " +"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE " +"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI." msgstr "" "Выберите диск или раздел, на который вы хотите записать LILO-загрузчик. Это " "должна быть MBR (основная загрузочная запись) вашего загрузочного диска, за " -"исключением случая, когда вы хотите использовать другие загрузочные программы " -"помимо LILO." -"<br>В этом случае вы, вероятно, должны выбрать <i>/dev/hda</i>" -", если ваш загрузочный диск - это IDE-диск, или <i>/dev/sda</i>" -", если загрузочный диск - SCSI." +"исключением случая, когда вы хотите использовать другие загрузочные " +"программы помимо LILO.<br>В этом случае вы, вероятно, должны выбрать <i>/dev/" +"hda</i>, если ваш загрузочный диск - это IDE-диск, или <i>/dev/sda</i>, если " +"загрузочный диск - SCSI." #: kde-qt-common/general.cpp:58 msgid "Boot the default kernel/OS &after:" @@ -61,11 +71,12 @@ msgstr "/10 секунд" #: kde-qt-common/general.cpp:64 msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel " +"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." msgstr "" -"LILO будет ждать в течение заданного здесь промежутка времени перед загрузкой " -"ядра (или ОС), отмеченного как <i>по умолчанию</i> в разделе <b>Images</b>." +"LILO будет ждать в течение заданного здесь промежутка времени перед " +"загрузкой ядра (или ОС), отмеченного как <i>по умолчанию</i> в разделе " +"<b>Images</b>." #: kde-qt-common/general.cpp:67 msgid "Use &linear mode" @@ -73,20 +84,18 @@ msgstr "Использовать &линейную адресацию" #: kde-qt-common/general.cpp:69 msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"Отметьте эту опцию, если вы хотите использовать линейный режим." -"<br>В линейном режиме загрузчику считывает расположение ядер в линейной " -"адресации, а не через sector/head/cylinder." -"<br>Линейный режим требуется для некоторых SCSI-дисков, и не должен создавать " -"никаких проблем с другими дисками, если вы не планируете создавать загрузочный " -"диск для использования на другом компьютере." -"<br>Более подробно об этом см. руководство к lilo.conf." +"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the " +"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/" +"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and " +"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with " +"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Отметьте эту опцию, если вы хотите использовать линейный режим.<br>В " +"линейном режиме загрузчику считывает расположение ядер в линейной адресации, " +"а не через sector/head/cylinder.<br>Линейный режим требуется для некоторых " +"SCSI-дисков, и не должен создавать никаких проблем с другими дисками, если " +"вы не планируете создавать загрузочный диск для использования на другом " +"компьютере.<br>Более подробно об этом см. руководство к lilo.conf." #: kde-qt-common/general.cpp:70 msgid "Use &compact mode" @@ -94,15 +103,15 @@ msgstr "Использовать &компактный режим" #: kde-qt-common/general.cpp:72 msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." +"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode " +"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read " +"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not " +"work on all systems." msgstr "" -"Включите эту опцию, если вы хотите использовать компактный режим." -"<br>В компактном режиме запросы чтения для нескольких соседних секторов " -"объединяются в один запрос чтения. Это уменьшает время загрузки и делает карту " -"загрузки меньше, но может не работать на некоторых системах." +"Включите эту опцию, если вы хотите использовать компактный режим.<br>В " +"компактном режиме запросы чтения для нескольких соседних секторов " +"объединяются в один запрос чтения. Это уменьшает время загрузки и делает " +"карту загрузки меньше, но может не работать на некоторых системах." #: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 msgid "&Record boot command lines for defaults" @@ -111,14 +120,14 @@ msgstr "&Записать команды для загрузки по умолч #: kde-qt-common/general.cpp:78 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden.\n" "This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." msgstr "" "Эта опция включает автоматическую запись загрузочных команд как команд по " -"умолчанию для последующих загрузок. lilo \"запоминает\" этот выбор и будет его " -"придерживаться, пока вы вручную что-либо не измените." -"<br>В lilo.conf записывается параметр <b>lock</b>." +"умолчанию для последующих загрузок. lilo \"запоминает\" этот выбор и будет " +"его придерживаться, пока вы вручную что-либо не измените.<br>В lilo.conf " +"записывается параметр <b>lock</b>." #: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 msgid "R&estrict parameters" @@ -127,21 +136,20 @@ msgstr "О&граничить параметры" #: kde-qt-common/general.cpp:82 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"При включении этой опции пароль, который вводится ниже, требуется для загрузки " -"только если изменяются какие-либо параметры (т.е. пользователь может загрузить " -"<i>linux</i>, но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"В lilo.conf записывается опция <b>restricted</b>." -"<br>Эти установки являются установками по умолчанию для всех ядер Linux, " -"которые вы хотите загрузить. Если вам необходимы установки для каждого ядра в " -"отдельности, зайдите в раздел <i>Операционные системы</i> и выберите <i>" -"Детали</i>." +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default " +"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go " +"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." +msgstr "" +"При включении этой опции пароль, который вводится ниже, требуется для " +"загрузки только если изменяются какие-либо параметры (т.е. пользователь " +"может загрузить <i>linux</i>, но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/" +"bin/sh</i>).\n" +"В lilo.conf записывается опция <b>restricted</b>.<br>Эти установки являются " +"установками по умолчанию для всех ядер Linux, которые вы хотите загрузить. " +"Если вам необходимы установки для каждого ядра в отдельности, зайдите в " +"раздел <i>Операционные системы</i> и выберите <i>Детали</i>." #: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 msgid "Require &password:" @@ -153,21 +161,19 @@ msgid "" "above is checked, the password is required for additional parameters only." "<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " "You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." +"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a " +"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel " +"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." msgstr "" "Введите здесь требующийся для загрузки пароль (если он нужен). Если выше " -"выбрана опция <i>restricted</i>, пароль потребуется только для дополнительных " -"параметров." -"<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Пароль сохраняется в простом текстовом виде в файле " -"/etc/lilo.conf. Вы должны быть уверены, что никто посторонний не сможет " -"прочитать этот файл. Также здесь вряд ли стоит использовать ваш обычный или " -"root пароль. Эти установки являются установками по умолчанию для всех ядер " -"Linux, которые вы хотите загрузить. Если вам нужны установки для каждого ядра в " -"отдельности, зайдите в раздел <i>Операционные системы</i> и выберите <i>" -"Детали</i>." +"выбрана опция <i>restricted</i>, пароль потребуется только для " +"дополнительных параметров.<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Пароль сохраняется в " +"простом текстовом виде в файле /etc/lilo.conf. Вы должны быть уверены, что " +"никто посторонний не сможет прочитать этот файл. Также здесь вряд ли стоит " +"использовать ваш обычный или root пароль. Эти установки являются установками " +"по умолчанию для всех ядер Linux, которые вы хотите загрузить. Если вам " +"нужны установки для каждого ядра в отдельности, зайдите в раздел " +"<i>Операционные системы</i> и выберите <i>Детали</i>." #: kde-qt-common/general.cpp:97 msgid "&Default graphics mode on text console:" @@ -175,21 +181,20 @@ msgstr "&Графический режим текстовой консоли п #: kde-qt-common/general.cpp:100 msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Здесь вы можете выбрать графический режим по умолчанию." -"<br>Чтобы использовать графический режим VGA, вы должны скомпилировать ядро с " +"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA " +"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer " +"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This " +"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-" +"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select " +"<i>Details</i>." +msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать графический режим по умолчанию.<br>Чтобы " +"использовать графический режим VGA, вы должны скомпилировать ядро с " "поддержкой фрейм-буфера. Параметр <i>ask</i> выводит подсказку при загрузке." "<br>Эти установки являются установками по умолчанию для всех ядер Linux, " -"которые вы хотите загрузить. Если вам необходимы установки для каждого ядра в " -"отдельности, зайдите в раздел <i>Операционные системы</i> и выберите <i>" -"Детали</i>." +"которые вы хотите загрузить. Если вам необходимы установки для каждого ядра " +"в отдельности, зайдите в раздел <i>Операционные системы</i> и выберите " +"<i>Детали</i>." #: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 msgid "default" @@ -303,14 +308,13 @@ msgstr "Ввести &подсказку LILO автоматически" msgid "" "If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " "pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets " +"the <i>prompt</i> option in lilo.conf." msgstr "" -"Если включить эту опцию, LILO выдаёт подсказку LILO вне зависимости, нажата ли " -"клавиша. Если это она отключена, LILO загрузит операционную систему по " +"Если включить эту опцию, LILO выдаёт подсказку LILO вне зависимости, нажата " +"ли клавиша. Если это она отключена, LILO загрузит операционную систему по " "умолчанию, если только не нажата клавиша shift (этом случае будет выдана " -"подсказка LILO)." -"<br>В lilo.conf записывается опция <b>prompt</b>." +"подсказка LILO).<br>В lilo.conf записывается опция <b>prompt</b>." #: kde-qt-common/images.cpp:53 msgid "" @@ -343,11 +347,11 @@ msgstr "&Корневая файловая система:" #: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at " +"boot time) for the kernel you want to boot here." msgstr "" -"Укажите корневую файловую систему (т.е. раздел, который будет монтироваться как " -"/ при загрузке) для ядра, которое вы хотите загрузить." +"Укажите корневую файловую систему (т.е. раздел, который будет монтироваться " +"как / при загрузке) для ядра, которое вы хотите загрузить." #: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 msgid "&Initial ramdisk:" @@ -360,8 +364,8 @@ msgid "" "ramdisk for this kernel." msgstr "" "Если вы хотите использовать загрузочный RAM-диск (initrd) для этого ядра, " -"введите здесь его имя. Оставьте это поле пустым, если вы не будете использовать " -"загрузочный RAM-диск для этого ядра." +"введите здесь его имя. Оставьте это поле пустым, если вы не будете " +"использовать загрузочный RAM-диск для этого ядра." #: kde-qt-common/images.cpp:71 msgid "E&xtra parameters:" @@ -369,14 +373,12 @@ msgstr "Д&ополнительные параметры:" #: kde-qt-common/images.cpp:72 msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, " +"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." msgstr "" "Введите другие дополнительные параметры, которые вы хотите передать ядру. " -"Обычно это поле можно оставлять пустым." -"<br>В lilo.conf записывается опция <b>append</b>." -"<br>" +"Обычно это поле можно оставлять пустым.<br>В lilo.conf записывается опция " +"<b>append</b>.<br>" #: kde-qt-common/images.cpp:79 msgid "Set &Default" @@ -441,20 +443,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu" msgstr "Удалить запись из меню загрузки" #: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Конфигурация не содержит ошибок. Сообщение LILO:\n" +msgid "Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "Конфигурация не содержит ошибок. Сообщение LILO:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:178 msgid "Configuration OK" msgstr "Конфигурация не содержит ошибок" #: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Ошибка конфигурации. Сообщение LILO:\n" +msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "Ошибка конфигурации. Сообщение LILO:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:181 msgid "Configuration NOT ok" @@ -509,15 +507,14 @@ msgstr "&Графический режим текстовой консоли:" #: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." +"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to " +"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for " +"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time." msgstr "" -"Здесь вы можете выбрать графический режим для этого ядра." -"<br>Если вы намереваетесь использовать графические VGA-режимы, вы должны " -"собрать ядро с поддержкой фрейм-буфера. Параметр <i>ask</i> " -"вызывает подсказку при загрузке системы." +"Здесь вы можете выбрать графический режим для этого ядра.<br>Если вы " +"намереваетесь использовать графические VGA-режимы, вы должны собрать ядро с " +"поддержкой фрейм-буфера. Параметр <i>ask</i> вызывает подсказку при загрузке " +"системы." #: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 msgid "Mount root filesystem &read-only" @@ -526,16 +523,15 @@ msgstr "Монтировать корневую файловую систему #: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 msgid "" "Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode " +"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn " +"this off unless you know what you're doing." msgstr "" "Монтировать для этого ядра корневую файловую систему в режиме только для " "чтения. Поскольку обычно корневая файловая система монтируется в режиме " -"чтения-записи инициализационными скриптами после запуска различных " -"программ-проверок, эта опция всегда должна быть включена." -"<br>Не отключайте её за исключением тех случаев, когда вы точно знаете, что " -"делаете." +"чтения-записи инициализационными скриптами после запуска различных программ-" +"проверок, эта опция всегда должна быть включена.<br>Не отключайте её за " +"исключением тех случаев, когда вы точно знаете, что делаете." #: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 msgid "Do not check &partition table" @@ -543,40 +539,40 @@ msgstr "Не проверять &таблицу разделов" #: kde/Details.cpp:79 msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for " +"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." msgstr "" "Отключает некоторые проверки во время записи конфигурации. Это не должно " "использоваться в \"нормальных\" условиях, но может оказаться полезным, " "например, для инсталляции возможности загрузки с дискеты без её помещения в " -"дисковод каждый раз, когда вы запускаете lilo.В lilo.conf записывается параметр " -"<i>unsafe</i>." +"дисковод каждый раз, когда вы запускаете lilo.В lilo.conf записывается " +"параметр <i>unsafe</i>." #: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice " +"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo." +"conf" msgstr "" "Эта опция включает автоматическую запись загрузочных команд как команд по " -"умолчанию для последующих загрузок. lilo \"запоминает\" этот выбор и будет его " -"придерживаться, пока вы вручную что-либо не измените." -"<br>В lilo.conf записывается параметр <b>lock</b>." +"умолчанию для последующих загрузок. lilo \"запоминает\" этот выбор и будет " +"его придерживаться, пока вы вручную что-либо не измените.<br>В lilo.conf " +"записывается параметр <b>lock</b>." #: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" "This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." msgstr "" "При включении этой опции пароль (введённый ниже) требуется, только если " -"изменяются какие-либо параметры (т.е. пользователь может загрузить <i>linux</i>" -", но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"изменяются какие-либо параметры (т.е. пользователь может загрузить <i>linux</" +"i>, но не <i>linux single</i> или <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" "В lilo.conf записывается параметр <b>restricted</b>." #: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 @@ -587,10 +583,10 @@ msgid "" "You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " "probably don't want to use your normal/root password here." msgstr "" -"Введите здесь требующийся для загрузки пароль. Если выше выбрана опция <i>" -"restricted</i>, пароль потребуется только для дополнительных параметров." -"<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Пароль сохраняется в простом текстовом виде в " -"/etc/lilo.conf. Вы должны быть уверены, что никто посторонний не сможет " +"Введите здесь требующийся для загрузки пароль. Если выше выбрана опция " +"<i>restricted</i>, пароль потребуется только для дополнительных параметров." +"<br><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Пароль сохраняется в простом текстовом виде в /" +"etc/lilo.conf. Вы должны быть уверены, что никто посторонний не сможет " "прочитать этот файл. Также здесь вряд ли стоит использовать ваш обычный или " "root пароль." @@ -609,16 +605,25 @@ msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" #: qt/Details.cpp:81 msgid "" "This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for " +"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." msgstr "" "Отключает некоторые проверки во время записи конфигурации. Это не должно " "использоваться в \"нормальных\" условиях, но может оказаться полезным, " "например, для инсталляции возможности загрузки с дискеты без её помещения в " -"дисковод каждый раз, когда вы запускаете lilo." -"<br>В lilo.conf записывается параметр <i>unsafe</i>." +"дисковод каждый раз, когда вы запускаете lilo.<br>В lilo.conf записывается " +"параметр <i>unsafe</i>." + +#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52 +#: qt/standalone.cpp:58 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61 +msgid "&Cancel" +msgstr "" #: qt/standalone.cpp:41 msgid "&What's This?" @@ -626,22 +631,26 @@ msgstr "&Что это?" #: qt/standalone.cpp:43 msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click " +"on the What's This? button then on any widget in the window to get " +"information (like this) on it." msgstr "" "Кнопка <i>Что это?</i> является частью системы помощи по программе. Нажмите " "мышкой на эту кнопку, а затем на любой элемент окна для получения о нем " "подсказки." +#: qt/standalone.cpp:45 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: qt/standalone.cpp:47 msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, " +"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</" +"i> button on the left." msgstr "" -"Эта кнопка вызывает помощь для программы. Если ничего не происходит, т.е. файл " -"помощи ещё не готов, используйте кнопку <i>Что это?</i> слева." +"Эта кнопка вызывает помощь для программы. Если ничего не происходит, т.е. " +"файл помощи ещё не готов, используйте кнопку <i>Что это?</i> слева." #: qt/standalone.cpp:49 msgid "&Default" @@ -664,6 +673,10 @@ msgid "" "program." msgstr "Восстановить все параметры, какими они были до запуска программы." +#: qt/standalone.cpp:55 +msgid "&Apply" +msgstr "" + #: qt/standalone.cpp:56 msgid "This button saves all your changes without exiting." msgstr "Сохранить все сделанные вами изменения, но не выходить из программы." @@ -675,15 +688,3 @@ msgstr "Сохранить все сделанные вами изменения #: qt/standalone.cpp:62 msgid "This button exits the program without saving your changes." msgstr "Выход из программы без сохранения внесённых изменений." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregory Mokhin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mok@kde.ru" |