summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdetoys/kweather.po275
1 files changed, 155 insertions, 120 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-ru/messages/tdetoys/kweather.po
index 6171d195179..f1dfa707b8c 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdetoys/kweather.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdetoys/kweather.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-29 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 19:25+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru,kate@altlinux.ru"
-#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:180
+#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "В настоящий момент вы не подключены к сети..."
@@ -101,18 +101,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Давление: "
-#: kcmweather.cpp:76
-msgid "kcmweather"
+#: kcmweatherapplet.cpp:74
+#, fuzzy
+#| msgid "kcmweather"
+msgid "kcmweatherapplet"
msgstr "kcmweather"
-#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52
+#: kcmweatherapplet.cpp:75 kcmweatherservice.cpp:73 kcmweatherstations.cpp:52
msgid "KWeather Configure Dialog"
msgstr "Настройки KWeather"
-#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54
+#: kcmweatherapplet.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:75 kcmweatherstations.cpp:54
msgid "(c), 2003 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 Тобиас Коэниг (Tobias Koenig)"
+#: kcmweatherservice.cpp:72
+#, fuzzy
+#| msgid "kcmweather"
+msgid "kcmweatherservice"
+msgstr "kcmweather"
+
#: kweather.cpp:90
#, c-format
msgid "KWeather - %1"
@@ -162,7 +170,7 @@ msgstr "Замечательные пиктограммы состояния п
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "Улучшения и подчистка кода"
-#: kweather.cpp:274
+#: kweather.cpp:275
msgid ""
"For some reason the log file could not be written to.\n"
"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
@@ -171,11 +179,11 @@ msgstr ""
"По некоторым причинам файл журнала не будет записан.\n"
"Проверьте свободное место на вашем диске и права на запись в файл журнала."
-#: kweather.cpp:278 kweather.cpp:359
+#: kweather.cpp:279 kweather.cpp:367
msgid "KWeather Error"
msgstr "Ошибка KWeather"
-#: kweather.cpp:356
+#: kweather.cpp:364
msgid ""
"For some reason a new log file could not be opened.\n"
"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
@@ -196,7 +204,7 @@ msgstr "Сервис DCOP KWeather"
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
-#: metar_parser.cpp:165
+#: metar_parser.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@@ -206,7 +214,7 @@ msgstr ""
"%n метров\n"
"%n метров"
-#: metar_parser.cpp:170
+#: metar_parser.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@@ -216,257 +224,257 @@ msgstr ""
"%n футов\n"
"%n футов"
-#: metar_parser.cpp:175
+#: metar_parser.cpp:177
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Отдельные облака на высоте %1"
-#: metar_parser.cpp:180
+#: metar_parser.cpp:182
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Разбросанные облака на высоте %1"
-#: metar_parser.cpp:185
+#: metar_parser.cpp:187
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Облачность с просветами на высоте %1"
-#: metar_parser.cpp:190
+#: metar_parser.cpp:192
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Сплошная облачность на высоте %1"
-#: metar_parser.cpp:195
+#: metar_parser.cpp:197
msgid "Clear skies"
msgstr "Ясно"
-#: metar_parser.cpp:221
+#: metar_parser.cpp:223
msgid "Heavy"
msgstr "Обильные осадки"
-#: metar_parser.cpp:226
+#: metar_parser.cpp:228
msgid "Light"
msgstr "Незначительные осадки"
-#: metar_parser.cpp:232
+#: metar_parser.cpp:234
msgid "Shallow"
msgstr "Изморось"
-#: metar_parser.cpp:234
+#: metar_parser.cpp:236
msgid "Partial"
msgstr "Временами осадки"
-#: metar_parser.cpp:236
+#: metar_parser.cpp:238
msgid "Patches"
msgstr "Порывистые осадки"
-#: metar_parser.cpp:238
+#: metar_parser.cpp:240
msgid "Low Drifting"
msgstr "Снежные или песчаные заносы"
-#: metar_parser.cpp:240
+#: metar_parser.cpp:242
msgid "Blowing"
msgstr "Осадки с ветром"
-#: metar_parser.cpp:243
+#: metar_parser.cpp:245
msgid "Showers"
msgstr "Обильные осадки"
-#: metar_parser.cpp:248
+#: metar_parser.cpp:250
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Гроза"
-#: metar_parser.cpp:253
+#: metar_parser.cpp:255
msgid "Freezing"
msgstr "Гололёд"
-#: metar_parser.cpp:259
+#: metar_parser.cpp:261
msgid "Drizzle"
msgstr "Моросящий дождь"
-#: metar_parser.cpp:264
+#: metar_parser.cpp:266
msgid "Rain"
msgstr "Дождь"
-#: metar_parser.cpp:269
+#: metar_parser.cpp:271
msgid "Snow"
msgstr "Снег"
-#: metar_parser.cpp:274
+#: metar_parser.cpp:276
msgid "Snow Grains"
msgstr "Зернистый снег"
-#: metar_parser.cpp:279
+#: metar_parser.cpp:281
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ледяные кристаллы"
-#: metar_parser.cpp:284
+#: metar_parser.cpp:286
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ледяные шарики"
-#: metar_parser.cpp:289
+#: metar_parser.cpp:291
msgid "Hail"
msgstr "Град"
-#: metar_parser.cpp:294
+#: metar_parser.cpp:296
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Мелкий град"
-#: metar_parser.cpp:299
+#: metar_parser.cpp:301
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Неизвестные осадки"
-#: metar_parser.cpp:304
+#: metar_parser.cpp:306
msgid "Mist"
msgstr "Пасмурно"
-#: metar_parser.cpp:313
+#: metar_parser.cpp:315
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
-#: metar_parser.cpp:321
+#: metar_parser.cpp:323
msgid "Smoke"
msgstr "Дымка"
-#: metar_parser.cpp:323
+#: metar_parser.cpp:325
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Вулканический пепел"
-#: metar_parser.cpp:325
+#: metar_parser.cpp:327
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Редкая водяная пыль"
-#: metar_parser.cpp:327
+#: metar_parser.cpp:329
msgid "Sand"
msgstr "Ветер с песком"
-#: metar_parser.cpp:329
+#: metar_parser.cpp:331
msgid "Haze"
msgstr "Лёгкая дымка"
-#: metar_parser.cpp:331
+#: metar_parser.cpp:333
msgid "Spray"
msgstr "Водяная пыль"
-#: metar_parser.cpp:333
+#: metar_parser.cpp:335
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Пыльные/песчаные вихри"
-#: metar_parser.cpp:335
+#: metar_parser.cpp:337
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Порывистый ветер"
-#: metar_parser.cpp:339
+#: metar_parser.cpp:341
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
-#: metar_parser.cpp:341
+#: metar_parser.cpp:343
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Дымчатые облака"
-#: metar_parser.cpp:344
+#: metar_parser.cpp:346
msgid "Sand Storm"
msgstr "Песчаная буря"
-#: metar_parser.cpp:346
+#: metar_parser.cpp:348
msgid "Dust Storm"
msgstr "Пыльная буря"
-#: metar_parser.cpp:348
+#: metar_parser.cpp:350
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1. %2. %3."
-#: metar_parser.cpp:440 metar_parser.cpp:809
+#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
msgid "°C"
msgstr "°C"
-#: metar_parser.cpp:448 metar_parser.cpp:815
+#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
msgid "°F"
msgstr "°F"
-#: metar_parser.cpp:546
+#: metar_parser.cpp:548
msgid "km"
msgstr "км"
-#: metar_parser.cpp:551
+#: metar_parser.cpp:553
msgid "m"
msgstr "м"
-#: metar_parser.cpp:577
+#: metar_parser.cpp:579
msgid " hPa"
msgstr " гПа"
-#: metar_parser.cpp:586
+#: metar_parser.cpp:588
msgid "\" Hg"
msgstr "мм.рт.ст."
-#: metar_parser.cpp:601 metar_parser.cpp:617 metar_parser.cpp:618
+#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
msgid "N"
msgstr "С"
-#: metar_parser.cpp:602
+#: metar_parser.cpp:604
msgid "NNE"
msgstr "С-С-В"
-#: metar_parser.cpp:603
+#: metar_parser.cpp:605
msgid "NE"
msgstr "С-В"
-#: metar_parser.cpp:604
+#: metar_parser.cpp:606
msgid "ENE"
msgstr "В-С-В"
-#: metar_parser.cpp:605
+#: metar_parser.cpp:607
msgid "E"
msgstr "В"
-#: metar_parser.cpp:606
+#: metar_parser.cpp:608
msgid "ESE"
msgstr "В-Ю-В"
-#: metar_parser.cpp:607
+#: metar_parser.cpp:609
msgid "SE"
msgstr "Ю-В"
-#: metar_parser.cpp:608
+#: metar_parser.cpp:610
msgid "SSE"
msgstr "Ю-Ю-В"
-#: metar_parser.cpp:609
+#: metar_parser.cpp:611
msgid "S"
msgstr "Ю"
-#: metar_parser.cpp:610
+#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSW"
msgstr "Ю-Ю-З"
-#: metar_parser.cpp:611
+#: metar_parser.cpp:613
msgid "SW"
msgstr "Ю-З"
-#: metar_parser.cpp:612
+#: metar_parser.cpp:614
msgid "WSW"
msgstr "З-Ю-З"
-#: metar_parser.cpp:613
+#: metar_parser.cpp:615
msgid "W"
msgstr "З"
-#: metar_parser.cpp:614
+#: metar_parser.cpp:616
msgid "WNW"
msgstr "З-С-З"
-#: metar_parser.cpp:615
+#: metar_parser.cpp:617
msgid "NW"
msgstr "С-З"
-#: metar_parser.cpp:616
+#: metar_parser.cpp:618
msgid "NNW"
msgstr "С-С-З"
-#: metar_parser.cpp:664
+#: metar_parser.cpp:666
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@@ -476,7 +484,7 @@ msgstr ""
"%n км/ч\n"
"%n км/ч"
-#: metar_parser.cpp:684
+#: metar_parser.cpp:686
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@@ -486,7 +494,7 @@ msgstr ""
"%n мили/ч\n"
"%n миль/ч"
-#: metar_parser.cpp:692
+#: metar_parser.cpp:694
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@@ -496,7 +504,7 @@ msgstr ""
"Порывы ветра до %n км/ч\n"
"Порывы ветра до %n км/ч"
-#: metar_parser.cpp:697
+#: metar_parser.cpp:699
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@@ -508,7 +516,7 @@ msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
-#: weatherservice.cpp:292 weatherservice.cpp:293 weatherservice.cpp:295
+#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
msgid "Unknown Station"
msgstr "Неизвестная станция"
@@ -542,17 +550,17 @@ msgstr "Погода: %1 - %2"
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Последнее обновление: %1"
-#: sidebarwidget.cpp:42
+#: sidebarwidget.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Weather Report"
msgid "Weather Sidebar"
msgstr "Погода"
-#: sidebarwidget.cpp:45
+#: sidebarwidget.cpp:47
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: sidebarwidget.cpp:47
+#: sidebarwidget.cpp:49
msgid "Settings"
msgstr ""
@@ -572,58 +580,63 @@ msgstr ""
msgid "Weather"
msgstr "kcmweather"
-#: weatherlib.cpp:149 weatherlib.cpp:158 weatherlib.cpp:171
+#: weatherlib.cpp:157 weatherlib.cpp:166 weatherlib.cpp:179
msgid "KWeather Error!"
msgstr "Ошибка KWeather!"
-#: weatherlib.cpp:150
+#: weatherlib.cpp:158
msgid "The temp file %1 was empty."
msgstr "Временный файл %1 пуст."
-#: weatherlib.cpp:159
+#: weatherlib.cpp:167
#, c-format
msgid "Could not read the temp file %1."
msgstr "Невозможно открыть временный файл %1."
-#: weatherlib.cpp:172
+#: weatherlib.cpp:180
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Указанная станция не существует."
-#: weatherlib.cpp:181
+#: weatherlib.cpp:189
msgid "Please update later."
msgstr "Обновите позже."
-#: weatherlib.cpp:228
+#: weatherlib.cpp:236
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Получение данных о погоде..."
-#: prefdialogdata.ui:59
+#: appletconfig.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "appletConfig"
+msgstr ""
+
+#: appletconfig.ui:62
#, no-c-format
msgid "Weather Station Options"
msgstr "Настройка станции слежения за погодой"
-#: prefdialogdata.ui:70
+#: appletconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Location:"
msgstr "&Месторасположение:"
-#: prefdialogdata.ui:130
+#: appletconfig.ui:133
#, no-c-format
msgid "Panel Display Options"
msgstr "Настройки панели"
-#: prefdialogdata.ui:155
+#: appletconfig.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Show icon only"
msgstr "Только &значок"
-#: prefdialogdata.ui:161
+#: appletconfig.ui:168
#, no-c-format
msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>"
msgstr ""
"Выберите эту опцию, если хотите видеть только пиктограмму состояния погоды."
-#: prefdialogdata.ui:164
+#: appletconfig.ui:171
#, no-c-format
msgid ""
"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the "
@@ -637,82 +650,104 @@ msgstr ""
"данные о погоде. При показе в виде пиктограммы данные о погоде будут "
"показаны во всплывающей подсказке."
-#: prefdialogdata.ui:172
+#: appletconfig.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information"
+msgstr "Показывать значок, температуру и &информацию о давлении и ветре"
+
+#: appletconfig.ui:209
#, no-c-format
msgid "Show &icon and temperature"
msgstr "Показывать значок и &температуру"
-#: prefdialogdata.ui:183
+#: appletconfig.ui:229
#, no-c-format
-msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information"
-msgstr "Показывать значок, температуру и &информацию о давлении и ветре"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: prefdialogdata.ui:207
+#: appletconfig.ui:248
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвет:"
+
+#: serviceconfig.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "serviceConfig"
+msgstr ""
+
+#: serviceconfig.ui:48
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "kcmweather"
+msgid "Weather Icons"
+msgstr "kcmweather"
+
+#: serviceconfig.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "&Use system theme"
+msgstr ""
+
+#: serviceconfig.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Use classic &KWeather theme"
+msgstr ""
+
+#: serviceconfig.ui:88
#, no-c-format
msgid "Logging Options"
msgstr "Настройки журнала"
-#: prefdialogdata.ui:218
+#: serviceconfig.ui:99
#, no-c-format
msgid "E&nable logging"
msgstr "&Включить журналирование"
-#: prefdialogdata.ui:246
-#, no-c-format
-msgid "Log &file:"
+#: serviceconfig.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Log &file:"
+msgid "Log f&ile:"
msgstr "&Файл журнала:"
-#: prefdialogdata.ui:266
+#: serviceconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid "Enter the logfile name."
msgstr "Введите имя файла журнала."
-#: prefdialogdata.ui:269
+#: serviceconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather."
msgstr "Укажите имя файла журнала KWeather с полным путём."
-#: prefdialogdata.ui:279
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: prefdialogdata.ui:298
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Цвет:"
-
-#: serviceconfigdata.ui:28
+#: stationsconfig.ui:28
#, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "&Добавить"
-#: serviceconfigdata.ui:36
+#: stationsconfig.ui:36
#, no-c-format
msgid "Se&lected stations:"
msgstr "&Выбранные станции:"
-#: serviceconfigdata.ui:47
+#: stationsconfig.ui:47
#, no-c-format
msgid "A&vailable stations:"
msgstr "&Доступные станции:"
-#: serviceconfigdata.ui:73
+#: stationsconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Selected"
msgstr "Выбранные"
-#: serviceconfigdata.ui:134
+#: stationsconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: serviceconfigdata.ui:183
+#: stationsconfig.ui:183
#, no-c-format
msgid "&Stop Weather Service"
msgstr "&Остановить KWeatherService"
-#: serviceconfigdata.ui:191
+#: stationsconfig.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Update All"
msgstr "&Обновить все"