diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kppp.po | 186 |
1 files changed, 102 insertions, 84 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kppp.po index c78e7b0fb33..cca7d7fbfdb 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:02+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Const Kaplinsky,Виталий Лопатин,Григорий Мохин,Леонид Кантер" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -145,11 +145,11 @@ msgid "" "The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " "settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." msgstr "" -"Использовать для создания соединения мастера настройки или обычную диалоговую " -"настройку?\n" +"Использовать для создания соединения мастера настройки или обычную " +"диалоговую настройку?\n" "Во многих случаях использование мастера будет более легким и эффективным. " -"Однако для указания особых параметров лучше использовать стандартную настройку " -"на основе диалога." +"Однако для указания особых параметров лучше использовать стандартную " +"настройку на основе диалога." #: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 msgid "Create New Account" @@ -179,6 +179,11 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Подтверждение" +#: accounts.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Удалить" + #: accounts.cpp:351 msgid "New Account" msgstr "Новое соединение" @@ -624,6 +629,14 @@ msgstr "" msgid "Login Script Debug Window" msgstr "Окно отладки скрипта подключения" +#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: docking.cpp:52 docking.cpp:127 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: docking.cpp:54 msgid "Details" msgstr "Подробности" @@ -652,6 +665,10 @@ msgstr "&Номер телефона:" msgid "&Add..." msgstr "&Добавить..." +#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: edit.cpp:104 msgid "" "<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" @@ -711,8 +728,8 @@ msgstr "" "<p>Здесь задается способ авторизации на\n" "PPP-сервере. В большинство университетов до сих пор используется\n" "авторизация через <b>терминал</b>- или с помощью <b>скрипта</b>,\n" -"в то время как большинство Интернет-провайдеров используют <b>PAP</b> и/или <b>" -"CHAP</b>.\n" +"в то время как большинство Интернет-провайдеров используют <b>PAP</b> и/или " +"<b>CHAP</b>.\n" "Если вы не уверены, уточните это у своего провайдера.\n" "\n" "Если у вас есть выбор между PAP и CHAP,\n" @@ -739,8 +756,8 @@ msgstr "" "При этом вам не нужно будет вводить его всякий раз заново.\n" "\n" "<b><font color=\"red\">Предупреждение:</font> пароль будет сохранен\n" -"в файле настроек как обычный текст. Права на чтение этого файла есть только у " -"вас,\n" +"в файле настроек как обычный текст. Права на чтение этого файла есть только " +"у вас,\n" "однако удостоверьтесь, что никто кроме вас не будет \n" "иметь возможность его прочитать." @@ -956,8 +973,8 @@ msgstr "" #: edit.cpp:544 msgid "" "Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you " +"are doing!\n" "For more information take a look at the handbook (or help) in the section " "\"Frequently asked questions\"." msgstr "" @@ -967,6 +984,10 @@ msgstr "" "Подробнее об этом вы можете прочитать в документации в разделе \"Часто " "задаваемые вопросы\"." +#: edit.cpp:551 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: edit.cpp:592 msgid "Domain &name:" msgstr "&Домен:" @@ -1145,6 +1166,10 @@ msgstr "" "\n" "Как правило, эту опцию следует включить." +#: edit.cpp:890 +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: edit.cpp:1204 msgid "Add Phone Number" msgstr "Добавить номер телефона" @@ -1312,8 +1337,8 @@ msgid "" "should select one of the /dev/ttyIx devices." msgstr "" "Задает последовательный порт, к которому подключен ваш \n" -"модем. На Linux-машинах c архитектурой x86 обычно это /dev/ttyS0 (COM1 для DOS) " -"или /dev/ttyS1 (COM2 для DOS).\n" +"модем. На Linux-машинах c архитектурой x86 обычно это /dev/ttyS0 (COM1 для " +"DOS) или /dev/ttyS1 (COM2 для DOS).\n" "\n" "Если у вас установлена внутренняя ISDN плата с эмуляцией команд AT\n" "(большинство карт под Linux их поддерживают), вы\n" @@ -1728,13 +1753,15 @@ msgstr "<p>Код возврата: %1" #: kpppwidget.cpp:623 msgid "" -"</p>" -"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +msgstr "" +"</p><p>Для подробных сведений о кодах ошибок см. 'man pppd' или kppp FAQ - " +"<a href=\"%1\">%2</a></p>" + +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" msgstr "" -"</p>" -"<p>Для подробных сведений о кодах ошибок см. 'man pppd' или kppp FAQ - <a " -"href=\"%1\">%2</a></p>" #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" @@ -1782,8 +1809,8 @@ msgstr "" #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" "Вы выбрали метод авторизации CHAP или PAP. Этот метод требует указания имени " "пользователя и пароля." @@ -1932,8 +1959,8 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" @@ -1975,6 +2002,10 @@ msgstr "" "Эта программа распространяется на условиях лицензии GNU GPL\n" "(GNU General Public License)" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Модем" @@ -1987,6 +2018,10 @@ msgstr "Закрыть MiniTerm" msgid "Reset Modem" msgstr "Сброс модема" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "Инициализация модема" @@ -2024,10 +2059,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "Модем готов." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Не удаётся восстановить состояние tty: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Не удаётся восстановить состояние tty: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2131,9 +2164,9 @@ msgstr "Выбрать тип модема" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" "Для настройки модема сначала выберите производителя в списке слева, а затем " "модель из списка справа. Если вы не знаете, какой у вас модем, можете " @@ -2211,16 +2244,17 @@ msgstr "&Аргумент:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" msgstr "" -"Файл настроек данного приложения не может быть открыт ни для чтения и записи, " -"ни только для чтения.\n" +"Файл настроек данного приложения не может быть открыт ни для чтения и " +"записи, ни только для чтения.\n" "Чтобы изменить права доступа к файлу, следует выполнить следующую команду в " -"вашем домашнем каталоге (это можно сделать, только обладая root-привилегиями):\n" +"вашем домашнем каталоге (это можно сделать, только обладая root-" +"привилегиями):\n" "chown {ваше имя пользователя} .kde/share/config/kppprc" #: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 @@ -2237,8 +2271,8 @@ msgid "" "connection.\n" "Please use the terminal-based login to verify" msgstr "" -"pppd был запущен до того, как удаленный сервер был готов установить " -"PPP-соединение.\n" +"pppd был запущен до того, как удаленный сервер был готов установить PPP-" +"соединение.\n" "Используйте вход через терминал для проверки настроек." #: ppplog.cpp:140 @@ -2267,8 +2301,8 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" "Вы передали неверный аргумент в pppd. См. `man pppd' для списка возможных " "аргументов." @@ -2291,14 +2325,14 @@ msgstr "Не удаётся создать сообщение об ошибке. msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" "Не удалось вывести журнал PPP. Скорее всего, pppd был запущен не в режиме " "отладки (без параметра \"debug\").\n" -"Без этого параметра не удаётся выяснить причины сбоев PPP, поэтому его следует " -"включить.\n" +"Без этого параметра не удаётся выяснить причины сбоев PPP, поэтому его " +"следует включить.\n" "Сделать это сейчас?" #: ppplog.cpp:222 @@ -2311,13 +2345,13 @@ msgstr "Не перезапускать" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" -"Включена опция \"debug\". Теперь можно попробовать пересоединиться. Если снова " -"не удастся соединиться, то будет выведен журнал PPP, который сможет помочь в " -"выяснении проблем соединения." +"Включена опция \"debug\". Теперь можно попробовать пересоединиться. Если " +"снова не удастся соединиться, то будет выведен журнал PPP, который сможет " +"помочь в выяснении проблем соединения." #: ppplog.cpp:241 msgid "PPP Log" @@ -2532,54 +2566,38 @@ msgstr "" "используйте кнопку \"Редактировать\" в диалоге настройки." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: не задан файл правил\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "kppp: не задан файл правил\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: файл правил \"%s\" не найден\n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "kppp: файл правил \"%s\" не найден\n" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: файлы правил должны иметь расширение \".rst\"\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "kppp: файлы правил должны иметь расширение \".rst\"\n" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: ошибка в наборе правил\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "kppp: ошибка в наборе правил\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: ошибка в строке %d\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "kppp: ошибка в строке %d\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: файл правил не содержит правила по умолчанию\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "kppp: файл правил не содержит правила по умолчанию\n" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: файл правил не содержит строку \"name=...\"\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "kppp: файл правил не содержит строку \"name=...\"\n" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: файл правил не содержит ошибок\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "kppp: файл правил не содержит ошибок\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" |