diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po | 798 |
1 files changed, 405 insertions, 393 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po index f659fa9eb11..9e72d9a94ca 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 19:29+0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -21,19 +21,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин,Леонид Кантер,Роман Савоченко" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -81,19 +81,19 @@ msgstr "(c) 1997-2002 Авторы KWin и KControl" #, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Поведение окна</h1>В этом модуле вы можете настроить, как поведёт себя окно " -"при перемещении, изменении размера или щелчке мышью. Также, вы можете задать " -"правила для фокуса ввода и для размещения вновь создаваемых окон." +"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as " +"well as a placement policy for new windows. <p>Please note that this " +"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window " +"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " +"documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" +"<h1>Поведение окна</h1>В этом модуле вы можете настроить, как поведёт себя " +"окно при перемещении, изменении размера или щелчке мышью. Также, вы можете " +"задать правила для фокуса ввода и для размещения вновь создаваемых окон." "<p>Необходимо отметить, что изменения в этом модуле работают только в том " "случае, если вы используете KWin в качестве оконного менеджера. Если вы " -"используете другой оконный менеджер, то для его настройки необходимо обратиться " -"к его же документации." +"используете другой оконный менеджер, то для его настройки необходимо " +"обратиться к его же документации." #: mouse.cpp:152 msgid "&Titlebar double-click:" @@ -206,8 +206,8 @@ msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" -"Здесь вы можете настроить реакцию на щелчок правой кнопки мыши на заголовке или " -"рамке окна." +"Здесь вы можете настроить реакцию на щелчок правой кнопки мыши на заголовке " +"или рамке окна." #: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 msgid "Middle button:" @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Активное окно" #: mouse.cpp:239 msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an active window." msgstr "" "В этой колонке настраивается реакция на щелчок мыши на заголовке или рамке " "активного окна." @@ -247,43 +247,43 @@ msgstr "Вывести поверх всех / убрать вниз" #: mouse.cpp:252 msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</" +"em> window." msgstr "" -"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>" -"активного</em> окна." +"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой на заголовке или рамке " +"<em>активного</em> окна." #: mouse.cpp:255 msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>active</em> window." msgstr "" -"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>" -"активного</em> окна." +"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой на заголовке или рамке " +"<em>активного</em> окна." #: mouse.cpp:276 msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>active</em> window." msgstr "" -"Поведение при щелчке <em>средней</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>" -"активного</em> окна." +"Поведение при щелчке <em>средней</em> кнопкой на заголовке или рамке " +"<em>активного</em> окна." #: mouse.cpp:285 msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>inactive</em> window." msgstr "" -"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>" -"неактивного</em> окна." +"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой на заголовке или рамке " +"<em>неактивного</em> окна." #: mouse.cpp:288 msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>inactive</em> window." msgstr "" -"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>" -"неактивного</em> окна." +"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой на заголовке или рамке " +"<em>неактивного</em> окна." #: mouse.cpp:294 msgid "Inactive" @@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Неактивное окно" #: mouse.cpp:296 msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an inactive window." msgstr "" "В этой колонке настраивается реакция на щелчок мыши на заголовке или рамке " "неактивного окна." @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "Передать фокус" #: mouse.cpp:319 msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>inactive</em> window." msgstr "" -"Поведение при щелчке <em>средней</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>" -"неактивного</em> окна." +"Поведение при щелчке <em>средней</em> кнопкой на заголовке или рамке " +"<em>неактивного</em> окна." #: mouse.cpp:329 msgid "Maximize Button" @@ -347,8 +347,8 @@ msgstr "Внутри неактивного окна" #: mouse.cpp:606 msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " +"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "Здесь вы можете настроить реакцию на щелчок мыши внутри неактивного окна " "('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)." @@ -366,16 +366,16 @@ msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок правой кнопки мыши внутри " -"неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)." +"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок правой кнопки мыши " +"внутри неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)." #: mouse.cpp:638 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок средней кнопки мыши внутри " -"неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)." +"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок средней кнопки мыши " +"внутри неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)." #: mouse.cpp:646 msgid "Activate, Raise & Pass Click" @@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "Модификатор + средняя кнопка:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window " +"while pressing the modifier key." msgstr "" -"Здесь вы можете настроить реакцию TDE на щелчок средней кнопки мыши в пределах " -"окна с одновременно нажатой клавишей модификатора." +"Здесь вы можете настроить реакцию TDE на щелчок средней кнопки мыши в " +"пределах окна с одновременно нажатой клавишей модификатора." #: mouse.cpp:714 msgid "Modifier key + mouse wheel:" @@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "Модификатор + колесо мыши" #: mouse.cpp:715 msgid "" -"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel " +"in a window while pressing the modifier key." msgstr "" -"Здесь вы можете настроить отклик окна на прокрутку колеса мыши внутри окна при " -"нажатой управляющей клавише на клавиатуре." +"Здесь вы можете настроить отклик окна на прокрутку колеса мыши внутри окна " +"при нажатой управляющей клавише на клавиатуре." #: mouse.cpp:721 msgid "Meta" @@ -449,6 +449,10 @@ msgstr "Meta" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#: mouse.cpp:728 +msgid "Move" +msgstr "Переместить" + #: mouse.cpp:729 msgid "Activate, Raise and Move" msgstr "Передать фокус, поднять и переместить" @@ -457,173 +461,164 @@ msgstr "Передать фокус, поднять и переместить" msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" -#: windows.cpp:125 +#: windows.cpp:126 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: windows.cpp:132 +#: windows.cpp:133 msgid "&Policy:" msgstr "&Правило" -#: windows.cpp:135 +#: windows.cpp:136 msgid "Click to Focus" msgstr "Щелчком мыши" -#: windows.cpp:136 +#: windows.cpp:137 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Фокус следует за мышью" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:138 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Фокус под мышью" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:139 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Фокус строго под мышью" -#: windows.cpp:143 +#: windows.cpp:144 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"Правила активации окна (задание фокуса ввода) определяют то окно, в котором вы " -"можете работать." -"<ul>" -"<li><em>Щелчком мыши:</em> окно становится активным, когда внутри него щелкают " -"мышью. Такое поведение окон знакомо вам по другим операционным системам.</li>" -"<li><em>Фокус следует за мышью:</em> явное движение мыши в окне активизирует " -"его. Очень полезно в том случае, если вы в основном работаете мышью.</li>" -"<li><em>Фокус под мышью:</em> окно, оказавшееся под указателем мыши, становится " -"активным. Иными словами, ни одно окно не может иметь фокус, если в нём не " -"находится указатель мыши.</li>" -"<li><em>Фокус строго под мышью:</em> ещё более строгое правило, чем 'Фокус под " -"мышью'. Активным может быть только то окно, в котором находится указатель мыши. " -"Если указатель не находится ни в одном окне, то ни одно окно не имеет фокуса. " -"</ul> Учтите, что режимы 'Фокус под мышью' и 'Фокус строго под мышью' мешают " -"использовать такие функции, как например циклическое переключение между окнами " -"при помощи Alt+Tab." - -#: windows.cpp:168 +"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " +"you click into it. This is the behavior you might know from other operating " +"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer " +"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the " +"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very " +"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under mouse:</" +"em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. If the " +"mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has focus. " +"New windows will not automatically receive the focus.</li> <li><em>Focus " +"strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse pointer is " +"active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>Note that " +"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode " +"from working properly." +msgstr "" +"Правила активации окна (задание фокуса ввода) определяют то окно, в котором " +"вы можете работать.<ul><li><em>Щелчком мыши:</em> окно становится активным, " +"когда внутри него щелкают мышью. Такое поведение окон знакомо вам по другим " +"операционным системам.</li><li><em>Фокус следует за мышью:</em> явное " +"движение мыши в окне активизирует его. Очень полезно в том случае, если вы в " +"основном работаете мышью.</li><li><em>Фокус под мышью:</em> окно, " +"оказавшееся под указателем мыши, становится активным. Иными словами, ни одно " +"окно не может иметь фокус, если в нём не находится указатель мыши.</" +"li><li><em>Фокус строго под мышью:</em> ещё более строгое правило, чем " +"'Фокус под мышью'. Активным может быть только то окно, в котором находится " +"указатель мыши. Если указатель не находится ни в одном окне, то ни одно окно " +"не имеет фокуса. </ul> Учтите, что режимы 'Фокус под мышью' и 'Фокус строго " +"под мышью' мешают использовать такие функции, как например циклическое " +"переключение между окнами при помощи Alt+Tab." + +#: windows.cpp:169 msgid "Auto &raise" msgstr "О&кно всплывает автоматически" -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645 +#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646 msgid "Dela&y:" msgstr "&Задержка:" -#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676 +#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677 msgid " msec" msgstr " мс" -#: windows.cpp:181 +#: windows.cpp:182 msgid "Delay focus" msgstr "Задержка фокуса" -#: windows.cpp:192 +#: windows.cpp:193 #, fuzzy msgid "Click &raises active window" msgstr "Ще&лчок поднимает активное окно" -#: windows.cpp:199 +#: windows.cpp:200 #, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Уровень предотвращения перехода фокуса:" -#: windows.cpp:202 +#: windows.cpp:203 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Нет" -#: windows.cpp:203 +#: windows.cpp:204 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Низкий" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:205 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Средний" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:206 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Высокий" -#: windows.cpp:206 +#: windows.cpp:207 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Очень высокий" -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:210 #, fuzzy msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " "does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"<p>Этот параметр указывает, как KWin должен противодействовать переходу фокуса, " -"вызванному неожиданной активацией новых окон (не работает при включенных " -"\"Фокус под мышью\" или \"Фокус строго под мышью\"). " -"<ul>" -"<li><em>Нет:</em> Стандартное старое поведение - противодействие отключено, " -"новые окна всегда становятся активными.</li>" -"<li><em>Низкий:</em> Противодействие включено, но окна могут не иметь поддержку " -"соответствующего механизма приоритетов, и, если KWin не сможет точно принять " -"решение, окно будет активировано. Этот вариант может быть лучше или хуже " -"среднего, в зависимости от приложений, которые вы используете.</li>" -"<li><em>Средний:</em> Противодействие включено.</li>" -"<li><em>Высокий:</em> Окно становится активным только в том случае, если нет " -"других активных окон или если оно принадлежит активному приложению. Этот " -"параметр не очень удобен без использования политики \"фокус за мышью\".</li>" -"<li><em>Очень высокий:</em> Все окна должны активироваться только " -"пользователем.</li></ul></p>" - -#: windows.cpp:231 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows " +"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled when " +"some window does not have support for the underlying mechanism and TWin " +"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be " +"activated. This setting may have both worse and better results than normal " +"level, depending on the applications.</li><li><em>Normal:</em> Prevention is " +"enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window " +"is currently active or if they belong to the currently active application. " +"This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy." +"</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the " +"user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus are " +"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry " +"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." +"</p>" +msgstr "" +"<p>Этот параметр указывает, как KWin должен противодействовать переходу " +"фокуса, вызванному неожиданной активацией новых окон (не работает при " +"включенных \"Фокус под мышью\" или \"Фокус строго под мышью\"). " +"<ul><li><em>Нет:</em> Стандартное старое поведение - противодействие " +"отключено, новые окна всегда становятся активными.</li><li><em>Низкий:</em> " +"Противодействие включено, но окна могут не иметь поддержку соответствующего " +"механизма приоритетов, и, если KWin не сможет точно принять решение, окно " +"будет активировано. Этот вариант может быть лучше или хуже среднего, в " +"зависимости от приложений, которые вы используете.</li><li><em>Средний:</em> " +"Противодействие включено.</li><li><em>Высокий:</em> Окно становится активным " +"только в том случае, если нет других активных окон или если оно принадлежит " +"активному приложению. Этот параметр не очень удобен без использования " +"политики \"фокус за мышью\".</li><li><em>Очень высокий:</em> Все окна должны " +"активироваться только пользователем.</li></ul></p>" + +#: windows.cpp:232 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "Если включена эта опция, то окно будет автоматически активизировано, если " "указатель мыши находится в нём некоторое время." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:234 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -631,25 +626,25 @@ msgstr "" "Задержка, по истечении которой окно, в котором находится указатель мыши, " "всплывает наверх." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" "Если установлен этот параметр, активное окно будет поднято на передний план, " -"если вы щёлкните по любому месту внутри окна. Чтобы изменить это для неактивных " -"окон, необходимо изменить параметры во вкладке \"Действия\"." +"если вы щёлкните по любому месту внутри окна. Чтобы изменить это для " +"неактивных окон, необходимо изменить параметры во вкладке \"Действия\"." -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" "Если этот параметр включен, окно будет становиться активным (получать фокус) " "при наведении на него указателя не сразу, а с задержкой." -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:245 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -657,53 +652,54 @@ msgstr "" "Задержка, по истечении которой окно, в котором находится указатель мыши, " "автоматически получит фокус." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "Ра&зделить фокус экрана" -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -"Когда этот параметр включен операции с фокусом будут ограничены только активным " -"экраном Xinerama" +"Когда этот параметр включен операции с фокусом будут ограничены только " +"активным экраном Xinerama" -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 msgid "Active &mouse screen" msgstr "Активный экран &мыши" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " -"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " -"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " +"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " +"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" "Когда этот параметр включен, активный экран Xinerama (где, для примера, " "появляется новое окно) это экран с указателем мыши. Когда отключен, активный " -"экран Xinerama это экран с фокусным окном. Это свойство по умолчанию отключено " -"для Нажатия на фокус и включения для других политик фокуса." +"экран Xinerama это экран с фокусным окном. Это свойство по умолчанию " +"отключено для Нажатия на фокус и включения для других политик фокуса." -#: windows.cpp:270 +#: windows.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: windows.cpp:274 +#: windows.cpp:275 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Показывать список окон при переключении окон" -#: windows.cpp:277 +#: windows.cpp:278 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " +"reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " +"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " +"sent to the back in this mode." msgstr "" "При нажатой клавише Alt вы можете использовать клавишу Tab для быстрого " "переключения между окнами на текущем рабочем столе (сочетание Alt+Tab можно " @@ -715,321 +711,319 @@ msgstr "" "предыдущее окно посылается на задний план. Никаких списков при этом не " "выводится." -#: windows.cpp:289 +#: windows.cpp:290 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&По окнам на всех рабочих столах" -#: windows.cpp:292 +#: windows.cpp:293 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " +"the current desktop." msgstr "" -"Отключите этот режим, если хотите переключаться между окнами только на текущем " -"рабочем столе." +"Отключите этот режим, если хотите переключаться между окнами только на " +"текущем рабочем столе." -#: windows.cpp:296 +#: windows.cpp:297 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "&С переходом по циклу" -#: windows.cpp:299 +#: windows.cpp:300 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -"Установите этот параметр, если хотите при перемещении за границу рабочего стола " -"попадать на противоположную сторону нового рабочего стола." +"Установите этот параметр, если хотите при перемещении за границу рабочего " +"стола попадать на противоположную сторону нового рабочего стола." -#: windows.cpp:303 +#: windows.cpp:304 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "&Выводить имя рабочего стола при переключении" -#: windows.cpp:306 +#: windows.cpp:307 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " +"whenever the current desktop is changed." msgstr "Будет показано всплывающее окошко с именем текущего рабочего стола." -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "Shading" msgstr "Свёртывание в заголовок" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Anima&te" msgstr "&Анимация" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:638 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" msgstr "" "Этот флажок включает анимацию при свёртывании окна в заголовок и при " "восстановлении его первоначального вида из заголовка." -#: windows.cpp:640 +#: windows.cpp:641 msgid "&Enable hover" msgstr "&Разворачивать из заголовка мышью" -#: windows.cpp:650 +#: windows.cpp:651 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" "Свёрнутое в заголовок окно будет автоматически восстанавливаться, если " "указатель мыши находится на нём некоторое время." -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:654 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." msgstr "" -"Время в миллисекундах, через которое свёрнутое в заголовок окно автоматически " -"восстанавливается при наведении на него мышью." +"Время в миллисекундах, через которое свёрнутое в заголовок окно " +"автоматически восстанавливается при наведении на него мышью." -#: windows.cpp:664 +#: windows.cpp:665 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Активные границы рабочего стола" -#: windows.cpp:667 +#: windows.cpp:668 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " +"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " +"desktop to the other." msgstr "" -"Перемещение мыши за границу экрана приведёт к переключению на соседний рабочий " -"стол. Это очень удобно при перетаскивании окна с одного рабочего стола на " -"другой." +"Перемещение мыши за границу экрана приведёт к переключению на соседний " +"рабочий стол. Это очень удобно при перетаскивании окна с одного рабочего " +"стола на другой." -#: windows.cpp:670 +#: windows.cpp:671 msgid "D&isabled" msgstr "&Отключены" -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:672 msgid "Only &when moving windows" msgstr "Только при &перемещении окон" -#: windows.cpp:672 +#: windows.cpp:673 msgid "A&lways enabled" msgstr "&Всегда включены" -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:678 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "&Задержка переключения рабочих столов:" -#: windows.cpp:678 +#: windows.cpp:679 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -"Здесь можно установить задержку переключения рабочих столов при помощи функции " -"активных границ. Переключение рабочего стола будет производиться через заданное " -"количество миллисекунд после перемещения мыши за границу экрана." +"Здесь можно установить задержку переключения рабочих столов при помощи " +"функции активных границ. Переключение рабочего стола будет производиться " +"через заданное количество миллисекунд после перемещения мыши за границу " +"экрана." -#: windows.cpp:690 +#: windows.cpp:691 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Скрывать служебные окна неактивных приложений" -#: windows.cpp:692 +#: windows.cpp:693 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." msgstr "" "При включении этого параметра вспомогательные окна (панели инструментов, " "отсоединённые меню...) для неактивных приложений будут скрыты. Примечание: " -"приложение должно устанавливать правильный тип для вспомогательных окон чтобы " -"эта возможность работала корректно." +"приложение должно устанавливать правильный тип для вспомогательных окон " +"чтобы эта возможность работала корректно." -#: windows.cpp:834 +#: windows.cpp:835 msgid "Windows" msgstr "Окно" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:843 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "П&оказывать содержимое перемещаемого окна" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:845 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -"Будет перемещаться все содержимое окна, а не только рамка. Результат может быть " -"неудовлетворительным на медленных машинах без графического ускорителя." +"Будет перемещаться все содержимое окна, а не только рамка. Результат может " +"быть неудовлетворительным на медленных машинах без графического ускорителя." -#: windows.cpp:848 +#: windows.cpp:849 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "По&казывать содержимое при изменении размера окна" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:851 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -"При изменении размера окна будет показываться все его содержимое, а не только " -"рамка. Результат может быть неудовлетворительным на медленных машинах без " -"графического ускорителя." +"При изменении размера окна будет показываться все его содержимое, а не " +"только рамка. Результат может быть неудовлетворительным на медленных машинах " +"без графического ускорителя." -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:855 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Показывать &геометрию окна при перемещении или изменении размера" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:857 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" -"Если этот параметр включен, при перемещении или изменении размеров окна будет " -"показываться его геометрия. Кроме размеров будет также показана позиция окна " -"относительно верхнего левого угла экрана." +"Если этот параметр включен, при перемещении или изменении размеров окна " +"будет показываться его геометрия. Кроме размеров будет также показана " +"позиция окна относительно верхнего левого угла экрана." -#: windows.cpp:866 +#: windows.cpp:867 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "&Плавное свёртывание и восстановление" -#: windows.cpp:868 +#: windows.cpp:869 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " +"or restored." msgstr "" -"Анимация при минимизации окна и при восстановлении его из свёрнутого состояния." +"Анимация при минимизации окна и при восстановлении его из свёрнутого " +"состояния." -#: windows.cpp:882 +#: windows.cpp:883 msgid "Slow" msgstr "Медленно" -#: windows.cpp:886 +#: windows.cpp:887 msgid "Fast" msgstr "Быстро" -#: windows.cpp:890 +#: windows.cpp:891 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "Скорость анимации при свёртывании и восстановлении окна." -#: windows.cpp:896 +#: windows.cpp:897 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "&Разрешить перемещение и изменение размера развёрнутых окон" -#: windows.cpp:898 +#: windows.cpp:899 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -"В этом режиме можно перемещать и изменять размер развёрнутых окон, используя их " -"границу, как и для обычных окон." +"В этом режиме можно перемещать и изменять размер развёрнутых окон, используя " +"их границу, как и для обычных окон." -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:905 msgid "&Placement:" msgstr "&Размещение нового окна:" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:908 msgid "Smart" msgstr "Оптимальное" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:909 msgid "Maximizing" msgstr "Развёртывание" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:910 msgid "Cascade" msgstr "Каскадом" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:911 msgid "Random" msgstr "Случайное" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:912 msgid "Centered" msgstr "По центру" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:913 msgid "Zero-Cornered" msgstr "В левом верхнем углу" -#: windows.cpp:919 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"Политика размещения определяет, в каком месте на рабочем столе появится новое " -"окно." -"<ul>" -"<li><em>Оптимальное</em> новое окно располагается так, чтобы наименьшим образом " -"перекрыть уже открытые</li>" -"<li><em>Развёртывание</em> новое окно располагается так, чтобы занять максимум " -"места на экране. Это может быть полезным для размещения особых окон</li>" -"<li><em>Каскадом</em> окна располагаются каскадом</li>" -"<li><em>Произвольное</em> позиция окна выбирается произвольным образом</li>" -"<li><em>По центру</em> окна располагаются в центре экрана</li>" -"<li><em>В (ну)левом углу</em> окна располагаются в левом верхнем углу " -"экрана</li></ul>" - -#: windows.cpp:958 +#: windows.cpp:920 +msgid "" +"The placement policy determines where a new window will appear on the " +"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " +"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to " +"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of " +"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> " +"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random " +"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " +"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</" +"li></ul>" +msgstr "" +"Политика размещения определяет, в каком месте на рабочем столе появится " +"новое окно.<ul><li><em>Оптимальное</em> новое окно располагается так, чтобы " +"наименьшим образом перекрыть уже открытые</li><li><em>Развёртывание</em> " +"новое окно располагается так, чтобы занять максимум места на экране. Это " +"может быть полезным для размещения особых окон</li><li><em>Каскадом</em> " +"окна располагаются каскадом</li><li><em>Произвольное</em> позиция окна " +"выбирается произвольным образом</li><li><em>По центру</em> окна " +"располагаются в центре экрана</li><li><em>В (ну)левом углу</em> окна " +"располагаются в левом верхнем углу экрана</li></ul>" + +#: windows.cpp:959 msgid "Snap Zones" msgstr "Граничные зоны" -#: windows.cpp:962 windows.cpp:971 +#: windows.cpp:963 windows.cpp:972 msgid "none" msgstr "нет" -#: windows.cpp:964 +#: windows.cpp:965 msgid "&Border snap zone:" msgstr "&Размер граничной зоны экрана:" -#: windows.cpp:966 +#: windows.cpp:967 msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " +"near it." msgstr "" "Размер зоны привязки для границ экрана, другими словами, \"сила магнитного " -"поля\", которое побуждает окна прилипать к границе, когда они находятся близко " -"от неё." +"поля\", которое побуждает окна прилипать к границе, когда они находятся " +"близко от неё." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:974 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Размер &граничной зоны окон:" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:976 msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " +"near another window." msgstr "" -"Размер зоны привязки для границ окон, другими словами, \"сила магнитного " -"поля\", которое побуждает окна \"склеиваться\", когда они находятся близко друг " +"Размер зоны привязки для границ окон, другими словами, \"сила магнитного поля" +"\", которое побуждает окна \"склеиваться\", когда они находятся близко друг " "от друга." -#: windows.cpp:979 +#: windows.cpp:980 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "&Привязывать окна, только если они перекрываются." -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:981 msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " +"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " +"window or border." msgstr "" "Окна будут прилипать друг к другу или к границе экрана только в том случае, " -"если они перекрываются. При этом они не будут прилипать, если просто находятся " -"близко друг к другу или к границе." +"если они перекрываются. При этом они не будут прилипать, если просто " +"находятся близко друг к другу или к границе." -#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081 +#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1038,168 +1032,182 @@ msgstr "" " пиксела\n" " пикселов" -#: windows.cpp:1280 +#: windows.cpp:1281 #, fuzzy msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Похоже, что поддержка альфа-канала недоступна.</b>" -"<br>" -"<br>Убедитесь, что у вас установлена<a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, и установлена программа kompmgr, которая поставляется с " -"twin." -"<br>Убедитесь также, что у вас есть следующие записи в XConfig (т.е. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>И что ваш GPU предоставляет аппаратную поддержку Xrender (в основном - " -"карты nVidia):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1300 +"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" +"b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/" +"\">Xorg &ge 6.8</a>, and installed the composition manager that came with " +"twin.<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e." +"g. /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option " +"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides " +"hardware-accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):" +"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device" +"\"</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Похоже, что поддержка альфа-канала недоступна.</b><br><br>Убедитесь, " +"что у вас установлена<a href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg ≥ 6.8</" +"a>, и установлена программа kompmgr, которая поставляется с twin." +"<br>Убедитесь также, что у вас есть следующие записи в XConfig (т.е. /etc/" +"X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" " +"\"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>И что ваш GPU предоставляет аппаратную " +"поддержку Xrender (в основном - карты nVidia):<br><br><i>Option " +"\"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" + +#: windows.cpp:1301 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Применить прозрачность только для оформления" -#: windows.cpp:1308 +#: windows.cpp:1309 msgid "Active windows:" msgstr "Активные окна:" -#: windows.cpp:1315 +#: windows.cpp:1316 msgid "Inactive windows:" msgstr "Неактивные окна:" -#: windows.cpp:1322 +#: windows.cpp:1323 msgid "Moving windows:" msgstr "Перемещаемые окна:" -#: windows.cpp:1329 +#: windows.cpp:1330 msgid "Dock windows:" msgstr "Специальные окна:" -#: windows.cpp:1338 +#: windows.cpp:1339 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Считать окна со включенным \"Всегда наверху\" как активные" -#: windows.cpp:1341 +#: windows.cpp:1342 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" -"Отключить ARGB-окна (игнорировать альфа-карты окна, исправляет приложения gtk1)" +"Отключить ARGB-окна (игнорировать альфа-карты окна, исправляет приложения " +"gtk1)" -#: windows.cpp:1347 +#: windows.cpp:1348 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "" -#: windows.cpp:1354 +#: windows.cpp:1350 +msgid "Blur the background of transparent windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1352 +msgid "Desaturate the background of transparent windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1361 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" -#: windows.cpp:1360 +#: windows.cpp:1367 +#, fuzzy msgid "" -"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this " -"is checked)" +"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " +"module if this is checked)" msgstr "" "Использовать тени (стандартные эффекты должны быть отключены в модуле Стили " "если это выбрано)" -#: windows.cpp:1368 +#: windows.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "" +"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " +"module)" +msgstr "" +"Плавные меню (необходимо отключение эффекта плавных меню в модуле Стили)" + +#: windows.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Use shadows on tooltips" +msgstr "Убирать тень при перемещении" + +#: windows.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Use shadows on panels" +msgstr "Убирать тень при изменении размера" + +#: windows.cpp:1386 #, fuzzy msgid "Base shadow radius:" msgstr "Базовый размер тени:" -#: windows.cpp:1375 +#: windows.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Размер для неактивного окна:" -#: windows.cpp:1382 +#: windows.cpp:1400 msgid "Active window distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1389 +#: windows.cpp:1407 msgid "Dock distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1396 +#: windows.cpp:1414 msgid "Menu distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1409 +#: windows.cpp:1427 msgid "Vertical offset:" msgstr "Вертикальное смещение:" -#: windows.cpp:1416 +#: windows.cpp:1434 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Горизонтальное смещение:" -#: windows.cpp:1423 +#: windows.cpp:1441 msgid "Shadow color:" msgstr "Цвет тени:" -#: windows.cpp:1429 +#: windows.cpp:1447 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Убирать тень при перемещении" -#: windows.cpp:1431 +#: windows.cpp:1449 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Убирать тень при изменении размера" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1452 msgid "Shadows" msgstr "Тени" -#: windows.cpp:1439 +#: windows.cpp:1457 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Плавное появление окон (включая всплывающие)" -#: windows.cpp:1440 +#: windows.cpp:1458 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" "Плавные меню (необходимо отключение эффекта плавных меню в модуле Стили)" -#: windows.cpp:1441 +#: windows.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Fade-in tooltips" +msgstr "Скорость плавного показа:" + +#: windows.cpp:1460 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Плавное изменение прозрачности" -#: windows.cpp:1444 +#: windows.cpp:1463 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Скорость плавного показа:" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1466 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Скорость плавного скрытия:" -#: windows.cpp:1455 +#: windows.cpp:1475 msgid "Effects" msgstr "Эффекты" -#: windows.cpp:1457 +#: windows.cpp:1477 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "Включить композитный менеджер окон Trinity" -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Переместить" - #~ msgid "Active window shadow size multiplier:" #~ msgstr "Множитель размера тени активного окна:" @@ -1212,5 +1220,9 @@ msgstr "Включить композитный менеджер окон Trinit #~ msgid "Use translucency/shadows" #~ msgstr "Использовать прозрачность и тени" -#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -#~ msgstr "<qt>Поддержка прозрачности появилась недавно и может<br> вызывать проблемы, включая сбои в движке прозрачности и иногда в X-сервере.</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including " +#~ "crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Поддержка прозрачности появилась недавно и может<br> вызывать " +#~ "проблемы, включая сбои в движке прозрачности и иногда в X-сервере.</qt>" |