diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/kdegraphics/kdvi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/kdegraphics/kdvi.po | 1482 |
1 files changed, 0 insertions, 1482 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-rw/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index d61ae643837..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1482 +0,0 @@ -# translation of kdvi to Kinyarwanda. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the kdvi package. -# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. -# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. -# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. -# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. -# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. -# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdvi 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:32-0600\n" -"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" -"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "Gushaka Imyandikire %1 , Idosiye %2 . " - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "ya: Imyandikire Idosiye %1 " - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "TeX virtual" -msgstr "Kitaboneka " - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "Izina ry'imyandikire y'umwandiko " - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "FreeType" -msgstr "ubwoko bwa dosiye" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "Imiterere ya: Imyandikire Idosiye %1 " - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "Imyandikire Idosiye %1 na Soma , Imyandikire Imiterere ni . " - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "Imyandikire Idosiye %1 ni , Cyangwa OYA Cyangwa Soma . " - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"Ikosa Ryari: Igenamiterere i Inyuguti: Ingano: ya: Imyandikire Idosiye %1 . " - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "ni Kuri Ibirimo # %1 Kuva: Imyandikire Idosiye %2 . " - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "ni Kuri # %1 Kuva: Imyandikire Idosiye %2 . " - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "# %1 ni ubusa . " - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "# %1 Kuva: Imyandikire Idosiye %2 ni ubusa . " - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "ni Kuri Ibirimo ya: # %1 Kuva: Imyandikire Idosiye %2 . " - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "Gufungura Imyandikire Idosiye %1 . " - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr ": : Mukoresha [ ] : %1 OYA in Imyandikire %2 " - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "%1 in Idosiye %2 " - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "Inyuguti: %1 ni Kinini in Idosiye %2 " - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -#, fuzzy -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "Umubare Bya : INYUGUTI . %1 , Imyandikire %2 " - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -#, fuzzy -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "Idosiye ( %1 ) , " - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -#, fuzzy -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "- kare " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" - -#: dviFile.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "Idosiye OYA Tangira &vendorShortName; Na: i . " - -#: dviFile.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"Idosiye ifite i Verisiyo Bya Ibisohoka ya: iyi Porogaramu . : Koresha i " -"Sisitemu , Kuri Koresha A Bidasanzwe Porogaramu , Nka . " - -#: dviFile.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "Idosiye ni . OYA Kuri Gushaka i . " - -#: dviFile.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "OYA Na: i command . " - -#: dviFile.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "A command Ikindi . " - -#: dviFile.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "Ipaji: %1 OYA Tangira &vendorShortName; Na: i command . " - -#: dviFile.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo i - Idosiye . " - -#: dviFile.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "OYA Ibirimo i - Idosiye . " - -#: dviRenderer.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "<qt> <strong> Idosiye ! </strong> Idosiye . iyi i Idosiye ni . </qt> " - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "DVI File Error" -msgstr "Idosiye Ikosa " - -#: dviRenderer.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "KDVI: Information" -msgstr "Amakuru ku mwandiko" - -#: dviRenderer.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Idosiye ifite Inkomoko Idosiye Ibisobanuro: . Gicurasi Kanda i Umwandiko " -"Na: i Hagati Imbeba Akabuto , na Muhinduzi Gufungura i - Inkomoko Idosiye Ako " -"kanya . </qt> " - -#: dviRenderer.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "in Birenzeho Ibisobanuro ... " - -#: dviRenderer.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "Comment=Idosiye IyandikaNyuma GIzipye" - -#: dviRenderer.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "Byose Idosiye Gitsindiye Inyandiko . " - -#: dviRenderer.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"external Idosiye Gitsindiye Inyandiko . Kuri Kubika i Idosiye NONEAHA . " - -#: dviRenderer.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" -msgstr "" -"<qt> <strong> Idosiye Ikosa . </strong> Idosiye ' %1 ' OYA . Kuri &Ongera i ' . " -". </qt> " - -#: dviRenderer.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "File Error!" -msgstr "Ikosa ry'ububiko" - -#: dviRenderer.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt> OYA Gufungura Idosiye < > <strong> %1 </strong> < /> Ubwoko: <strong> " -"%2 </strong> . Ibirimo ( . ) Idosiye . </qt> " - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "<qt> Idosiye ! Idosiye . iyi i Idosiye ni . </qt> " - -#: dviRenderer.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Kuri i in i Idosiye Kuri Umurongo: %1 in i - Idosiye <strong> %2 </strong> " -". , , i Idosiye OYA i Inkomoko Idosiye Ibisobanuro: . Kuri i Bikorwa Bya ya: A " -"ku Kuri Gushyiramo iyi Ibisobanuro: . i Urufunguzo Kuri Gufungura i Bikorwa . " -"</qt> " - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -#, fuzzy -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "Ntibyashobotse Guhindura izina ry'Ibikorana" - -#: dviRenderer.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" -msgstr "" -"<qt> OYA Kuri i in i Idosiye Kuri Umurongo: %1 in i - Idosiye <strong> " -"%2 </strong> . </qt> " - -#: dviRenderer.cpp:737 -#, fuzzy -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " -"which could not be found." -msgstr "- Idosiye Kuri i - Idosiye <strong> %1 </strong> OYA Byabonetse . " - -#: dviRenderer.cpp:740 -#, fuzzy -msgid "Could Not Find File" -msgstr "Idosiye " - -#: dviRenderer.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " -"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." -msgstr "" -"OYA Muhinduzi ya: Shakisha . Hitamo... Icyatoranijwe Muhinduzi in i <strong> " -"Amahitamo Ikiganiro </strong> Gushaka in i <strong> </strong> - Ibikubiyemo . " - -#: dviRenderer.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "Kuri " - -#: dviRenderer.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "ya: " - -#: dviRenderer.cpp:785 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The external program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.</qt>" -msgstr "" -"<qt> external Porogaramu " -"<br> " -"<br> <tt> <strong> %1 </strong> </tt> " -"<br/> " -"<br/> Byakoreshejwe Kuri i Muhinduzi ya: Shakisha , Ikosa . Kuri Kureba Ku i " -"<strong> Inyandiko Ibisobanuro Ikiganiro </strong> Gushaka in i Idosiye - ya: " -"A Ikosa Icyegeranyo . Bikorwa ya: ifite A Kuri Gushyiraho Hejuru Muhinduzi ya: " -" Koresha Na: , na A Urutonde Bya . </qt> " - -#: dviRenderer.cpp:791 -#, fuzzy -msgid "Starting the editor..." -msgstr "i Muhinduzi ... " - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "Inyandikoporogaramu Gushyiraho A Inyuguti: Bya Kitazwi Imyandikire . " - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "Inyandikoporogaramu Kuri Imyandikire # %1 , OYA . " - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "OYA ubusa Ryari: i command . " - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "ubusa Ryari: A command . " - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "Inyandikoporogaramu Kuri A Imyandikire OYA . " - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "command . " - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "Kitazwi - Inyandikoporogaramu %1 . " - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"OYA i Porogaramu ' ku . Porogaramu ni ya: i Kwohereza hanze... Umumaro Kuri " -"Akazi . , , GUHINDURA i - Idosiye Kuri ikoresha i &Shyira ku rupapuro... " -"Umumaro Bya , Inyandiko &Shyira ku rupapuro... YEGO , Bya Ubwiza NIBA in i . " -"Gicurasi Kuri Kuri A Birenzeho Verisiyo Bya Ikwirakwiza i ' Porogaramu . \n" -"Kuri i Sisitemu umuyobozi/uyobora : i Impinduragaciro Ryari: ya: Porogaramu . " - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Export File As" -msgstr "Idosiye " - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Idosiye %1 \n" -". Kuri Guhindura Idosiye ? " - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Overwrite File" -msgstr "Gusimbuza Idosiye" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gusimbuza" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "Kuri Kwohereza hanze... i Idosiye Kuri " - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"ni ikoresha i external Porogaramu ' Kuri GUHINDURA - Idosiye Kuri . A Kuri " -"Bitimapu Imyandikire: . " - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "ya: Kuri Kurangiza ... " - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "Aho bigeze: Ikiganiro " - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Please be patient" -msgstr "Ba wihanganye" - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt> external Porogaramu ' , Byakoreshejwe Kuri Kwohereza hanze... i Idosiye , " -"Ikosa . Kuri Kureba Ku i <strong> Inyandiko Ibisobanuro Ikiganiro </strong> " -"Gushaka in i Idosiye - ya: A Ikosa Icyegeranyo . </qt> " - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr ": %1 Kuri " - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.</p>" -"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" -"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <P> Idosiye Kuri external Igishushanyo Idosiye OYA in Imiterere , na ku i " -"<strong> </strong> Porogaramu Kuri &Shyira ku rupapuro... Cyangwa Kuri " -"Kwohereza hanze... Kuri . ni in iyi Verisiyo Bya . </p> " -"<p> A , Koresha i <strong> Idosiye /</strong> - Kuri Kubika iyi Idosiye in " -"Imiterere , na Hanyuma Koresha A . </p> " -"<p> Umwanditsi: Bya ya: i . Abakoresha , i Ibuze Nyuma Kyongewe . </p> </qt> " - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "Ibisobanuro ntabiriho" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "Kuri Kwohereza hanze... i Idosiye Kuri " - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"ni ikoresha i external Porogaramu ' Kuri GUHINDURA - Idosiye Kuri . A Kuri " -"Bitimapu Imyandikire: . " - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "ya: Kuri Kurangiza ... " - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "Aho bigeze: Ikiganiro " - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt> external Porogaramu ' , Byakoreshejwe Kuri Kwohereza hanze... i Idosiye , " -"Ikosa . Kuri Kureba Ku i <strong> Inyandiko Ibisobanuro Ikiganiro </strong> " -"Gushaka in i Idosiye - ya: A Ikosa Icyegeranyo . </qt> " - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr ": %1 Kuri " - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "Gushyiraho inomero 1" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." -"<br>" -msgstr "%1 : Idosiye <strong> %2 </strong> OYA Byabonetse . <br> " - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "Ibyatanzwe ' %1 ' OYA . " - -#: dviWidget.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "line %1 of %2" -msgstr "Umurongo: %1 Bya %2 " - -#: fontpool.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "ni Bitimapu Imyandikire: ... " - -#: fontpool.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "i Imyandikire . iyi . " - -#: fontpool.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"ni Bitimapu Imyandikire: Kuri Kugaragaza: Inyandiko . iyi , A Umubare Bya " -"external Porogaramu , Nka . Gushaka i Ibisohoka Bya Porogaramu Nyuma in i " -"Inyandiko Ibisobanuro Ikiganiro . " - -#: fontpool.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "Rwosetegereza." - -#: fontpool.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "OYA Ububiko ya: A Imyandikire Imiterere ! " - -#: fontpool.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "ni ubusa . " - -#: fontpool.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "TeX Name" -msgstr "Izina ry'Imbonerahamwe" - -#: fontpool.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Family" -msgstr "Tamili" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "Ubwoko" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "Imisobekere:" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "Icyo wongeraho" - -#: fontpool.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Font file not found" -msgstr "Idosiye OYA Byabonetse " - -#: fontpool.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>" -"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> OYA Kuri Byose i Imyandikire Idosiye Kuri Kugaragaza: i KIGEZWEHO Idosiye . " -"Inyandiko . </p> </qt> " - -#: fontpool.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "Nta dosiye ya ($Arg1) yabonetse " - -#: fontpool.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Locating fonts..." -msgstr "Imyandikire: ... " - -#: fontpool.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p> ku i <b> </b> Porogaramu Kuri Imyandikire Idosiye ku Ikomeye DISIKI na Kuri " -"Imyandikire: , NIBA . </p> " - -#: fontpool.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"<p>" -msgstr "" -"<p> Igikonoshwa ya: i Porogaramu OYA Yatangiye: . , Imyandikire Idosiye OYA " -"Byabonetse , na Inyandiko ku . iyi Ikosa ni Icyegeranyo i Itangwa Kuri i " -"ikoresha i ' Ibikubiyemo . " -"<p> " - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "Imyandikire: - " - -#: fontpool.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "Byahagaritswe - " - -#: fontpool.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.</p>" -"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.</p>" -msgstr "<p>org." - -#: fontpool.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "%1 Ku %2 dpi " - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "Ntibyakunze" - -#: fontprogress.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "What's going on here?" -msgstr "ku ? " - -#: fontprogress.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "%v of %m" -msgstr "%vya" - -#: infodialog.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Document Info" -msgstr "Amakuru ku nyandiko" - -#: infodialog.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "DVI File" -msgstr "Idosiye " - -#: infodialog.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "ku i - Idosiye . " - -#: infodialog.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "ku Imyandikire: . " - -#: infodialog.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -"Umwandiko Umwanya Ibisobanuro: Bigyanye i Imyandikire: . ni ya: Inzobere Kuri " -"in i Imikorere Bya Cyangwa . " - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "Porogaramu zo hanze" - -#: infodialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "No output from any external program received." -msgstr "Ibisohoka Kuva: Icyo ari cyo cyose external Porogaramu BYAKIRIWE . " - -#: infodialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Output of external programs." -msgstr "Bya external Porogaramu . " - -#: infodialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"external Porogaramu , Nka , Cyangwa . Umwandiko Umwanya i Ibisohoka Bya " -"Porogaramu . ni ya: Inzobere Kuri Gushaka in i Imikorere Bya Cyangwa . " - -#: infodialog.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "ni Oya Idosiye Ku i . " - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "Izina ry'idosiye" - -#: infodialog.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "File Size" -msgstr "ubunini/ ingano ya dosiye" - -#: infodialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "Idosiye Oya . " - -#: infodialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "#Pages" -msgstr "#Amapaji%NUMBER" - -#: infodialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Generator/Date" -msgstr "Itariki y'ibitsa" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Document &Info" -msgstr "Amakuru ku nyandiko" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "Comment=Idosiye IyandikaNyuma GIzipye" - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Name=Ubutumwa bw'iburira" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "PostScript..." -msgstr "Inyandikoporogaramu..." - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "PDF..." -msgstr "..." - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "A ya: Idosiye ( Idosiye ) ku i Sisitemu . " - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Porogaramu ( ) Idosiye ku i Sisitemu . \n" -"1 . 3 ni ku ~Umwimerere Inyandikoporogaramu Kuva: Verisiyo 0 %S . na . " - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Ukurikirana Ugezweho" - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "4." - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "Bya " - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Author of xdvi" -msgstr "Bya " - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "na . " - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "- Bya Inkomoko Inyandikoporogaramu . " - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Save File As" -msgstr "Kubika Idosiye Nka..." - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "Comment=Idosiye Yigenga y'Apareye TeX" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "TeX Fonts" -msgstr "Imyandikire" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "DVI Specials" -msgstr "Bidasanzwe" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Gucapa %1" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "G." - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Ubutumwa na Iburira NONEAHA . " - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?</qt>" -msgstr "<qt>Wapfagukomeza." - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "Nka Itegerejwe " - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Umumaro i Idosiye Kuri A Byuzuye Umwandiko . , iyi Verisiyo Bya Byuzuye " -"Inyuguti . , , Bijyanye n'imibare , Inyuguti , na - Umwandiko , Nka Cyangwa , " -"Hejuru . </qt> " - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Gukomeza byanze bikunze" - -#: main.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"NIBA i Idosiye ni in . \n" -"ni , Hejuru i Ikindi . , Ibirimo i Idosiye . " - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Kuri iyi Ipaji: " - -#: main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Files to load" -msgstr "Kuri Ibirimo " - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Porogaramu ( ) Idosiye ku i Sisitemu . \n" -"1 . 3 ni ku ~Umwimerere Inyandikoporogaramu Kuva: Verisiyo 0 %S . na . " - -#: main.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "%1 ni OYA - . " - -#: main.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"%1 OYA Akadomo Kuri A Bya hafi Idosiye . Kugaragaza Bya hafi Idosiye NIBA " -"ikoresha i ' - - Ihitamo . " - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "Verisiyo Bya OYA Gushigikira Ubwoko: 1 Imyandikire: . " - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"i Isomero Kuri Ubwoko: 1 Imyandikire: . Isomero OYA Ryari: . Kuri Koresha " -"Ubwoko: 1 Imyandikire: , Kwinjiza porogaramu i Isomero na , Cyangwa Gushaka A " -"Porogaramu ya: Sisitemu . " - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "Bigenewe ukoresha" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Enter the command line below." -msgstr "i command Umurongo: munsi . " - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "' Kuri Kuri Gushyiraho Hejuru . " - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "Shakisha . " - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "Shakisha . " - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "Verisiyo 6 . 0 %S Cyangwa Biruta . " - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "' Kuri Kuri Gushyiraho Hejuru . " - -#: psgs.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "Ibishushanyo ... " - -#: psgs.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Verisiyo Bya ni yakorewe iyinjizaporogaramu ku iyi OYA Icyo ari cyo cyose " -"Bya i APAREYE Kuri . Gushigikira Bidakora in . </qt> " - -#: psgs.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>" -"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" -"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" -"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.</p>" -"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> Porogaramu , Kuri Kugaragaza: i Ibishushanyo ni in iyi Idosiye , ni Kuri " -"Kwandika Ibisohoka in A Bya Imiterere . - Porogaramu ya: Ibikorwa ' APAREYE ; " -"ni Rimwe APAREYE Musomyi: ya: Imiterere ni Kuri Kwandika . Uburyo Bya Bya " -"APAREYE Bihari . i Verisiyo Bya ni yakorewe iyinjizaporogaramu ku iyi OYA " -"<strong> Icyo ari cyo cyose </strong> Bya i APAREYE Kuri . </p> " -"<p> A Ibisanzwe iyinjizaporogaramu Bya OYA . Ikosa Gicurasi Akadomo Kuri A Bya " -"i iyinjizaporogaramu ku . </p> " -"<p> Kuri i Na: , Koresha i command <strong> - - Ifashayobora </strong> " -"Kuri Kugaragaza: i Urutonde Bya APAREYE in . Ibindi: , Koresha i ' , ' na ' . " -"icyitonderwa Kuri Kuri - Gushoboza Gushigikira . </p> </qt> " - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Kohereza" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "Imyandikire ya: 1 Imyandikire: , NIBA Bihari " - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "Gushoboza iyi , NIBA i Koresha Bya Imyandikire ku Imashini: . " - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"BIGEZWEHO Imyandikire: \" Imyandikire \" Ibisobanuro: Byakoreshejwe Kuri i " -"Imigaragarire Bya A Imyandikire ku hasi - Imikemurire , Nka A , Cyangwa A " -"Mugaragaza . , Abantu Gushaka i \" \" Imyandikire: na Kuri iyi Ihitamo " -"Yahagaritswe . " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "Bidasanzwe " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "in , Gushoboza iyi Ihitamo . " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"Idosiye Ibishushanyo . Bikora , Koresha i Kuri Kugaragaza: . Kuri Gushoboza iyi " -"Ihitamo , A - Idosiye Inzira %s ni , Cyangwa Kinini ya: Imashini: . " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "ya: " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "Muhinduzi ni Byakoreshejwe in Shakisha . " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" -"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.</p>" -msgstr "" -"<p> Idosiye ' Ibisobanuro: . A Idosiye ni , Iburyo: - Kanda na Muhinduzi " -"Gufungura , Ibirimo i Idosiye na Simbuka Kuri i Ibirindiro: . Guhitamo " -"Icyatoranijwe Muhinduzi . in , ' ni A . </p> \n" -"<p> i Bikorwa Kuri Kuri Idosiye Gushigikira i Shakisha . </p> " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Umwirondoro:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "command : " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "Bigyanye i in Na: Shakisha . " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.</p>\n" -"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to kebekus@kde.org.</p>" -msgstr "<p>org." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "" -"- command Umurongo: Byakoreshejwe Kuri Tangira &vendorShortName; i Muhinduzi . " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"ikoresha Shakisha , iyi command Umurongo: Kuri Tangira &vendorShortName; i " -"Muhinduzi . Umwanya ' %f ' ni Na: i Izina ry'idosiye: , na ' %l ' ni Na: i " -"Umurongo: Umubare . " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "Muhinduzi" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "ni ' ? " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "- Shakisha " - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "Kuri Ibuze Imyandikire: . in , Gushoboza iyi Ihitamo . " - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"Kuri Koresha Kuri Bitimapu Imyandikire: . A Impamvu , Kuri Gushoboza iyi " -"Ihitamo . " - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "Bidasanzwe . in , Gushoboza iyi Ihitamo . " - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"Imyandikire . Gushoboza iyi , NIBA i Koresha Bya Imyandikire ku Imashini: . " - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"BIGEZWEHO Imyandikire: " Imyandikire ; Ibisobanuro: Byakoreshejwe Kuri i " -"Imigaragarire Bya A Imyandikire ku hasi - Imikemurire , Nka A , Cyangwa A " -"Mugaragaza . , Abantu Gushaka i " ; Imyandikire: na Kuri iyi Ihitamo " -"Yahagaritswe . " - -#: special.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "25% Amakosa . Ikosa Ubutumwa OYA Byacapwe . " - -#: special.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"Ikosa in ' %1 ' , Ipaji: %2 . command Byasohowe Ryari: i Ibara: ni ubusa . " - -#: special.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "Ikintu in i Bidasanzwe command . " - -#: special.cpp:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "Dosiye ntibonetse" - -#: special.cpp:702 -#, fuzzy -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"Ikosa in ' %1 ' , Ipaji: %2 . OYA Imfuruka in Umwandiko Ukuzenguruka Bidasanzwe " -". " - -#: special.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "Bidasanzwe command ' %1 ' ni OYA . " - -#: tips.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p> ... Ibirimo Byegeranijwe - Idosiye ? \n" - -#: tips.cpp:8 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"<p> ... Ikimenyetso Umwandiko Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto na Komeka Icyo ari " -"cyo cyose Porogaramu ? \n" - -#: tips.cpp:14 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" -"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p> ... NONEAHA Shakisha ? Kanda Idosiye \n" -"Na: i Hagati Imbeba Akabuto na Muhinduzi , i Idosiye , Kuri i NYACYO Umurongo: " -"! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\"> \n" -"Bikorwa Kuri Gushyiraho Hejuru Muhinduzi ya: iyi . </a> \n" - -#: tips.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" -"your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p> ... Imbere Shakisha ? Koresha Cyangwa , \n" -"Simbuka Kuva: i Idosiye Kuri i in i Idosiye . \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\"> Bikorwa Kuri Gushyiraho Hejuru \n" -"Muhinduzi ya: iyi . </a> \n" - -#: tips.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p> ... NONEAHA Cyuzuye Umwandiko Shakisha ? \n" - -#: tips.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"<p> ... Kubika Idosiye Nka , , na ATARIIGIHARWE Byuzuye Umwandiko ? \n" - -#: util.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Fatal Error! " -msgstr "Ikosa Rikomeye Cyane!" - -#: util.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "Ikosa Rikomeye Cyane!" - -#: util.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Byabonetse A in , \n" -"Cyangwa i Idosiye , Cyangwa Idosiye ( Nka Imyandikire Idosiye , \n" -"Cyangwa Kitaboneka Imyandikire Idosiye ) . \n" -"Kureka Nyuma iyi &Ubutumwa . \n" -"Byabonetse A , Cyangwa in iyi Icyegeranyo i . " - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "" - -#: vf.cpp:87 -#, fuzzy -msgid " in font file " -msgstr "in Imyandikire Idosiye " - -#: vf.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "OYA Ububiko ya: A Makoro Imbonerahamwe . " - -#: vf.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Virtual character " -msgstr "Inyuguti: " - -#: vf.cpp:149 -#, fuzzy -msgid " in font " -msgstr "in Imyandikire " - -#: vf.cpp:150 -#, fuzzy -msgid " ignored." -msgstr "Kureka" - -#: vf.cpp:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "command Bayite Byabonetse in Makoro Urutonde : %1 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the TeX typesetting system.\n" -#~ "KDVI 1.4 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -#~ msgstr "" -#~ "Porogaramu ( ) Idosiye ku i Sisitemu . \n" -#~ "1 . 4 ni ku ~Umwimerere Inyandikoporogaramu Kuva: Verisiyo 0 %S . na . " |