diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1306 |
1 files changed, 1306 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-rw/messages/tdeaccessibility/kmouth.po new file mode 100644 index 00000000000..4bf676c6f7e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -0,0 +1,1306 @@ +# translation of kmouth to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kmouth package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmouth 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:44-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "Bya hafi" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Latin1" +msgstr "Ikilatini-1" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "Inikode" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "nta zina" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Guhindura inkoranyamagambo" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Idosiye isanzwemo. Wifuza kuyisimbura" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "Idosiye " + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Gusimbuza" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Creating Word List" +msgstr "Guhanga ububiko" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Parsing the KDE documentation..." +msgstr "i MukusanyaKDE Inyandiko ... " + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Inkoranyamagambo ... " + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Parsing file..." +msgstr "Idosiye ... " + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Ububiko ... " + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Genzuranyuguti Kugenzura ... " + +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "" +"iyi Agasanduku Guhitamo Bya i yakorewe iyinjizaporogaramu Indimi ni " +"Byakoreshejwe ya: Kurema i Gishya Inkoranyamagambo . Inyandiko Idosiye Bya iyi " +"Ururimi: . " + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "iyi Agasanduku Ururimi: Na: i Gishya Inkoranyamagambo . " + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Ikindi" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Create Custom Language" +msgstr "Kunozaidosiyeya " + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "Injiza i Inyandikoporogaramu ya: i Guhanga Ururimi: : " + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Bya ( 1 ) " + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Bya ( 2 ) " + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Ububiko:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"With this input field you specify which directory you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" +"iyi Iyinjiza Umwanya Kugaragaza Ububiko Kuri Ibirimo ya: Kurema i Gishya " +"Inkoranyamagambo . " + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Merge result" +msgstr "Igisubizo " + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "" +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "Urutonde " + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "KDE Documentation" +msgstr "MukusanyaKDE " + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "" +"iyi Agasanduku Guhitamo i Ururimi: Na: i Byahiswemo Inkoranyamagambo . " + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Amahitamo Rusange" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Ibijyanye" + +#: optionsdialog.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "- Kuri - " + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Kurangiza Ijambo" + +#: optionsdialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "Serivise y'Uruhago KDE" + +#: optionsdialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "MukusanyaKDE - Kuri - " + +#: kmouth.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "&Open as History..." +msgstr "Gufungura Nka ... " + +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Idosiye Nka Urutonde " + +#: kmouth.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Save &History As..." +msgstr "Kubika amateka mu..." + +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "i Urutonde Nka ... " + +#: kmouth.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "&Print History..." +msgstr "Amateka..." + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Inyuma i Urutonde " + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Quits the application" +msgstr "i Porogaramu " + +#: kmouth.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "i Byahiswemo Icyiciro na Kuri i Ububikokoporora " + +#: kmouth.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " +"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " +"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +msgstr "" +"i Byahiswemo Icyiciro na Kuri i Ububikokoporora . ni Umwandiko Byahiswemo in i " +"Kwandika Umwanya ni ku i Ububikokoporora . i Byahiswemo in i Urutonde ( NIBA " +"Icyo ari cyo cyose ) ku i Ububikokoporora . " + +#: kmouth.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "i Byahiswemo Icyiciro Kuri i Ububikokoporora " + +#: kmouth.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " +"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " +"in the history (if any) are copied to the clipboard." +msgstr "" +"i Byahiswemo Icyiciro Kuri i Ububikokoporora . ni Umwandiko Byahiswemo in i " +"Kwandika Umwanya ni Kuri i Ububikokoporora . i Byahiswemo in i Urutonde ( NIBA " +"Icyo ari cyo cyose ) Kuri i Ububikokoporora . " + +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "i Ububikokoporora Ibigize Kuri Ibirindiro: " + +#: kmouth.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "" +"i Ububikokoporora Ibigize Ku i KIGEZWEHO indanga Ibirindiro: i Kwandika Umwanya " +". " + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "&Speak" +msgstr "uvuga" + +#: kmouth.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "i Gikora ( S ) " + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"i Gikora ( S ) . ni Umwandiko in i Kwandika Umwanya ni . i Byahiswemo in i " +"Urutonde ( NIBA Icyo ari cyo cyose ) . " + +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "Kwandika..." + +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "/i Umwanyabikoresho " + +#: kmouth.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Kwerekana Isesenguranteruro" + +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "/i Umurongo " + +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "/i Umurongomiterere " + +#: kmouth.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "Kuboneza Imyandikire..." + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "i Iboneza Ikiganiro " + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "i Byahiswemo in i Urutonde " + +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "i Byahiswemo Kuva: i Urutonde " + +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "Kata" + +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "i Byahiswemo Kuva: i Urutonde na Kuri i Ububikokoporora " + +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "i Byahiswemo Kuva: i Urutonde Kuri i Ububikokoporora " + +#: kmouth.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Hitamo byose" + +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Byose in i Urutonde " + +#: kmouth.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Byose" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Byose in i Urutonde " + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Cyiteguye." + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Opening file..." +msgstr "Idosiye ... " + +#: kmouth.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Urutonde Na: A Gishya Izina ry'idosiye: ... " + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Icapa..." + +#: kmouth.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Exiting..." +msgstr "Tegereza..." + +#: kmouth.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Imifungire..." + +#: kmouth.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Umwanyabikoresho ... " + +#: kmouth.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Umurongo ... " + +#: kmouth.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "i Umurongomiterere ... " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: main.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "A Ubwoko: - na - Imbere Impera ya: " + +#: main.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "History file to open" +msgstr "Idosiye Kuri Gufungura " + +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "KMouth" +msgstr "Amajyepho" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr ", Byongerewe... " + +#. i18n: file kmouthui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "Umurongo ntubonetse" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 24 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Ibyahisemo" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 63 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "Bya in i Igitabo : " + +#. i18n: file preferencesui.ui line 69 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." +msgstr "" +"Agasanduku Byahiswemo Bya i Igitabo Ako kanya Cyangwa Byinjijwemo i Kwandika " +"Umwanya . " + +#. i18n: file preferencesui.ui line 75 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Ako kanya" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 80 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Kongeramo Umwanya w'Umwanditsi" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "i Igitabo Kwandika Idirishya : " + +#. i18n: file preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." +msgstr "" +"Agasanduku i Igitabo ni mu buryo bwikora: Ryari: i Kwandika Idirishya ni . " + +#. i18n: file preferencesui.ui line 134 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Kubika " + +#. i18n: file preferencesui.ui line 139 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "Kureka impinduka" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Kuri Kubika " + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "- Kuri - " + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "ya: : " + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"Umwanya Byombi i command Byakoreshejwe ya: na Ibigenga . i Uturindamwanya : \n" +"%t - - i Umwandiko %f - - i Izina: Bya A Idosiye i %l - - i Ururimi: % % - - A " +"ku ijana Shyiraho Umukono " + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 +#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Imisobekere y'Inyuguti" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "Agasanduku Inyuguti: Imisobekere: ni Byakoreshejwe ya: i Umwandiko . " + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "i Ibyatanzwe Nka Bisanzwe Iyinjiza " + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "" +"Kugenzura Agasanduku i Umwandiko ni Yoherejwe: Nka Bisanzwe Iyinjiza Kuri i . " + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "Serivisi NIBA " + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE " +"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." +msgstr "" +"Kugenzura Agasanduku Kuri Koresha i Serivisi Mbere Kuri i . Serivisi ni A " +"MukusanyaKDE Dayimoni MukusanyaKDE Porogaramu A Imigaragarire ya: na ni in . " + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 +#: rc.cpp:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Cyangwa " + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Cyangwa " + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " +"a phrase." +msgstr "" +"iyi Umurongo: Kwandika Kugaragaza... i Izina: Bya A - Cyangwa i Ibigize Bya A . " + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "Ntana kimwe" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 +#: rc.cpp:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " +"keyboard shortcut." +msgstr "" +"Guhitamo iyi Ihitamo Hanyuma i Byahiswemo OYA ku A Mwandikisho Iy'ibusamo . " + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Bisanzwe" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 +#: rc.cpp:199 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"Guhitamo iyi Ihitamo Hanyuma i Byahiswemo ku A Mwandikisho Iy'ibusamo . " +"Guhindura... i Iy'ibusamo Na: i Akabuto Ibikurikira > Kuri iyi Ihitamo . " + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 +#: rc.cpp:202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "ya: i : " + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Bya i : " + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "Kuri OpenOffice . org Inkoranyamagambo : " + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Guhitamo iyi Kugenzura Agasanduku i Amagambo Genzuranyuguti - Ivivuwe Mbere " +"Byinjijwemo i Gishya Inkoranyamagambo . " + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " +"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +msgstr "" +"iyi Agasanduku Guhitamo i Inyuguti: Imisobekere: Byakoreshejwe Kuri Ibirimo " +"Umwandiko Idosiye . Agasanduku ni OYA Byakoreshejwe ya: Idosiye Cyangwa ya: " +"Inkoranyamagambo Idosiye . " + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 +#: rc.cpp:223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "Izina ry'idosiye:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"With this input field you specify which file you want to load for creating the " +"new dictionary." +msgstr "" +"iyi Iyinjiza Umwanya Kugaragaza Idosiye Kuri Ibirimo ya: Kurema i Gishya " +"Inkoranyamagambo . " + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " +"to spellcheck the words of the new dictionary." +msgstr "" +"iyi Iyinjiza Umwanya Guhitamo i OpenOffice . org Ububiko Byakoreshejwe Kuri " +"Igenzuranyuguti i Amagambo Bya i Gishya Inkoranyamagambo . " + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "Ururimi:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "Gishya Inkoranyamagambo : " + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." +msgstr "" +"Guhitamo iyi Agasanduku A Gishya Inkoranyamagambo ni Byaremwe ku Ifungura A " +"Inkoranyamagambo Idosiye Cyangwa ku Kubara i Amagambo in A Umwandiko . " + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "Inkoranyamagambo " + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "" +"Guhitamo iyi Agasanduku A Gishya Inkoranyamagambo ni Byaremwe ku " +"Inkoranyamagambo . " + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 +#: rc.cpp:256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "Bivuye mu idosiye" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " +"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " +"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " +"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " +"occurrences of each word." +msgstr "" +"Guhitamo iyi Agasanduku A Gishya Inkoranyamagambo ni Byaremwe ku Ifungura A " +"Idosiye . Gicurasi Guhitamo Idosiye , A Bisanzwe Umwandiko Idosiye Cyangwa A " +"Idosiye A ijambo Inkoranyamagambo . Guhitamo A Bisanzwe Umwandiko Idosiye " +"Cyangwa Idosiye i Bya i Amagambo ni ku Kubara i Bya ijambo . " + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "From &KDE documentation" +msgstr "MukusanyaKDE Inyandiko " + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 +#: rc.cpp:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" +"Guhitamo iyi Agasanduku A Gishya Inkoranyamagambo ni Byaremwe ku i MukusanyaKDE " +"Inyandiko . Bya i Amagambo ni &Gutahura ku Kubara i Bya ijambo . " + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 +#: rc.cpp:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "Ububiko... " + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 +#: rc.cpp:271 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Guhitamo iyi Agasanduku A Gishya Inkoranyamagambo ni Byaremwe ku Ifungura Byose " +"Idosiye in A Ububiko... na Ububiko bwungirije . " + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 +#: rc.cpp:274 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "ubusa " + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 +#: rc.cpp:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " +"your vocabulary with the time." +msgstr "" +"Guhitamo iyi Agasanduku A Ahatanditseho Inkoranyamagambo Icyo ari cyo cyose " +"Ibyinjijwe ni Byaremwe . mu buryo bwikora: Amagambo Kuri i Inkoranyamagambo Na: " +"i Igihe . " + +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:283 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the KDE documentation are " +"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Guhitamo iyi Kugenzura Agasanduku i Amagambo Kuva: i MukusanyaKDE Inyandiko " +"Genzuranyuguti - Ivivuwe Mbere Byinjijwemo i Gishya Inkoranyamagambo . " + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 +#: rc.cpp:295 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "<<Kongera mu Nkoranya" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "" +"iyi Akabuto &Ongera A Gishya Inkoranyamagambo Kuri i Urutonde Bya Bihari " +"Inkoranyamagambo . " + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 +#: rc.cpp:301 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "Gusiba Igikorwa" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 +#: rc.cpp:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "iyi Akabuto Gusiba i Byahiswemo Inkoranyamagambo . " + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Kwimura hejuru" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "iyi Akabuto Himura i Byahiswemo Inkoranyamagambo Hejuru . " + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 +#: rc.cpp:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "Kwimura hasi" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 +#: rc.cpp:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "iyi Akabuto Himura i Byahiswemo Inkoranyamagambo Hasi . " + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 +#: rc.cpp:319 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "&Kohereza Musomyi..." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 +#: rc.cpp:322 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "" +"iyi Akabuto Kwohereza hanze... i Byahiswemo Inkoranyamagambo Kuri A Idosiye . " + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Inkoranyamagambo" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Ururimi" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 +#: rc.cpp:331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " +"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " +"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " +"select the dictionary that actually gets used for the word completion." +msgstr "" +"Urutonde ifite Byose Bihari Inkoranyamagambo ya: i ijambo . Kugaragaza: A " +"Agasanduku Ibikurikira > Kuri i Kwandika Umwanya in i Idirishya NIBA iyi " +"Urutonde ifite Birenzeho Rimwe Inkoranyamagambo . Koresha iyi Agasanduku in " +"Itondekanya Kuri Guhitamo i Inkoranyamagambo Byakoreshejwe ya: i ijambo . " + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "Gutoranya ububiko" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Izina:" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "" +"iyi Iyinjiza Umwanya Kugaragaza i Izina: Bya i Byahiswemo Inkoranyamagambo . " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr "( %1 Bya %2 Byahiswemo ) " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Igitabo" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "ku iyi Akabuto Guhitamo i Mwandikisho Iy'ibusamo Na: i Byahiswemo . " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Phrase Book" +msgstr "Umurongo ntubonetse" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Phrase" +msgstr "Komeka" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Iy'ubusamo" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" +"Urutonde ifite i KIGEZWEHO Igitabo in A &Igiti Imiterere . Guhitamo na " +"Guhindura na " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "&New Phrase" +msgstr "Ipaji Nshya" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "A Gishya " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Igitabo kya ma aderesi gishya" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "A Gishya Igitabo Ikindi na " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "i Igitabo i Ikomeye Disiki%1 " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "Kuvana hanze..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "A Idosiye na Ibigize Kuri i Igitabo " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "Standard " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "A Bisanzwe Igitabo na Ibigize Kuri i Igitabo " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "Kwohereza hanze..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "i Byahiswemo ( S ) Cyangwa Igitabo ( S ) A Idosiye " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "i Byahiswemo ( S ) Cyangwa Igitabo ( S ) " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Closes the window" +msgstr "i Idirishya " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "i Byahiswemo Ibyinjijwe Kuva: i Igitabo na Kuri i Ububikokoporora " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "i Byahiswemo Icyinjijwe Kuva: i Igitabo Kuri i Ububikokoporora " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "i Byahiswemo Ibyinjijwe Kuva: i Igitabo " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Bya i Igitabo : " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>There are unsaved changes." +"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt> Amahinduka . " +"<br> Kuri Gushyiraho i Amahinduka Mbere i \" Igitabo \" Idirishya Cyangwa " +"Kwanga i Amahinduka ? </qt> " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Kugira ngo ukoreshe buto '%1' nk'iy'ihinanzira, igomba kuba ivanze na Win, Alt, " +"Ctrl, na/cyangwa buto za Shift." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Buto y'ihinanzira ritemewe" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "Igitabo kya ma aderesi gishya" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "(New Phrase)" +msgstr "Ipaji Nshya" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"* . | ( * . ) \n" +"* . txt | ( * . txt ) \n" +"* | " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Kuzana Igitabo ky'amaderesi" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "Ikosa Ifungura %1 " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Gyana hanze igitabo kya ma aderesi" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "Ikosa Mu kubika %1 " + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "*.txt." + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +msgstr "" +"Izina ry'idosiye: <i> %1 </i> A Umugereka: <i> . </i> . Kuri &Ongera <i> . </i> " +"Kuri i Izina ry'idosiye: ? " + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "File Extension" +msgstr "Ingano ya dosiye" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Do Not Add" +msgstr "Kutohereza" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"Izina ry'idosiye: <i> %1 </i> i Umugereka: <i> . </i> " +". Kuri Kubika in Imiterere ? " + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Igitabo cya telefoni" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "As Plain Text" +msgstr "Inyandiko nyayo" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"' %1 ' Urufunguzo Ivanga Kuri %2 . \n" +"Hitamo... A Cyo nyine Urufunguzo Ivanga . " + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "i Bisanzwe \" %1 \" Igikorwa " + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Amakimbirane hamwe n'Ihinanzira risanzwe rya Porogaramu" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "i &Rusange \" %1 \" Igikorwa " + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Na: " + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "an other phrase" +msgstr "Ikindi " + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Ishyamirana ry'ingenzi" + +#: configwizard.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Igikoresho cy'Iboneza-Shingiro" + +#: configwizard.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "- Kuri - " + +#: configwizard.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Inyuguti ibanza" + +#: phraselist.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "Urutonde ifite i Urutonde Bya . Guhitamo na Kanda i Akabuto ya: - . " + +#: phraselist.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "iyi Kwandika Umwanya Ubwoko: A . ku i Akabuto in Itondekanya Kuri i . " + +#: phraselist.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"* | * . | ( * . ) \n" +"* . txt | ( * . txt ) " + +#: phraselist.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Open File as History" +msgstr "Gufungura Idosiye Nka " |