diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsamba.po | 362 |
1 files changed, 362 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..eb5903d2eb1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,362 @@ +# translation of kcmsamba to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmsamba package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:41-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Ibyoherezwa" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Ibyinjizwa" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Mbikamikorere" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Sitatisitike" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"Mugaragaza Imiterere Samba na NFS ni igice cy'imbere ya porogaramu <em>" +"smbstatus</em> na <em>showmount</em>. Smbstatus itanga raporo ku ukwihuza Samba " +"kugezweho, ikaba kandi igice cya mukomatanya ibikoresho bya Samba, ishyira mu " +"bikorwa porotokole SMB (Itsinda ry'Ubutumwa Mikoro), yitwa na none porotokole " +"NetBIOS cyangwa LanManager. Iyi porotokole ishobora gukoreshwa kugira ngo " +"mucapyi ishobore gusangirwa cyangwa ikoreshe serivisi z'isangirwa ku " +"rusobemiyoboro harimo imashini zikoresha iminogere itandukanye ya Microsoft " +"Windows." +"<p> Showmount ni igice cya rukomatanya porogaramu ya NFS. NFS isobanura Network " +"File System kandi ikaba ari uburyo busanzwe bwa UNIX bwo gusangira ku " +"rusobemiyoboro. Muri ubu buryo ibisohorwa bya<em>showmount -a localhost</em> " +"birasandagurika. Muri sisitemu zimwe na zimwe showmount iba iri /usr/sbin, reba " +"niba ufite showmount mu NZIRA yawe." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Igice Kigenzura Ibisobanuro Bijyanye na Sisitemu y'Igice cya KDE" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 Ikipe Samba y'Igice Kigenzura Amakuru ya KDE" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Ubwoko" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Serivise" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Bigezweho Haherewe" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Gufungura Dosiye" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Ikosa : Ntibyashobotse gukoresha smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Ikosa: Ntibyashobotse gufungura dosiye y'iboneza \"smb.conf\"" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Ibikorana" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Byashyizwe Mu" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Iyi lisiti yerekana ibikorana bihuriweho na Samba na NFS byashyizwe kuri " +"sisitemu yawe bivuye mu buturo bundi. Inkingi \"Ubwoko\" ikumenyesha niba " +"ibikorana byashyizweho ari ibyo mu bwoko bwa Samba cyangwa NFS. Inkingi " +"\"Ibikorana\" yerekana izina risobanura ry'ibikorana bisangiwe. Hanyuma, " +"inkingi ya gatatu, ifite akamenyetso \"Byashyizwe mu\" yerekana ahantu kuri " +"sisitemu yawe hashyizwe ibikorana bihuriweho." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Idosiye mbikamikorere ya Samba: " + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Kwerekana ukwihuza gufunguye" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Kwerekana ukwihuza gufunze" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Kwerekana dosiye zifunguye" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Kwerekana dosiye zifunze" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Iyi paji yerekana ibikubiye mu idosiye mbikamikorere ya samba mu migaragarire " +"iboneye. Reba ko idosiye mbikamikorere nyayo igenewe mudasobwa yawe yashyizwe " +"ku rutonde hano. Niba ubishaka, kosora izina cyangwa ahantu hari dosiye " +"mbikamikorere, maze ukande buto yo \"Kuvugurura\"." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Genzura ubu buryo niba ushaka kureba ibisobanuro bijyanye n'ukwihuza gufunguwe " +"kuri mudasobwa yawe." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Genzura ubu buryo niba ushaka kureba ibyabaye igihe ukwihuza ko kuri mudasobwa " +"yawe gufunzwe." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Genzura ubu buryo niba ushaka kureba dosiye zari zifunguye kuri mudasobwa yawe " +"n'abakoresha ba kure. Umenye ko ibyabaye bifungura/bifunga dosiye bidafungurwa " +"keretse urwego rw'imifungurire samba rushyizwe kuri nibura 2 (ntushobora kugena " +"urugero rw'imifungire ukoresheje iki gice)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Genzura ubu buryo niba ushaka kureba ibyabaye igihe dosiye zafunguwe " +"n'abakoresha ba kure zafunzwe. Umenye ko ibyabaye bifunga/bifungura " +"bidafungurwa keretse urwego rw'imifungurire rushyizwe nibura kuri 2 (ntabwo " +"ushobora kugena urwego rw'imifungurire ukoresheje iki gice)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Kanda hano kugira ngo uvugurure amakuru ari kuri iyi paji. Idosiye " +"mbikamikorere (yagaragajwe ahabanza) izasomwa kugira ngo ubone ibyabaye " +"byafunguwe na samba." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Itariki & Igihe" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Icyabaye" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Serivisi/Idosiye " + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Ubuturo/Ukoresha" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Iyi lisiti yerekana ibisobanuro by'ibyabaye byafunguwe na samba. Umenye ko " +"ibyabereye ku rwego rwa dosiye bidafungurwa keretse waboneje urwego " +"rw'imifungurire ya samba kuri 2 cyangwa birenga." +"<p> Nko ku yandi malisiti yo muri KDE, ushobora gukanda ku mutwe w'inkingi " +"kugira ngo utoranyirize kuri iyo nkingi. Ongera ukande kugira ngo uhindure " +"icyerekezo cy'itoranya bikava ku kuzamuka bikajya ku kumanuka cyangwa kumanuka " +"bikajya ku kuzamuka." +"<p> Niba ilisiti irimo ubusa, gerageza ukanda buto yo \"Kuvugurura\". Dosiye " +"mbikamikorere samba izasomwa maze ilisiti igarurweho." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "UKWIHUZA GUFUNGUYE" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "UKWIHUZA KWAFUNZWE" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr "DOSIYE IRAFUNGUYE" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr "DOSIYE IRAFUNZE" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Ntibyashobotse gufungura dosiye %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Ukwihuza: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Ukugera ku idosiye: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Icyabaye:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Serivisi/Dosiye:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Ubuturo/Ukoresha:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Shakisha" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Gusiba Ibyavuye mu Ishakisha" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Kwerekana ibisobanuro birambuye bya serivisi" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Kwerekana ibisobanuro birambuye by'ubuturo" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Nr" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Ugukubita" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Ukwihuza" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Ukugera ku Idosiye " + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Ukwihuza: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Ukugera ku idosiye: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "DOSIYE IRAFUNGUYE " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" |