diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/tdebase/konsole.po | 1468 |
1 files changed, 1468 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/konsole.po new file mode 100644 index 00000000000..3514bad77df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/konsole.po @@ -0,0 +1,1468 @@ +# translation of konsole to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the konsole package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# NoĆ«lla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsole 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-05 08:27-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 +msgid "Size: XXX x XXX" +msgstr "Ingano: XXX x XXX" + +#: TEWidget.cpp:954 +msgid "Size: %1 x %2" +msgstr "Ingano: %1 x %2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 +msgid "&Suspend Task" +msgstr "Guhagarika umurimo" + +#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 +msgid "&Continue Task" +msgstr "Gukomeza Umurimo" + +#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 +msgid "&Hangup" +msgstr "Kumanika" + +#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 +msgid "&Interrupt Task" +msgstr "Kurogoya umurimo" + +#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 +msgid "&Terminate Task" +msgstr "Kurangiza umurimo" + +#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 +msgid "&Kill Task" +msgstr "Kwica umurimo" + +#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 +msgid "User Signal &1" +msgstr "Ikimenyetso cy'Ukoresha &1" + +#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 +msgid "User Signal &2" +msgstr "Ikimenyetso cy'Ukoresha &2" + +#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 +msgid "&Send Signal" +msgstr "Kohereza ikimenyetso" + +#: konsole.cpp:581 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "Umurongo w'Agafishi" + +#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Hide" +msgstr "Guhisha" + +#: konsole.cpp:584 +msgid "&Top" +msgstr "Hejuru habanza" + +#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 +msgid "Sc&rollbar" +msgstr "Agafashagenda" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Left" +msgstr "Ibumoso" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Right" +msgstr "Iburyo" + +#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 +msgid "&Bell" +msgstr "Inzogera" + +#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 +msgid "System &Bell" +msgstr "Inzogera ya sisitemu" + +#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 +msgid "System &Notification" +msgstr "Imenyekanisha ry'inzogera" + +#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 +msgid "&Visible Bell" +msgstr "Inzogera igaragara" + +#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 +msgid "N&one" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 +msgid "&Enlarge Font" +msgstr "Kwagura imyandikire" + +#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 +msgid "&Shrink Font" +msgstr "Kugabanya imyandikire" + +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Gutoranya..." + +#: konsole.cpp:633 +msgid "&Install Bitmap..." +msgstr "Kwinjiza bitimapu..." + +#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 +msgid "&Encoding" +msgstr "Isobeka" + +#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 +msgid "&Keyboard" +msgstr "Mwandikisho" + +#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 +msgid "Sch&ema" +msgstr "Igishushanyo" + +#: konsole.cpp:658 +msgid "S&ize" +msgstr "Ingano" + +#: konsole.cpp:661 +msgid "40x15 (&Small)" +msgstr "40x15 (&Bitoya)" + +#: konsole.cpp:662 +msgid "80x24 (&VT100)" +msgstr "80x24 (&VT100)" + +#: konsole.cpp:663 +msgid "80x25 (&IBM PC)" +msgstr "80x25 (&IBM PC)" + +#: konsole.cpp:664 +msgid "80x40 (&XTerm)" +msgstr "80x40 (&XTerm)" + +#: konsole.cpp:665 +msgid "80x52 (IBM V&GA)" +msgstr "80x52 (IBM V&GA)" + +#: konsole.cpp:667 +msgid "&Custom..." +msgstr "Bisanzwe..." + +#: konsole.cpp:672 +msgid "Hist&ory..." +msgstr "Amateka..." + +#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 +msgid "&Save as Default" +msgstr "Kubika Nka" + +#: konsole.cpp:701 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "Ingingo y'Umunsi" + +#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 +msgid "Set Selection End" +msgstr "Gushyiraho Impera z'Itoranya" + +#: konsole.cpp:726 +msgid "New Sess&ion" +msgstr "Igice gishya" + +#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 +msgid "S&ettings" +msgstr "Amagenamiterere" + +#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 +msgid "&Detach Session" +msgstr "Gutandukanya umukoro" + +#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 +msgid "&Rename Session..." +msgstr "Kongera kwita umukoro..." + +#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 +msgid "Monitor for &Activity" +msgstr "Kugenzura igikorwa" + +#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 +msgid "Stop Monitoring for &Activity" +msgstr "Guhagarika kugenzura igikorwa" + +#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 +msgid "Monitor for &Silence" +msgstr "Kugenzura iceceka" + +#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 +msgid "Stop Monitoring for &Silence" +msgstr "Guhagarika kugenzura iceceka" + +#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 +msgid "Send &Input to All Sessions" +msgstr "Kohereza ibyinjijwe mu mikoro yose" + +#: konsole.cpp:816 +msgid "Select &Tab Color..." +msgstr "Guhitamo & Ibara ry'agafishi..." + +#: konsole.cpp:820 +msgid "Switch to Tab" +msgstr "Kwimukira ku gafishi" + +#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 +msgid "C&lose Session" +msgstr "Gufunga umukoro" + +#: konsole.cpp:835 +msgid "Tab &Options" +msgstr "Amahitamo y'isimbuka" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "&Text && Icons" +msgstr "Udushushondanga tw'iyandika" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "Text &Only" +msgstr "Umwandiko gusa" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "&Icons Only" +msgstr "Udushushondanga gusa" + +#: konsole.cpp:844 +msgid "&Dynamic Hide" +msgstr "Ihisha rihamye" + +#: konsole.cpp:849 +msgid "&Auto Resize Tabs" +msgstr "Amasimbuka Yiha Ingano" + +#: konsole.cpp:917 +msgid "" +"Click for new standard session\n" +"Click and hold for session menu" +msgstr "" +"Kanda kugira ngo ubone umukoro usanzwe\n" +"Kanda kandi ukomeze ukande kugira ngo ubone ibikubiye mu mukoro" + +#: konsole.cpp:926 +msgid "Close the current session" +msgstr "Funga umukoro ugezweho" + +#: konsole.cpp:1030 +msgid "Session" +msgstr "Umukoro" + +#: konsole.cpp:1036 +msgid "Settings" +msgstr "Amagenamiterere" + +#: konsole.cpp:1046 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Komeka itoranya" + +#: konsole.cpp:1049 +msgid "C&lear Terminal" +msgstr "Impera ikeye" + +#: konsole.cpp:1051 +msgid "&Reset && Clear Terminal" +msgstr "Kongera gushyiraho Impera ikeye" + +#: konsole.cpp:1053 +msgid "&Find in History..." +msgstr "Gushaka mu mateka..." + +#: konsole.cpp:1061 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Shaka ibibanjirije" + +#: konsole.cpp:1065 +msgid "S&ave History As..." +msgstr "Kubika amateka mu..." + +#: konsole.cpp:1069 +msgid "Clear &History" +msgstr "Guhanagura Urutonde" + +#: konsole.cpp:1073 +msgid "Clear All H&istories" +msgstr "Guhanagura Amateka Yose" + +#: konsole.cpp:1084 +msgid "&ZModem Upload..." +msgstr "Koherezayo ZModemu..." + +#: konsole.cpp:1104 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Guhisha UmwanyaIbikubiyemo" + +#: konsole.cpp:1110 +msgid "Save Sessions &Profile..." +msgstr "Kubika Ibijyana by'Imikoro..." + +#: konsole.cpp:1121 +msgid "&Print Screen..." +msgstr "Mugaragaza y'Icapa..." + +#: konsole.cpp:1126 +msgid "New Session" +msgstr "Umukoro mushya" + +#: konsole.cpp:1127 +msgid "Activate Menu" +msgstr "Gufungura ibigize" + +#: konsole.cpp:1128 +msgid "List Sessions" +msgstr "Gutondekanya Imikoro" + +#: konsole.cpp:1130 +msgid "&Move Session Left" +msgstr "Kujyana Imikoro Ibumoso" + +#: konsole.cpp:1133 +msgid "M&ove Session Right" +msgstr "Kujyana Imikoro Iburyo" + +#: konsole.cpp:1137 +msgid "Go to Previous Session" +msgstr "Kujya ku mukoro wabanje" + +#: konsole.cpp:1139 +msgid "Go to Next Session" +msgstr "Kujya ku mukoro ukurikira" + +#: konsole.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Switch to Session %1" +msgstr "Kwimukira ku mukoro %1" + +#: konsole.cpp:1146 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Kwagura imyandikire" + +#: konsole.cpp:1147 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Kugabanya imyandikire" + +#: konsole.cpp:1149 +msgid "Toggle Bidi" +msgstr "Gukomatanya Bidi" + +#: konsole.cpp:1196 +msgid "" +"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " +"continue.\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Ufite imikoro ifunguye (iruhande rw'igisanzwe). Ibi birapfa nukomeza.\n" +"Urumva ushaka kubireka?" + +#: konsole.cpp:1199 +msgid "Really Quit?" +msgstr "Gusohoka koko?" + +#: konsole.cpp:1232 +msgid "" +"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " +"you want Konsole to close anyway?" +msgstr "" +"Porogaramu iri gukorera muri Konsole yanze gufunga. Ariko se urashaka ko " +"Konsole ifunga?" + +#: konsole.cpp:1234 +msgid "Application Does Not Respond" +msgstr "Porogaramu Ntisubiza" + +#: konsole.cpp:1417 +msgid "Save Sessions Profile" +msgstr "Kubika Imiterere y'Imikoro" + +#: konsole.cpp:1418 +msgid "Enter name under which the profile should be saved:" +msgstr "Shyiramo izina ryagombye kubikwamo imiterere:" + +#: konsole.cpp:1809 +msgid "" +"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " +"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " +"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" +msgstr "" +"Niba ushaka gukoresha imyandikire ya bitimapu yatanganywe na Konsole, igomba " +"twinjizwa. Nyuma y'iyinjiza, ugomba kongera gutangiza Konsole kugira ngo " +"uyikoresha. Urashaka twinjiza imyandikire itondetse hepfo mu myandikire:/Bwite?" + +#: konsole.cpp:1811 +msgid "Install Bitmap Fonts?" +msgstr "Kwinjiza Imyandikire ya Bitimapu?" + +#: konsole.cpp:1812 +msgid "&Install" +msgstr "Kwinjizaporogaramu" + +#: konsole.cpp:1813 +#, fuzzy +msgid "Do Not Install" +msgstr "Ntibyinjijwemo" + +#: konsole.cpp:1825 +msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" +msgstr "Ntibishoboka twinjiza %1 mu myandikire:/Bwite/" + +#: konsole.cpp:1909 +msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" +msgstr "Koresha buto y'iburyo y'imbeba kugira ngo ugarure ibikubiyemo" + +#: konsole.cpp:2034 +msgid "" +"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " +"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " +"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " +"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " +"combinations is no longer accessible.\n" +"\n" +"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> " +"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n" +"\n" +"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:" +msgstr "" +"Wahisemo imvange imwe cyangwa nyinshi za Ctrl+<buto> " +"kugira ngo bikoreshwe nk'amahinanzira. Igisubizo ni uko izi mvange za buto " +"bitazongera gushyirwa ku bubiko bw'ibwiriza cyangwa kuri porogaramu ziri " +"gukorera muri Konsole. Ibi bishobora kugira ingaruka zitagambiriwe ku buryo " +"imikorere yayo ishingiye kuri izi mvange za buto itagerwaho.\n" +"\n" +"Ushobora kuba ushaka gusubiramo ihitamo ryawe rya buto maze ugakoresha " +"Alt+Ctrl+<buto> cyangwa Ctrl+Shift+<buto>.\n" +"\n" +"Ubu uri gukoresha imvange zikurikira Ctrl+<buto>:" + +#: konsole.cpp:2044 +msgid "Choice of Shortcut Keys" +msgstr "Ihitamo rya buto z'ihinanzira" + +#: konsole.cpp:2431 +msgid "" +"_: abbreviation of number\n" +"%1 No. %2" +msgstr "%1 No. %2" + +#: konsole.cpp:2486 +msgid "Session List" +msgstr "Urutonde rw'umukoro" + +#: konsole.cpp:2991 +msgid "Are you sure that you want to close the current session?" +msgstr "Wizeye ko ushaka gufunga umukoro ugezweho?" + +#: konsole.cpp:2992 +msgid "Close Confirmation" +msgstr "Gufunga Ishimangira" + +#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 +msgid "New " +msgstr "Bishya" + +#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 +msgid "New &Window" +msgstr "Idirishya Rishya" + +#: konsole.cpp:3461 +msgid "New Shell at Bookmark" +msgstr "Sheli Nshya ku Kirango" + +#: konsole.cpp:3464 +msgid "Shell at Bookmark" +msgstr "Sheli ku Kirango" + +#: konsole.cpp:3475 +#, c-format +msgid "" +"_: Screen is a program controlling screens!\n" +"Screen at %1" +msgstr "Mugaragaza kuri %1" + +#: konsole.cpp:3788 +msgid "Rename Session" +msgstr "Kongera kwita umukoro" + +#: konsole.cpp:3789 +msgid "Session name:" +msgstr "Izina ry'Umukoro:" + +#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 +msgid "History Configuration" +msgstr "Iboneza ry'Amateka" + +#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 +msgid "&Enable" +msgstr "Gushoboza" + +#: konsole.cpp:3835 +msgid "&Number of lines: " +msgstr "Umubare w'imirongo:" + +#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 +msgid "" +"_: Unlimited (number of lines)\n" +"Unlimited" +msgstr "Bidahera" + +#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 +msgid "&Set Unlimited" +msgstr "Kuboneza Bidahera" + +#: konsole.cpp:4000 +msgid "" +"End of history reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Impera y'igice yagezweho.\n" +"Gukomereza ku ntangiriro?" + +#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 +msgid "Find" +msgstr "Gushaka" + +#: konsole.cpp:4008 +msgid "" +"Beginning of history reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Intangiriro y'amateka yagezweho.\n" +"Gukomereza ku mpera?" + +#: konsole.cpp:4017 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "Ikurikiranyayandika ry'ishakisha '%1' ntiryabonetse." + +#: konsole.cpp:4034 +msgid "Save History" +msgstr "Kubika Amateka" + +#: konsole.cpp:4040 +msgid "" +"This is not a local file.\n" +msgstr "" +"Iyi si idosiye ya hafi.\n" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Idosiye ifite irizinai sanzwe iriho.\n" +"Wifuza kuyisimbura?" + +#: konsole.cpp:4050 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "Idosiye " + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gusimbuza" + +#: konsole.cpp:4055 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Ntibyashobotse kwandika ku idosiye." + +#: konsole.cpp:4065 +msgid "Could not save history." +msgstr "Ntibyashobotse kubika amateka." + +#: konsole.cpp:4076 +msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." +msgstr "" +"<p>Umukoro ugezweho usanzwe ufite iyohereza ry'idosiye ZModem riri gukorwa." + +#: konsole.cpp:4085 +msgid "" +"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" +"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" +"<p>Nta porogaramu ZModem ikwiye yabonetse kuri sisitemu.\n" +"<p>Ushobora kuba ushaka twinjiza ubwoko bwa 'rzsz' cyangwa 'lrzsz'.\n" + +#: konsole.cpp:4092 +msgid "Select Files to Upload" +msgstr "Gutoranya amadosiye yo kuzana" + +#: konsole.cpp:4112 +msgid "" +"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " +"software was found on the system.\n" +"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" +"<p>Iyohereza ry'idosiye ZModem ryaketswe, ariko nta porogaramu ZModem ikwiye " +"yabonetse kuri sisitemu.\n" +"<p>Ushobora kuba ushaka twinjiza ubwoko bwa 'rzsz' cyangwa 'lrzsz'.\n" + +#: konsole.cpp:4119 +msgid "" +"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" +"Please specify the folder you want to store the file(s):" +msgstr "" +"Igerageza ry'iyohereza ry'idosiye ZModem ryaketswe.\n" +"Wakwerekana ububiko ushaka kubikamo amadosiye:" + +#: konsole.cpp:4122 +msgid "&Download" +msgstr "Kwimura" + +#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 +msgid "Start downloading file to specified folder." +msgstr "Gutangira kwimurira idosiye mu gice cyerekanwe." + +#: konsole.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Gucapa %1" + +#: konsole.cpp:4167 +msgid "Size Configuration" +msgstr "Iboneza ry'Ingano" + +#: konsole.cpp:4181 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Umubare w'inkingi:" + +#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Umubare w'imirongo:" + +#: konsole.cpp:4212 +msgid "As ®ular expression" +msgstr "Nk'imvugo isanzwe" + +#: konsole.cpp:4215 +msgid "&Edit..." +msgstr "Kwandika..." + +#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: konsole_part.cpp:399 +msgid "&History..." +msgstr "Amateka..." + +#: konsole_part.cpp:405 +msgid "Li&ne Spacing" +msgstr "Itandukanyamirongo" + +#: konsole_part.cpp:411 +msgid "&0" +msgstr "&0" + +#: konsole_part.cpp:412 +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#: konsole_part.cpp:413 +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#: konsole_part.cpp:414 +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#: konsole_part.cpp:415 +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#: konsole_part.cpp:416 +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#: konsole_part.cpp:417 +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#: konsole_part.cpp:418 +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#: konsole_part.cpp:419 +msgid "&8" +msgstr "&8" + +#: konsole_part.cpp:424 +msgid "Blinking &Cursor" +msgstr "Inyoborayandika Imyasa" + +#: konsole_part.cpp:429 +msgid "Show Fr&ame" +msgstr "Kwerekana Ikadiri" + +#: konsole_part.cpp:431 +msgid "Hide Fr&ame" +msgstr "Guhisha Ikadiri" + +#: konsole_part.cpp:435 +msgid "Wor&d Connectors..." +msgstr "Impuza za Word..." + +#: konsole_part.cpp:441 +msgid "&Use Konsole's Settings" +msgstr "Gukoresha Amagenamiterere ya Konsole" + +#: konsole_part.cpp:480 +msgid "&Close Terminal Emulator" +msgstr "Gufunga porogaramu mpuza" + +#: konsole_part.cpp:919 +msgid "Word Connectors" +msgstr "Impuza za Word" + +#: konsole_part.cpp:920 +msgid "" +"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " +"clicking:" +msgstr "" +"Izindi nyuguti zitari igice cy'ijambo cy'inyugutimibare iyo ukanzekabiri:" + +#: kwrited.cpp:84 +#, c-format +msgid "KWrited - Listening on Device %1" +msgstr "KWrited - Kumvira ku Gikoresho %1" + +#: kwrited.cpp:117 +msgid "Clear Messages" +msgstr "" + +#: main.cpp:61 +msgid "X terminal for use with KDE." +msgstr "Impera X yo gukoresha hamwe na KDE." + +#: main.cpp:66 +msgid "Set window class" +msgstr "Gushyiraho urwego rw'idirishya" + +#: main.cpp:67 +msgid "Start login shell" +msgstr "Gutangira sheli y'ifashayinjira" + +#: main.cpp:68 +msgid "Set the window title" +msgstr "Gushyiraho umutwe w'idirishya" + +#: main.cpp:69 +msgid "" +"Specify terminal type as set in the TERM\n" +"environment variable" +msgstr "" +"Kugaragaza ubwoko bw'impera nk'uko bwashyizwe muri TERM\n" +"impinduragaciro y'ibikikije" + +#: main.cpp:70 +msgid "Do not close Konsole when command exits" +msgstr "Ntufunge Konsole igihe ibwiriza rivuyemo" + +#: main.cpp:71 +msgid "Do not save lines in history" +msgstr "Ntubike imirongo mu mateka" + +#: main.cpp:72 +msgid "Do not display menubar" +msgstr "Ntugaragaze umwanya w'ibikubiyemo" + +#: main.cpp:74 +msgid "Do not display tab bar" +msgstr "Ntugaragaze umurongo w'agafishi" + +#: main.cpp:75 +msgid "Do not display frame" +msgstr "Ntugaragaze ikadiri" + +#: main.cpp:76 +msgid "Do not display scrollbar" +msgstr "Ntugaragaze agafashagenda " + +#: main.cpp:77 +msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" +msgstr "Ntukoreshe Xft (mutsindarogoya)" + +#: main.cpp:79 +msgid "Enable experimental support for real transparency" +msgstr "" + +#: main.cpp:81 +msgid "Terminal size in columns x lines" +msgstr "Ingano y'impera mu nkingi x imirongo" + +#: main.cpp:82 +msgid "Terminal size is fixed" +msgstr "Ingano y'impera yashyizweho" + +#: main.cpp:83 +msgid "Start with given session type" +msgstr "Gutangirana ubwoko bw'umukoro watanzwe" + +#: main.cpp:84 +msgid "List available session types" +msgstr "Gutondekanya ubwoko bw'imikoro ihari" + +#: main.cpp:85 +msgid "Set keytab to 'name'" +msgstr "Gushyira keytab ku 'izina'" + +#: main.cpp:86 +msgid "List available keytabs" +msgstr "Gutondekanya keytab zihari" + +#: main.cpp:87 +msgid "Start with given session profile" +msgstr "Gutangirana n'ibijyana n'imikoro yatanzwe" + +#: main.cpp:88 +msgid "List available session profiles" +msgstr "Gutondekanya ibijyanye n'imikoro ihari" + +#: main.cpp:89 +msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" +msgstr "Gushyira igishushanyo ku 'izina' cyangwa gukoresha 'idosiye'" + +#: main.cpp:91 +msgid "List available schemata" +msgstr "Gukoresha ibishushanyo bihari" + +#: main.cpp:92 +msgid "Enable extended DCOP Qt functions" +msgstr "Kwemerera imimaro Qt yaguye ya DCOP" + +#: main.cpp:93 +msgid "Change working directory to 'dir'" +msgstr "Guhindura ububiko bwo gukorera mo bukaba 'dir'" + +#: main.cpp:94 +msgid "Execute 'command' instead of shell" +msgstr "Gukoresha 'ibwirizwa' aho gukoresha sheli" + +#: main.cpp:96 +msgid "Arguments for 'command'" +msgstr "Ingingo z' 'ibwirizwa'" + +#: main.cpp:171 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umurinzi" + +#: main.cpp:172 +msgid "Author" +msgstr "Umwanditsi" + +#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 +msgid "bug fixing and improvements" +msgstr "gutunganya ikosaporogaramu n'amavugurura" + +#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 +msgid "bug fixing" +msgstr "gukemura ikosaporogaramu" + +#: main.cpp:186 +msgid "Solaris support and work on history" +msgstr "Gushyigikira igaragaza n'akazi ku rutonde" + +#: main.cpp:189 +msgid "faster startup, bug fixing" +msgstr "Itangira ryihuse, gukemura ikosaporogaramu" + +#: main.cpp:192 +msgid "decent marking" +msgstr "Iyandika rikwiye" + +#: main.cpp:195 +msgid "" +"partification\n" +"Toolbar and session names" +msgstr "" +"icagaguraduce\n" +"Umwanyabikoresho n'amazina y'imikoro" + +#: main.cpp:199 +msgid "" +"partification\n" +"overall improvements" +msgstr "" +"gucamo uduce\n" +"amavugurura rusange" + +#: main.cpp:203 +msgid "transparency" +msgstr "ububonerana" + +#: main.cpp:206 +msgid "" +"most of main.C donated via kvt\n" +"overall improvements" +msgstr "" +"iby'ibanze bya C byaturutse muri kvt\n" +"amavugurura rusange" + +#: main.cpp:210 +msgid "schema and selection improvements" +msgstr "Amavugurura y'igishushanyo n'ihitamo" + +#: main.cpp:213 +msgid "SGI Port" +msgstr "Umuyoboro SGI" + +#: main.cpp:216 +msgid "FreeBSD port" +msgstr "Umuyoboro FreeBSD" + +#: main.cpp:230 +msgid "" +"Thanks to many others.\n" +"The above list only reflects the contributors\n" +"I managed to keep track of." +msgstr "" +"Turashimira abandi benshi.\n" +"Urutonde ruri hejuru rurerekana gusa abadufashije\n" +"nagerageje gukomeza gushakisha." + +#: main.cpp:337 +msgid "" +"You can't use BOTH -ls and -e.\n" +msgstr "" +"Ntushobora gukoresha ICYARIMWE -ls na -e.\n" + +#: main.cpp:464 +msgid "" +"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" +msgstr "" +"byitezwe --vt_sz <#columns>x<#lines> urugero: 80x40\n" + +#: printsettings.cpp:32 +msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Uburyo buboneye bwa mucapyi (umwandiko w'umukara, nta mbuganyuma)" + +#: printsettings.cpp:34 +msgid "&Pixel for pixel" +msgstr "Pigiseli kuri pigiseli" + +#: printsettings.cpp:36 +msgid "Print &header" +msgstr "Gucapa umutwempangano" + +#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 +msgid "[no title]" +msgstr "[nta mutwe]" + +#: schema.cpp:217 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole Mburabuzi" + +#: schemas.cpp:1 +msgid "Black on Light Color" +msgstr "Umukara ku Ibara Rikeye" + +#: schemas.cpp:2 +msgid "Black on Light Yellow" +msgstr "Umukara ku Muhondo Ukeye" + +#: schemas.cpp:3 +msgid "Black on White" +msgstr "Umukara ku Mweru" + +#: schemas.cpp:4 +msgid "Marble" +msgstr "Marubure" + +#: schemas.cpp:5 +msgid "Green on Black" +msgstr "Icyatsi ku Mukara" + +#: schemas.cpp:6 +msgid "Green Tint" +msgstr "Isura-bara y'Icyatsi" + +#: schemas.cpp:7 +msgid "Green Tint with Transparent MC" +msgstr "Isura-bara y'icyatsi ifite MC ibonerana" + +#: schemas.cpp:8 +msgid "Paper, Light" +msgstr "" + +#: schemas.cpp:9 +msgid "Paper" +msgstr "Urupapuro" + +#: schemas.cpp:10 +msgid "Linux Colors" +msgstr "Amabara ya Linux" + +#: schemas.cpp:11 +msgid "Transparent Konsole" +msgstr "Konsole Ibonerana" + +#: schemas.cpp:12 +msgid "Transparent for MC" +msgstr "Bicyeye ku bwa MC" + +#: schemas.cpp:13 +msgid "Transparent, Dark Background" +msgstr "Imbuganyuma Ibonerana, yijimye" + +#: schemas.cpp:14 +msgid "Transparent, Light Background" +msgstr "Imbuganyuma Ibonerana, Ikeye" + +#: schemas.cpp:15 +msgid "White on Black" +msgstr "Umweru ku Mukara" + +#: schemas.cpp:16 +msgid "XTerm Colors" +msgstr "Amabara y'Ijambo" + +#: schemas.cpp:17 +msgid "System Colors" +msgstr "Amabara ya Sisitemu" + +#: schemas.cpp:18 +msgid "VIM Colors" +msgstr "Amabara ya VIM" + +#: schemas.cpp:19 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: schemas.cpp:20 +msgid "linux console" +msgstr "konsole ya linux" + +#: schemas.cpp:21 +msgid "Solaris" +msgstr "" + +#: schemas.cpp:22 +msgid "vt100 (historical)" +msgstr "vt100 (by'amateka)" + +#: schemas.cpp:23 +msgid "VT420PC" +msgstr "VT420PC" + +#: schemas.cpp:24 +msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" + +#: session.cpp:137 +msgid "" +"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " +"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " +"read/write access to the PTY devices." +msgstr "" +"Konsole ntishobora gufungura PTY (ubundi bwoko). Birashoboka ko ibi byatewe " +"n'iboneza ry'ibice bya PTY ritari ryo. Konsole ikeneye kugira uburenganzira bwo " +"gusoma/kwandika ku bice bya PTY." + +#: session.cpp:138 +msgid "A Fatal Error Has Occurred" +msgstr "Habaye ikosa rikabije " + +#: session.cpp:257 +msgid "Silence in session '%1'" +msgstr "Nta rusaku mu mukoro '%1'" + +#: session.cpp:266 +msgid "Bell in session '%1'" +msgstr "Inzogera mu mukoro '%1'" + +#: session.cpp:274 +msgid "Activity in session '%1'" +msgstr "Igikorwa mu mukoro '%1'" + +#: session.cpp:373 +msgid "<Finished>" +msgstr "<Byarangiye>" + +#: session.cpp:380 +msgid "Session '%1' exited with status %2." +msgstr "Umukoro '%1' wasohotswemo hamwe n'imiterere %2." + +#: session.cpp:384 +msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." +msgstr "Umukoro '%1' wasohotswemo n'ikimenyetso %2 n'intima yegeranyijwe." + +#: session.cpp:386 +msgid "Session '%1' exited with signal %2." +msgstr "Umukoro '%1' wasohotswemo hamwe n'ikimenyetso %2." + +#: session.cpp:389 +msgid "Session '%1' exited unexpectedly." +msgstr "Umukoro '%1' wasohotswemo mu buryo butari bwitezwe." + +#: session.cpp:649 +msgid "ZModem Progress" +msgstr "Iterambere rya ZModemu" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " +"color?\n" +msgstr "" +"<p>...ko gukanda-iburyo ku gafishi ako ariko kose rituma habaho ihinduka " +"ry'ibara ry'umwandiko w'agafishi?\n" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " +"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" +msgstr "" +"<p>...ko ibara ry'umwandiko w'agafishi rishobora guhindukana n'itegekongenga " +"\\e[28;COLORt (COLOR: 0-16,777,215)?\n" + +#: tips.cpp:13 +msgid "" +"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" +msgstr "" +"<p>...ko itegekongenga \\e[8;ROW;COLUMNt rizongera guha ingano Konsole?\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " +"in the tabbar?\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora gutangiza umukoro mushya usanzwe mu gukanda buto \"Bishya\" " +"mu mwanyasimbuka?\n" + +#: tips.cpp:23 +msgid "" +"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " +"menu of sessions to select?\n" +msgstr "" +"<p>...ko gukanda ugashikamira buto \"Bishya\" mu mwanyasimbuka bizagaragaza " +"ububiko bw'imikoro yo guhitamo?\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" +msgstr "" +"<p>...ko gukanda Ctrl+Alt+N bizatangiza umukoro mushya usanzwe?\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " +"key and\n" +"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora guhinduranya mu mikoro ya Konsole mu gutsindagira buto ya " +"Shift no\n" +"gukanda buto z'Akambi Ibumoso cyangwa Iburyo?\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" +"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" +"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" +"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora kubona impera ya 'Linux console-like'? \n" +"<p>Guhisha umwanya-ibikubiyemo wa Konsole, umwanya-gafishi n'umwanyanyereza, " +"gutoranya imyandikire ya Linux\n" +"n'imbata y'Amabara ya Linux no gukoresha uburyo nyuzura mugaragaza. Ushobora " +"kandi \n" +"gushaka gushyiraho itsinda rya KDE mu ihisha ryikora.\n" + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " +"mouse\n" +"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" +"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora guhindura izina ry'imikoro ya Konsole ukanda na buto y'iburyo " +"y'imbeba \n" +"noneho ugahitamo \"Guhindura izina imikoro\"? Ihinduka rizagaragazwa mu\n" +"murongo-gafishi wa Konsole, bituma wibuka byoroshye ibiri mu mukoro.\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" +msgstr "" +"<p> ... ko ushobora guhindura izina umukoro wa Konsole ukanda kabiri agafishi " +"kayo?\n" + +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko ushobora gukoresha ibikubiyemo ukoresheje ihinanzira Ctrl+Alt+M?\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " +"shortcut?\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora guhindura izina ry'umukoro ugezweho wa Konsole ukoresheje " +"ihinanzira Ctrl+Alt+S?\n" + +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"<p>...that you can create your own session types by using the session \n" +"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora kurema amako y'umukoro yawe bwite ukoresheje muhinduzi " +"w'umukoro\n" +"ushobora kubona munsi ya \"Amagenamiterere->Kuboneza Konsole...\"?\n" + +#: tips.cpp:75 +msgid "" +"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" +"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora kurema ibishushanyombonera by'ibara byawe bwite ukoresheje " +"muhinduzi w'igishushanyombonera\n" +"ushobora kubona munsi ya \"Amagenamiterere->Kuboneza Konsole...\"?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " +"the tab?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora kwimura umukoro ugumisha hasi buto yo hagati y'imbeba ku " +"gafishi?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:88 +msgid "" +"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->" +"Move Session Left/Right\" menu\n" +"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " +"Right \n" +"Arrow keys?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora kongera gushyira mu buryo udufishi tw'umukoro ukoresheje " +"amabwirizwa y'ibikubiyemo \"Kugaragaza->Kwimura Umukoro Ibumoso/Iburyo\"\n" +"cyangwa ugumisha hasi buto Shift na Ctrl kandi ugakanda buto Twambi \n" +"Ibumoso cyangwa Iburyo?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:96 +msgid "" +"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" +msgstr "" +"<p> ... ko ushobora gutembereza ipaji mu mateka ugumisha hasi buto Shift\n" +"kandi ukanda buto Ipaji Hejuru cyanga Ipaji Hasi?\n" + +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko ushobora gutembereza umurongo mu mateka ugumisha hasi buto Shift\n" +"kandi ukanda Buto Twambi Hejuru cyangwa Hasi?\n" + +#: tips.cpp:108 +msgid "" +"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" +"pressing the Insert key?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko ushobora kongeramo ububiko-koporora ugumisha hasi buto Shift kandi\n" +"ukanda buto Kongeramo?\n" + +#: tips.cpp:114 +msgid "" +"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" +"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko ushobora kongeramo ihitamo X ugumisha hasi buto Shift na Ctrl\n" +"kandi ukanda buto Kongeramo?\n" + +#: tips.cpp:120 +msgid "" +"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" +"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko gukanda Ctrl mu gihe cyo komeka ihitamo hakoreshejwe buto yo hagati " +"y'imbeba bizagerekaho buto Kwemeza nyuma yo komeka bafa y'ihitamo?\n" + +#: tips.cpp:126 +msgid "" +"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" +"Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko ushobora kuzimya iyobora ry'ingano y'igihera munsi ya " +"\"Amagenamiterere->Kuboneza Konsole...\"\n" + +#: tips.cpp:131 +msgid "" +"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " +"breaks?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko gukanda Ctrl igihe uhitamo umwandiko bizatuma Konsole ireka amataruka " +"y'umurongo?\n" + +#: tips.cpp:136 +msgid "" +"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " +"select columns?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko gukanda buto Ctrl na Alt mu gihe guhitamo umwandiko bizatuma Konsole " +"ihitamo inkingi?\n" + +#: tips.cpp:141 +msgid "" +"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" +"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" +"<p>...ko igihe porogaramu isuzumye buto y'imbeba y'iburyo ushobora \n" +"gukomeza kubona ibikubiyemo byirambura bya buto y'iburyo y'imbeba aho gukanda " +"buto Shift?\n" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" +"text while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko igihe porogaramu isuzumye buto y'ibumoso y'imbeba ushobora gukomeza " +"guhitamo\n" +"umwandiko aho gukanda buto Shift?\n" + +#: tips.cpp:153 +msgid "" +"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora kureka Konsole igashyiraho ububiko bugezweho nk'umutwe " +"w'idirishya?\n" +"Kubijyanye na Bash, shyiraho 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' muri " +"~/.bashrc yawe.\n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora kureka Konsole igashyiraho ububiko bugezweho nk'izina " +"ry'umukoro?\n" +"Kubijyanye na Bash, shyiraho 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' muri " +"~/.bashrc yawe.\n" + +#: tips.cpp:165 +msgid "" +"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " +"the prompt\n" +"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " +"~/.bashrc, then\n" +"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " +"working directory\n" +"on non-Linux systems too?\n" +msgstr "" +"<p>...ko iyo uretse igikonoshwa kigahita ku bubiko busanzwe kikajya kuri " +"Konsole mu rwinjiriro\n" +"impinduragaciro, urugero ya Bash na 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' " +"muri ~/.bashrc, noneho\n" +"Konsole igashobora kuyiranga, kandi imicungire y'igice izibuka ububiko bwawe " +"uri gukoreramo\n" +"No kuri sisitemu zitari Linux?\n" + +#: tips.cpp:173 +msgid "" +"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" +"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" +"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" +msgstr "" +"<p> ...ko gukanda-kabiri bizatoranya ijambo ryose?\n" +"<p>Igihe utaretse buto y'imbeba nyuma yo gukanda bwa kabiri \n" +"ushobora kongera ihitamo ryawe ku magambo nyongera igihe wimura imbeba.\n" + +#: tips.cpp:180 +msgid "" +"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" +"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" +"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" +msgstr "" +"<p> ...ko gukanda-gatatu bizatoranya umurongo wose?\n" +"<p>Igihe utaretse buto y'imbeba nyuma y'ikanda rya gatatu\n" +"ushobora kwagura ihitamo ryawe n'imirongo nyongera igihe wimura imbeba.\n" + +#: tips.cpp:187 +msgid "" +"<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " +"with a\n" +"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " +"working directory,\n" +"as well as just pasting the URL as text.\n" +"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" +msgstr "" +"<p> ...ko niba ukuruye & ukarekura URL mu idirishya rya Konsole werekwa " +"hamwe\n" +"n'ibikubiyemo bitanga ihitamo ryo gukoporora cyangwa kwimura idosiye yerekanwe " +"mu bubiko bwo gukoreramo bugezweho,\n" +"kimwe no komeka URL nk'umwandiko.\n" +"<p>Ibi bikorana n'ubwoko bubonetse bwose bwa URL bwo KDE yemera.\n" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " +"keyboard shortcuts for actions\n" +"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " +"switching sessions?\n" +msgstr "" +"<p>...ko ikiganiro \"Amagenamiterere->Kuboneza Amahinanzira...\" ikwemerera " +"gusobanura amahinanzira ya mwandikisho ku bikorwa\n" +"biterekanwe mu bikubiyemo, nko gukoresha ibikubiyemo, guhindura imyandikire no " +"gukora urutonde rw'imikoro no kuyihinduranya?\n" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " +"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " +"tab options?\n" +msgstr "" +"<p>...ko gukanda-iburyo kuri buto \"Bishya\" mu nguni ibumoso " +"y'umwanya-gafishi cyangwa mu mwanya w'umurongo-agafishi urimo ubusa werekana " +"ibikubiyemo aho ushobora gushyira amahitamo y'agafishi menshi?\n" + +#: zmodem_dialog.cpp:28 +msgid "&Stop" +msgstr "&Guhagarara" + +#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)" +#~ msgstr "Ntukoreshe ARGB32 igaragara (Ibonerana) " |