summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po868
1 files changed, 429 insertions, 439 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po
index 99b644cb954..7d30c5bb922 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:17-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,21 +24,143 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
#: background.cpp:47
msgid "E&nable background"
msgstr "Gufungura mbuganyuma"
#: background.cpp:49
msgid ""
-"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it "
-"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
-"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
-"option in tdmrc (usually Xsetup)."
+"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If "
+"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done "
+"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the "
+"Setup= option in tdmrc (usually Xsetup)."
msgstr ""
"Nutoranya iki, TDM izakoresha amagenamiterere akurikira ku mbuganyuma. "
"Nigihagarikwa, ni wowe ugomba kwita ku mbuganyuma. Ibi bikorwa utangiza "
-"porogaramu zimwe na zimwe (bishobotse xsetroot) mu gaporogaramu kagaragajwe mu "
-"Mitegurire= uburyo buri muri tdmrc (akenshi Xsetup)."
+"porogaramu zimwe na zimwe (bishobotse xsetroot) mu gaporogaramu kagaragajwe "
+"mu Mitegurire= uburyo buri muri tdmrc (akenshi Xsetup)."
+
+#: main.cpp:67
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 isa naho atari idosiye mashusho.\n"
+"Koresha amadosiye afite iyi migereka:\n"
+"%2"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "kcmtdm"
+msgstr "kcmtdm"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Login Manager Config Module"
+msgstr "TDE Igice Kiboneza Mucungafashayinjira "
+
+#: main.cpp:90
+msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
+msgstr "(c) 1996 - 2005 Abanditsi ba TDM"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Original author"
+msgstr "Umwanditsi wa mbere"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Ubyitaho ubu"
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects "
+"of the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the "
+"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if "
+"you run the module with superuser rights. If you have not started the TDE "
+"Control Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to "
+"do, by the way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser "
+"rights. You will be asked for the superuser password.<h2>Appearance</h2> On "
+"this tab page, you can configure how the Login Manager should look, which "
+"language it should use, and which GUI style it should use. The language "
+"settings made here have no influence on the user's language settings."
+"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
+"for various purposes like greetings and user names. <h2>Background</h2>If "
+"you want to set a special background for the login screen, this is where to "
+"do it.<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/"
+"reboot the machine and whether a boot manager should be used.<h2>Users</"
+"h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager will offer "
+"you for logging in.<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be "
+"logged in automatically, users not needing to provide a password to log in, "
+"and other convenience features.<br>Note, that these settings are security "
+"holes by their nature, so use them very carefully."
+msgstr ""
+"<h1>Mucungafashayinjira</h1> Muri iki gice ushobora kuboneza imiterere "
+"itandukanye ya Mucungafashayinjira ya TDE. Ibi birimo isura n'imyumvire "
+"ndetse n'abakoresha bashobora gutoranywa ngo binjire. Umenye ko ushobora "
+"gusa kugira ibyo uhindura iyo ukoresha igice gifite uburenganzira "
+"bw'ukoresha kabuhariwe. Niba utaratangiza TDE Kugenzura Hagati ifite "
+"uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe (usanga ari n'ikintu gikwiye gukorwa "
+"uko byagenda kose), kanda buto yo <em>Guhindura</em> kugira ngo uhabwe "
+"uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. Uzasabwa ijambobanga ry'ukoresha "
+"kabuhariwe.<h2>Imigaragarire</h2> Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora kugena "
+"uko Mucungafashayinjira izaba isa, ururimi izakoresha, n'imisusire ya GUI "
+"izakoresha. Amagenamiterere y'ururimi yakozwe hano nta ngaruka agira ku "
+"magenamiterere y'ururimi rw'ukoresha.<h2>Imyandikire</h2>Aha ushobora "
+"guhitamo imyandikire izakoreshwa na Mucungafashayinjira mu bintu "
+"bitandukanye nko mu ndamukanyo no mu mazina y'ukoresha. <h2>Imbuganyuma</"
+"h2>Niba ushaka kugena imbuganyuma yihariye igenewe mugaragaza "
+"y'ifashayinjira, aha ni ho ugomba kubikorera.<h2>Kuzimya</h2> Aha ushobora "
+"kugaragaza uwemerewe kuzimya/kongera gutangira imashini kandi niba "
+"mucungitangiza izakoreshwa.<h2>Abakoresha</h2>Kuri iyi paji y'agafishi, "
+"ushobora gutoranya abakoresha uzahabwa na Mucungafashayinjiza kugira ngo "
+"binjire.<h2>Ukubonera</h2> Aha ushobora kugaragaza ukoresha ugomba guhita "
+"yinjira , abakoresha badakeneye gutanga ijambobanga kugira ngo binjire, "
+"n'ibindi bijyana n'ukubonera.<br>Umenye ko aya magenamiterere ari imyobo "
+"mutekano muri kamere yayo, bityo ugomba kuyakoresha n'ubushishozi bwinshi."
+
+#: main.cpp:192
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "I&migaragarire"
+
+#: main.cpp:196
+msgid "&Font"
+msgstr "Um&ukono"
+
+#: main.cpp:200
+msgid "&Background"
+msgstr "M&buganyuma"
+
+#: main.cpp:204
+msgid "&Shutdown"
+msgstr "&Kuzimya"
+
+#: main.cpp:208
+msgid "&Users"
+msgstr "&Abakoresha"
+
+#: main.cpp:216
+msgid "Con&venience"
+msgstr "Ukubo&nera"
+
+#: tdm-appear.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "I&migaragarire"
#: tdm-appear.cpp:77
msgid "&Greeting:"
@@ -46,35 +168,24 @@ msgstr "&Indamukanyo:"
#: tdm-appear.cpp:82
msgid ""
-"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice "
-"greeting or information about the operating system here."
-"<p>TDM will substitute the following character pairs with the respective "
-"contents:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> current display</li>"
-"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
-"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
-"<li>%s -> the operating system</li>"
-"<li>%r -> the operating system's version</li>"
-"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
-"<li>%% -> a single %</li></ul>"
-msgstr ""
-"Iyi ni \"ingingo y'ingenzi\" igenewe idirishya ryo twinjira muri TDM. Ushobora "
-"gukenera gushyira indamukanyo zimwe na zimwe nziza cyangwa amakuru yerekeye "
-"sisitemu y'imikorere aha."
-"<p>TDM izasimbuza inyuguti ebyiri ebyiri zikurikira n'ibikubiyemo bijyanye "
-"nazo:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> igaragaza rigezweho</li>"
-"<li>%h -> izina ry'ubuturo, bishobotse hamwe n'izina ry'indangarubuga</li>"
-"<li>%n -> izina ry'ipfundo, bishobotse cyane izina ry'ubuturo ridafite izina "
-"ry'indangarubuga</li>"
-"<li>%s -> sisitemu y'imikorere</li>"
-"<li>%r -> verisiyo ya sisitemu y'imikorere</li>"
-"<li>%m -> ubwoko bw'imashini (ibyuma)</li>"
-"<li>%% -> itsinda nyakimwe %</li></ul>"
+"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some "
+"nice greeting or information about the operating system here.<p>TDM will "
+"substitute the following character pairs with the respective contents:"
+"<br><ul><li>%d -> current display</li><li>%h -> host name, possibly with "
+"domain name</li><li>%n -> node name, most probably the host name without "
+"domain name</li><li>%s -> the operating system</li><li>%r -> the operating "
+"system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a "
+"single %</li></ul>"
+msgstr ""
+"Iyi ni \"ingingo y'ingenzi\" igenewe idirishya ryo twinjira muri TDM. "
+"Ushobora gukenera gushyira indamukanyo zimwe na zimwe nziza cyangwa amakuru "
+"yerekeye sisitemu y'imikorere aha.<p>TDM izasimbuza inyuguti ebyiri ebyiri "
+"zikurikira n'ibikubiyemo bijyanye nazo:<br><ul><li>%d -> igaragaza "
+"rigezweho</li><li>%h -> izina ry'ubuturo, bishobotse hamwe n'izina "
+"ry'indangarubuga</li><li>%n -> izina ry'ipfundo, bishobotse cyane izina "
+"ry'ubuturo ridafite izina ry'indangarubuga</li><li>%s -> sisitemu "
+"y'imikorere</li><li>%r -> verisiyo ya sisitemu y'imikorere</li><li>%m -> "
+"ubwoko bw'imashini (ibyuma)</li><li>%% -> itsinda nyakimwe %</li></ul>"
#: tdm-appear.cpp:101
msgid "Logo area:"
@@ -96,7 +207,8 @@ msgstr "Kwerekana ikirango"
#: tdm-appear.cpp:119
msgid ""
-"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
+"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at "
+"all."
msgstr ""
"Ushobora guhitamo kugaragaza ikirango cyabonejwe (reba ahakurikira), isaha "
"cyangwa ntihagire ikirango kijyaho na kimwe."
@@ -107,8 +219,8 @@ msgstr "&Ikirango:"
#: tdm-appear.cpp:135
msgid ""
-"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop "
-"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
+"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and "
+"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
msgstr ""
"Kanda hano kugira ngo uhitemo ishusho rizagaragazwa na TDM. Ushobora na none "
"kunyereza no kurekurira ishusho kuri iyi buto (urugero riturutse muri "
@@ -207,9 +319,10 @@ msgid "Languag&e:"
msgstr "Ururimi:"
#: tdm-appear.cpp:240
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a "
-"user's personal settings; that will take effect after login."
+"user's personal settings that will take effect after login."
msgstr ""
"Aha ushobora guhitamo ururimi rwakoreshejwe na TDM. Iri genamiterere ntacyo "
"ritwara amagenamiterere bwite y'ukoresha; azagaragara nyuma yo twinjira."
@@ -224,8 +337,8 @@ msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:258
msgid ""
-"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for "
-"the presence of evdev and uinput."
+"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check "
+"for the presence of evdev and uinput."
msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:262
@@ -248,23 +361,222 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Ntabwo rizabikwa."
-#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561
+#: tdm-appear.cpp:508 tdm-appear.cpp:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Ikaze kuri %s kuri %n"
-#: tdm-appear.cpp:578
+#: tdm-appear.cpp:585
msgid ""
"<h1>TDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
-"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
-"<p> For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and "
-"\"Background\" tabs."
+"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc.<p> For further "
+"refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and \"Background\" tabs."
msgstr ""
"<h1>TDM - Imigaragarire</h1> Aha ushobora kuboneza imigaragarire y'ibanze ya "
"mucungafashayinjira muri TDM, ni ukuvuga ikurikiranyanyuguti ry'indamukanyo, "
-"agashushondanga n'ibindi"
-"<p> Kugira ngo urusheho kunoza imigaragarire ya TDM, reba udufishi twa "
-"\"Imyandikire\" na\"Imbuganyuma\"."
+"agashushondanga n'ibindi<p> Kugira ngo urusheho kunoza imigaragarire ya TDM, "
+"reba udufishi twa \"Imyandikire\" na\"Imbuganyuma\"."
+
+#: tdm-conv.cpp:47
+msgid ""
+"<qt><center><font color=red><big><b>Attention!<br>Read help!</b></big></"
+"font></center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><center><font color=red><big><b>Itonde!<br>Soma ifashayobora!</b></big></"
+"font></center></qt>"
+
+#: tdm-conv.cpp:51
+msgid "Enable Au&to-Login"
+msgstr "Kwemerera Kwiyinjiza"
+
+#: tdm-conv.cpp:55
+msgid ""
+"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. "
+"Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Cana ikiranga nyamwifungura. Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo "
+"rya TDM. Tekereza bihagije mbere yo Kugifungura!"
+
+#: tdm-conv.cpp:62
+msgid "Use&r:"
+msgstr "Ukoresha:"
+
+#: tdm-conv.cpp:68
+msgid "Select the user to be logged in automatically."
+msgstr "Gutoranya ukoresha ugomba guhita yinjira."
+
+#: tdm-conv.cpp:72
+msgid ""
+"_: delay\n"
+"none"
+msgstr "nta na kimwe"
+
+#: tdm-conv.cpp:73
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+" s"
+msgstr "s"
+
+#: tdm-conv.cpp:74
+msgid "D&elay:"
+msgstr "Gutinda:"
+
+#: tdm-conv.cpp:78
+msgid ""
+"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
+"also known as \"timed login\"."
+msgstr ""
+"Igihe gishira (mu masegonda) mbere y'uko ifungura ryikora ritangira. Iki "
+"kiranga kizwi na none ku izina rya \"ifungura ryagenewe igihe\"."
+
+#: tdm-conv.cpp:82
+msgid "P&ersistent"
+msgstr "Bigaruka"
+
+#: tdm-conv.cpp:84
+msgid ""
+"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is "
+"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
+msgstr ""
+"Ubusanzwe, ifungura ryikora rikorwa gusa iyo TDM itangiye. Iyo ryashyizweho "
+"akamenyetso, ifungura ryikora rizatangira nyuma yo kurangiza umukoro na none."
+
+#: tdm-conv.cpp:87
+msgid "Loc&k session"
+msgstr "Gufunga umukoro"
+
+#: tdm-conv.cpp:89
+msgid ""
+"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
+"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast "
+"login restricted to one user."
+msgstr ""
+"Iyo washyizweho akamenyetso, umukoro wahise witangiza izahita ufungwa (upfa "
+"kuba ari umukoro wa TDE). Uyu mukoro ushobora gukoreshwa kugira ngo ubone "
+"ifungura ryihuta ryo hejuru rikoreshwa gusa n'ukoresha umwe."
+
+#: tdm-conv.cpp:94
+msgid "Preselect User"
+msgstr "Gutoranya Ukoresha Mbere"
+
+#: tdm-conv.cpp:99
+msgid ""
+"_: preselected user\n"
+"&None"
+msgstr "&Nta numwe"
+
+#: tdm-conv.cpp:100
+msgid "Prev&ious"
+msgstr "Ib&ibanza"
+
+#: tdm-conv.cpp:101
+msgid ""
+"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
+"usually used several consecutive times by one user."
+msgstr ""
+"Kubanza gutoranya ukoresha winjiye mbere. Koresha iki niba mudasobwa yawe "
+"ikunda gukoreshwa inshuro nyinshi zikurikiranye n'ukoresha umwe."
+
+#: tdm-conv.cpp:103
+msgid "Specif&y"
+msgstr "Kugara&gaza"
+
+#: tdm-conv.cpp:104
+msgid ""
+"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this "
+"computer is predominantly used by a certain user."
+msgstr ""
+"Kubanza gutoranya ukoresha wagaragajwe mu ilisiti yirambura ikurikira. "
+"Koresha iki niba mudasobwa yawe ikoreshwa cyane n'ukoresha runaka."
+
+#: tdm-conv.cpp:108
+msgid "Us&er:"
+msgstr "Ukor&esha:"
+
+#: tdm-conv.cpp:110
+msgid ""
+"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you "
+"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
+msgstr ""
+"Gutoranya ukoresha ugomba gutoranywa mbere kugira ngo yinjire. Aka gasanduku "
+"gashobora guhindurwa, bityo ushobora kugaragaza ukoresha utabaho ubonetse "
+"wese kugira ngo uyobye abashobora kuyibasira."
+
+#: tdm-conv.cpp:119
+msgid "Focus pass&word"
+msgstr "Ijambobanga ryitabwaho "
+
+#: tdm-conv.cpp:120
+msgid ""
+"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field "
+"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one "
+"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bufunguye, TDM izashyira inyoborayandika mu mwanya wagenewe "
+"ijambobanga aho kuba mu mwanya w'ukoresha nyuma yo kubanza gutoranya "
+"ukoresha. Koresha iki kugira ngo ubike gukanda buto rimwe kuri buri yinjira, "
+"niba kubanza gutoranya bidakunda gukenera guhindurwa."
+
+#: tdm-conv.cpp:126
+msgid "Enable Password-&Less Logins"
+msgstr "Kwemerera Ijambobanga-&Amafashayinjira Make"
+
+#: tdm-conv.cpp:129
+msgid ""
+"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
+"allowed to log in without entering their password. This applies only to "
+"TDM's graphical login. Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bwashyizweho akamenyetso, abakoresha bashyizweho akamenyetso "
+"bavanywe mu ilisiti ikurikira bazemererwa twinjira badasabwa ijambobanga "
+"ryabo. Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya TDM. Tekereza neza "
+"mbere yo kubufungura!"
+
+#: tdm-conv.cpp:136
+msgid "No password re&quired for:"
+msgstr "Nta jambobanga risabwa ku:"
+
+#: tdm-conv.cpp:142
+msgid ""
+"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
+"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in "
+"that group."
+msgstr ""
+"Shyira akamenyetso ku bakoresha bose ushaka kwemerera twinjira bakoresheje "
+"ijambobanga inshuro nke.Ibyinjijwe birangwa na '@' aba ari amatsinda "
+"y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no kugashyira ku "
+"bakoresha bose bari muri iryo tsinda."
+
+#: tdm-conv.cpp:147 tdm-shut.cpp:89
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:149
+msgid "Automatically log in again after &X server crash"
+msgstr "Guhita wongera twinjira nyuma y'uko seriveri &X ihagarara"
+
+#: tdm-conv.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is on, a user will be logged in again automatically when "
+"their session is interrupted by an X server crash note that this can open a "
+"security hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this "
+"will make circumventing a password-secured screen lock possible."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bufunguye, ukoresha azahita yongera twinjira igihe umukoro we "
+"wahagaritswe no guhagarara kwa seriveri X; wibuke ko ibi bishobora gufungura "
+"umwobo mutekano: iyo ukoresha mufungamugaragaza itari ijyanye na TDE, ibi "
+"bizatuma kurenga mugaragaza ifunzwe n'ijambobanga-ritekaanye bishoboka."
+
+#: tdm-conv.cpp:157
+msgid "Allow &Root Login"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:158
+msgid ""
+"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by "
+"some people. Use with caution."
+msgstr ""
#: tdm-font.cpp:46
msgid "&General:"
@@ -284,7 +596,8 @@ msgstr "&Ibitatunganye:"
#: tdm-font.cpp:57
msgid ""
-"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
+"This changes the font which is used for failure messages in the login "
+"manager."
msgstr ""
"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri muri "
"mucungafashayinjira."
@@ -296,8 +609,8 @@ msgstr "Indamukanyo:"
#: tdm-font.cpp:65
msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
msgstr ""
-"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri mu ndamukanyo "
-"ya mucungafashayinjira."
+"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri mu "
+"ndamukanyo ya mucungafashayinjira."
#: tdm-font.cpp:70
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
@@ -308,9 +621,9 @@ msgid ""
"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
"antialiased (smoothed) in the login dialog."
msgstr ""
-"Nushyira akamenyetso kuri aka gasanduku kandi Seriveri-X ikaba ifite umugereka "
-"Xft, imyandikire izaba idashobora gusimburwa (izoroshywa) mu gasandukukiganiro "
-"k'ifashayinjira."
+"Nushyira akamenyetso kuri aka gasanduku kandi Seriveri-X ikaba ifite "
+"umugereka Xft, imyandikire izaba idashobora gusimburwa (izoroshywa) mu "
+"gasandukukiganiro k'ifashayinjira."
#: tdm-shut.cpp:48
msgid "Allow Shutdown"
@@ -338,24 +651,19 @@ msgstr "&Bya kure:"
#: tdm-shut.cpp:62
msgid ""
-"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can "
-"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
-"values are:"
-"<ul> "
-"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using TDM</li> "
-"<li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown after the user has entered "
-"the root password</li> "
-"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>"
+"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You "
+"can specify different values for local (console) and remote displays. "
+"Possible values are:<ul> <li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the "
+"computer using TDM</li> <li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown "
+"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> "
+"nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>"
msgstr ""
"Aha ushobora gutoranya uwemerewe kuzimya mudasobwa ikoresha TDM. Ushobora "
-"kugaragaza uduciro dutandukanye tugenewe amagaragaza ya hafi (konsole) na kure. "
-"Uduciro dufatika ni:"
-"<ul> "
-"<li><em>Buri wese:</em> buri wese ashobora kuzimya mudasobwa ikoresha TDM</li> "
-"<li><em>Umuzi gusa:</em> TDM izemera gufunga gusa ukoresha amaze twinjiza "
-"ijambobangamuzi</li> "
-"<li><em>Nta numwe:</em> nta numwe ushobora gufunga mudasobwa ikoresha TDM</li>"
-"</ul>"
+"kugaragaza uduciro dutandukanye tugenewe amagaragaza ya hafi (konsole) na "
+"kure. Uduciro dufatika ni:<ul> <li><em>Buri wese:</em> buri wese ashobora "
+"kuzimya mudasobwa ikoresha TDM</li> <li><em>Umuzi gusa:</em> TDM izemera "
+"gufunga gusa ukoresha amaze twinjiza ijambobangamuzi</li> <li><em>Nta numwe:"
+"</em> nta numwe ushobora gufunga mudasobwa ikoresha TDM</li></ul>"
#: tdm-shut.cpp:70
msgid "Commands"
@@ -377,8 +685,8 @@ msgstr "Kongera gutangiza:"
#: tdm-shut.cpp:84
msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
msgstr ""
-"Ibwiriza rigomba gutangiza kongera gutangiza sisitemu. Agaciro nyako: "
-"/sbin/reboot"
+"Ibwiriza rigomba gutangiza kongera gutangiza sisitemu. Agaciro nyako: /sbin/"
+"reboot"
#: tdm-shut.cpp:92
msgid ""
@@ -410,8 +718,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether the login manager should restart the local X-Server after a session "
"exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, "
-"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or "
-"artifacts."
+"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues "
+"or artifacts."
msgstr ""
#: tdm-users.cpp:81
@@ -425,15 +733,16 @@ msgstr "U&ID za Sisitemu"
#: tdm-users.cpp:89
msgid ""
-"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
-"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
-"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
-"mode."
+"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not "
+"be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 "
+"(typically root) are not affected by this and must be explicitly hidden in "
+"\"Not hidden\" mode."
msgstr ""
"Abakoresha bafite UID (irangamimerere mibare ry'ukoresha) batari muri iki "
-"cyiciro ntibazashyirwa ku ilisiti na TDM n'aka gasandukiganiro k'imitegurire. "
-"Wibuke ko ibi nta ngaruka bigira ku bakoresha bafite UID 0 (umuzi nyawo) bityo "
-"bakaba bagomba kutagaragara na gato mu buryo bwa \"Bidahishe\""
+"cyiciro ntibazashyirwa ku ilisiti na TDM n'aka gasandukiganiro "
+"k'imitegurire. Wibuke ko ibi nta ngaruka bigira ku bakoresha bafite UID 0 "
+"(umuzi nyawo) bityo bakaba bagomba kutagaragara na gato mu buryo bwa "
+"\"Bidahishe\""
#: tdm-users.cpp:94
msgid "Below:"
@@ -453,12 +762,12 @@ msgstr "Kwerekana ilisiti"
#: tdm-users.cpp:113
msgid ""
-"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on "
-"their name or image rather than typing in their login."
+"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click "
+"on their name or image rather than typing in their login."
msgstr ""
-"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, TDM izerekana ilisiti y'abakoresha, bityo "
-"abakoresha bashobora gukanda ku izina cyangwa ishusho ryabo aho kwandika "
-"ifashayinjira ryabo."
+"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, TDM izerekana ilisiti y'abakoresha, "
+"bityo abakoresha bashobora gukanda ku izina cyangwa ishusho ryabo aho "
+"kwandika ifashayinjira ryabo."
#: tdm-users.cpp:115
msgid "Autocompletion"
@@ -469,8 +778,8 @@ msgid ""
"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while "
"they are typed in the line edit."
msgstr ""
-"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, TDM izahita yuzuza amazina y'abakoresha mu "
-"gihe yandikwa mu ihindura murongo."
+"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, TDM izahita yuzuza amazina y'abakoresha "
+"mu gihe yandikwa mu ihindura murongo."
#: tdm-users.cpp:118
msgid "Inverse selection"
@@ -483,10 +792,11 @@ msgid ""
"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
"checked ones."
msgstr ""
-"Ubu buryo bugaragaza uko abakoresha ba \"Kwerekana ilisiti\" no \"Kwiyuzuza\" "
-"batoranywa mu ilisiti ya \"Gutoranya abakoresha n'amatsinda\": nibudashyirwaho "
-"akamenyetso, toranya gusa abakoresha bashyizweho akamenyetso. Niba buriho "
-"akamenyetso, toranya abadakoresha sisitemu bose, uretse abariho akamenyetso."
+"Ubu buryo bugaragaza uko abakoresha ba \"Kwerekana ilisiti\" no \"Kwiyuzuza"
+"\" batoranywa mu ilisiti ya \"Gutoranya abakoresha n'amatsinda\": "
+"nibudashyirwaho akamenyetso, toranya gusa abakoresha bashyizweho "
+"akamenyetso. Niba buriho akamenyetso, toranya abadakoresha sisitemu bose, "
+"uretse abariho akamenyetso."
#: tdm-users.cpp:123
msgid "Sor&t users"
@@ -494,8 +804,8 @@ msgstr "Gushungura abakoresha "
#: tdm-users.cpp:125
msgid ""
-"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
-"are listed in the order they appear in the password file."
+"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
+"users are listed in the order they appear in the password file."
msgstr ""
"Nushyiraho akamenyetso, TDM izashungura ilisiti y'abakoresha hakurikijwe "
"urutondenyuguti. Bitaba uko, abakoresha bashyirwa ku ilisiti hakurikijwe uko "
@@ -514,9 +824,9 @@ msgid ""
"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
"Checking a group is like checking all users in that group."
msgstr ""
-"TDM izerekana abakoresha bose bashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe birangwa na "
-"'@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no "
-"kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda."
+"TDM izerekana abakoresha bose bashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe birangwa "
+"na '@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni "
+"kimwe no kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda."
#: tdm-users.cpp:140
msgid "Hidden Users"
@@ -527,25 +837,27 @@ msgid ""
"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
msgstr ""
-"TDM izerekana abadakoresha sisitemu bose batashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe "
-"birangwa na '@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda "
-"ni kimwe no kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda."
+"TDM izerekana abadakoresha sisitemu bose batashyizweho akamenyetso. "
+"Ibyinjijwe birangwa na '@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira "
+"akamenyetso ku itsinda ni kimwe no kugashyira ku bakoresha bose bari muri "
+"iryo tsinda."
#: tdm-users.cpp:149
msgid "User Image Source"
msgstr "Inkomoko y'Ishusho ry'Ukoresha"
#: tdm-users.cpp:150
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. "
-"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
+"\"Admin\" represents the global folder these are the pictures you can set "
"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
-"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
-"are available."
+"The two selections in the middle define the order of preference if both "
+"sources are available."
msgstr ""
"Aha ushobora kugaragaza aho TDM izakura amashusho ahagarariye abakoresha. "
-"\"Umuyobozi\" buhagarariye ububiko rusange; aya ni amashusho ushobora gushyira "
-"ahakurikira. \"Ukoresha\" bivuga ko TDM izagomba gusoma idosiye "
+"\"Umuyobozi\" buhagarariye ububiko rusange; aya ni amashusho ushobora "
+"gushyira ahakurikira. \"Ukoresha\" bivuga ko TDM izagomba gusoma idosiye "
"$HOME/.face.icon y'ukoresha. Amahitamo yombi arimo hagati agena urutonde "
"rw'amahitamo iyo inkomoko zombi zihari."
@@ -587,10 +899,10 @@ msgid ""
"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
msgstr ""
-"Aha ushobora kubona ishusho yagenewe ukoresha yatoranyijwe mu ilisiti yirambura "
-"ibanza. Kanda buto y'ishusho kugira ngo uhitemo mu ilisiti y'amashusho cyangwa "
-"unyereze ndetse unarekurire ishusho yawe bwite kuri buto (urugero: avuye muri "
-"Konqueror)."
+"Aha ushobora kubona ishusho yagenewe ukoresha yatoranyijwe mu ilisiti "
+"yirambura ibanza. Kanda buto y'ishusho kugira ngo uhitemo mu ilisiti "
+"y'amashusho cyangwa unyereze ndetse unarekurire ishusho yawe bwite kuri buto "
+"(urugero: avuye muri Konqueror)."
#: tdm-users.cpp:178
msgid "Unset"
@@ -600,14 +912,14 @@ msgstr "Gukuraho"
msgid ""
"Click this button to make TDM use the default image for the selected user."
msgstr ""
-"Kanda iyi buto kugira ngo TDM ishobore gukoresha ishusho mburabuzi ku ukoresha "
-"watoranyijwe."
+"Kanda iyi buto kugira ngo TDM ishobore gukoresha ishusho mburabuzi ku "
+"ukoresha watoranyijwe."
-#: tdm-users.cpp:276
+#: tdm-users.cpp:278
msgid "Save image as default image?"
msgstr "Kubika ishusho nk'ishusho mburabuzi? "
-#: tdm-users.cpp:284
+#: tdm-users.cpp:286
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the image\n"
@@ -616,7 +928,7 @@ msgstr ""
"Habaye ikosa mu gutangiza ishusho\n"
"%1"
-#: tdm-users.cpp:293
+#: tdm-users.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
@@ -625,328 +937,6 @@ msgstr ""
"Habaye ikosa mu kubika ishusho:\n"
"%1"
-#: tdm-users.cpp:308
+#: tdm-users.cpp:310
msgid "Choose Image"
msgstr "Guhitamo Ishusho"
-
-#: tdm-conv.cpp:47
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Attention!"
-"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Itonde!"
-"<br>Soma ifashayobora!</b></big></font></center></qt>"
-
-#: tdm-conv.cpp:51
-msgid "Enable Au&to-Login"
-msgstr "Kwemerera Kwiyinjiza"
-
-#: tdm-conv.cpp:55
-msgid ""
-"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. "
-"Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Cana ikiranga nyamwifungura. Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya "
-"TDM. Tekereza bihagije mbere yo Kugifungura!"
-
-#: tdm-conv.cpp:62
-msgid "Use&r:"
-msgstr "Ukoresha:"
-
-#: tdm-conv.cpp:68
-msgid "Select the user to be logged in automatically."
-msgstr "Gutoranya ukoresha ugomba guhita yinjira."
-
-#: tdm-conv.cpp:72
-msgid ""
-"_: delay\n"
-"none"
-msgstr "nta na kimwe"
-
-#: tdm-conv.cpp:73
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-" s"
-msgstr "s"
-
-#: tdm-conv.cpp:74
-msgid "D&elay:"
-msgstr "Gutinda:"
-
-#: tdm-conv.cpp:78
-msgid ""
-"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
-"also known as \"timed login\"."
-msgstr ""
-"Igihe gishira (mu masegonda) mbere y'uko ifungura ryikora ritangira. Iki "
-"kiranga kizwi na none ku izina rya \"ifungura ryagenewe igihe\"."
-
-#: tdm-conv.cpp:82
-msgid "P&ersistent"
-msgstr "Bigaruka"
-
-#: tdm-conv.cpp:84
-msgid ""
-"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is "
-"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
-msgstr ""
-"Ubusanzwe, ifungura ryikora rikorwa gusa iyo TDM itangiye. Iyo ryashyizweho "
-"akamenyetso, ifungura ryikora rizatangira nyuma yo kurangiza umukoro na none."
-
-#: tdm-conv.cpp:87
-msgid "Loc&k session"
-msgstr "Gufunga umukoro"
-
-#: tdm-conv.cpp:89
-msgid ""
-"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
-"restricted to one user."
-msgstr ""
-"Iyo washyizweho akamenyetso, umukoro wahise witangiza izahita ufungwa (upfa "
-"kuba ari umukoro wa TDE). Uyu mukoro ushobora gukoreshwa kugira ngo ubone "
-"ifungura ryihuta ryo hejuru rikoreshwa gusa n'ukoresha umwe."
-
-#: tdm-conv.cpp:94
-msgid "Preselect User"
-msgstr "Gutoranya Ukoresha Mbere"
-
-#: tdm-conv.cpp:99
-msgid ""
-"_: preselected user\n"
-"&None"
-msgstr "&Nta numwe"
-
-#: tdm-conv.cpp:100
-msgid "Prev&ious"
-msgstr "Ib&ibanza"
-
-#: tdm-conv.cpp:101
-msgid ""
-"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
-"usually used several consecutive times by one user."
-msgstr ""
-"Kubanza gutoranya ukoresha winjiye mbere. Koresha iki niba mudasobwa yawe "
-"ikunda gukoreshwa inshuro nyinshi zikurikiranye n'ukoresha umwe."
-
-#: tdm-conv.cpp:103
-msgid "Specif&y"
-msgstr "Kugara&gaza"
-
-#: tdm-conv.cpp:104
-msgid ""
-"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
-"is predominantly used by a certain user."
-msgstr ""
-"Kubanza gutoranya ukoresha wagaragajwe mu ilisiti yirambura ikurikira. Koresha "
-"iki niba mudasobwa yawe ikoreshwa cyane n'ukoresha runaka."
-
-#: tdm-conv.cpp:108
-msgid "Us&er:"
-msgstr "Ukor&esha:"
-
-#: tdm-conv.cpp:110
-msgid ""
-"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
-"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
-msgstr ""
-"Gutoranya ukoresha ugomba gutoranywa mbere kugira ngo yinjire. Aka gasanduku "
-"gashobora guhindurwa, bityo ushobora kugaragaza ukoresha utabaho ubonetse wese "
-"kugira ngo uyobye abashobora kuyibasira."
-
-#: tdm-conv.cpp:119
-msgid "Focus pass&word"
-msgstr "Ijambobanga ryitabwaho "
-
-#: tdm-conv.cpp:120
-msgid ""
-"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead "
-"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
-"login, if the preselection usually does not need to be changed."
-msgstr ""
-"Iyo ubu buryo bufunguye, TDM izashyira inyoborayandika mu mwanya wagenewe "
-"ijambobanga aho kuba mu mwanya w'ukoresha nyuma yo kubanza gutoranya ukoresha. "
-"Koresha iki kugira ngo ubike gukanda buto rimwe kuri buri yinjira, niba kubanza "
-"gutoranya bidakunda gukenera guhindurwa."
-
-#: tdm-conv.cpp:126
-msgid "Enable Password-&Less Logins"
-msgstr "Kwemerera Ijambobanga-&Amafashayinjira Make"
-
-#: tdm-conv.cpp:129
-msgid ""
-"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
-"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's "
-"graphical login. Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Iyo ubu buryo bwashyizweho akamenyetso, abakoresha bashyizweho akamenyetso "
-"bavanywe mu ilisiti ikurikira bazemererwa twinjira badasabwa ijambobanga ryabo. "
-"Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya TDM. Tekereza neza mbere yo "
-"kubufungura!"
-
-#: tdm-conv.cpp:136
-msgid "No password re&quired for:"
-msgstr "Nta jambobanga risabwa ku:"
-
-#: tdm-conv.cpp:142
-msgid ""
-"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
-"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
-"group."
-msgstr ""
-"Shyira akamenyetso ku bakoresha bose ushaka kwemerera twinjira bakoresheje "
-"ijambobanga inshuro nke.Ibyinjijwe birangwa na '@' aba ari amatsinda "
-"y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no kugashyira ku "
-"bakoresha bose bari muri iryo tsinda."
-
-#: tdm-conv.cpp:149
-msgid "Automatically log in again after &X server crash"
-msgstr "Guhita wongera twinjira nyuma y'uko seriveri &X ihagarara"
-
-#: tdm-conv.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
-"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
-"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make "
-"circumventing a password-secured screen lock possible."
-msgstr ""
-"Iyo ubu buryo bufunguye, ukoresha azahita yongera twinjira igihe umukoro we "
-"wahagaritswe no guhagarara kwa seriveri X; wibuke ko ibi bishobora gufungura "
-"umwobo mutekano: iyo ukoresha mufungamugaragaza itari ijyanye na TDE, ibi "
-"bizatuma kurenga mugaragaza ifunzwe n'ijambobanga-ritekaanye bishoboka."
-
-#: tdm-conv.cpp:157
-msgid "Allow &Root Login"
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:158
-msgid ""
-"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some "
-"people. Use with caution."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:67
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 isa naho atari idosiye mashusho.\n"
-"Koresha amadosiye afite iyi migereka:\n"
-"%2"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "kcmtdm"
-msgstr "kcmtdm"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Login Manager Config Module"
-msgstr "TDE Igice Kiboneza Mucungafashayinjira "
-
-#: main.cpp:90
-msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
-msgstr "(c) 1996 - 2005 Abanditsi ba TDM"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Original author"
-msgstr "Umwanditsi wa mbere"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Ubyitaho ubu"
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
-"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
-"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
-"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control "
-"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
-"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
-"be asked for the superuser password."
-"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
-"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
-"The language settings made here have no influence on the user's language "
-"settings."
-"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
-"for various purposes like greetings and user names. "
-"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
-"screen, this is where to do it."
-"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
-"machine and whether a boot manager should be used."
-"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
-"will offer you for logging in."
-"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
-"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
-"features."
-"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
-"very carefully."
-msgstr ""
-"<h1>Mucungafashayinjira</h1> Muri iki gice ushobora kuboneza imiterere "
-"itandukanye ya Mucungafashayinjira ya TDE. Ibi birimo isura n'imyumvire ndetse "
-"n'abakoresha bashobora gutoranywa ngo binjire. Umenye ko ushobora gusa kugira "
-"ibyo uhindura iyo ukoresha igice gifite uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. "
-"Niba utaratangiza TDE Kugenzura Hagati ifite uburenganzira bw'ukoresha "
-"kabuhariwe (usanga ari n'ikintu gikwiye gukorwa uko byagenda kose), kanda buto "
-"yo <em>Guhindura</em> kugira ngo uhabwe uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. "
-"Uzasabwa ijambobanga ry'ukoresha kabuhariwe."
-"<h2>Imigaragarire</h2> Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora kugena uko "
-"Mucungafashayinjira izaba isa, ururimi izakoresha, n'imisusire ya GUI "
-"izakoresha. Amagenamiterere y'ururimi yakozwe hano nta ngaruka agira ku "
-"magenamiterere y'ururimi rw'ukoresha."
-"<h2>Imyandikire</h2>Aha ushobora guhitamo imyandikire izakoreshwa na "
-"Mucungafashayinjira mu bintu bitandukanye nko mu ndamukanyo no mu mazina "
-"y'ukoresha. "
-"<h2>Imbuganyuma</h2>Niba ushaka kugena imbuganyuma yihariye igenewe mugaragaza "
-"y'ifashayinjira, aha ni ho ugomba kubikorera."
-"<h2>Kuzimya</h2> Aha ushobora kugaragaza uwemerewe kuzimya/kongera gutangira "
-"imashini kandi niba mucungitangiza izakoreshwa."
-"<h2>Abakoresha</h2>Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora gutoranya abakoresha "
-"uzahabwa na Mucungafashayinjiza kugira ngo binjire."
-"<h2>Ukubonera</h2> Aha ushobora kugaragaza ukoresha ugomba guhita yinjira , "
-"abakoresha badakeneye gutanga ijambobanga kugira ngo binjire, n'ibindi bijyana "
-"n'ukubonera."
-"<br>Umenye ko aya magenamiterere ari imyobo mutekano muri kamere yayo, bityo "
-"ugomba kuyakoresha n'ubushishozi bwinshi."
-
-#: main.cpp:192
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "I&migaragarire"
-
-#: main.cpp:196
-msgid "&Font"
-msgstr "Um&ukono"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&Background"
-msgstr "M&buganyuma"
-
-#: main.cpp:204
-msgid "&Shutdown"
-msgstr "&Kuzimya"
-
-#: main.cpp:208
-msgid "&Users"
-msgstr "&Abakoresha"
-
-#: main.cpp:216
-msgid "Con&venience"
-msgstr "Ukubo&nera"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
-"NSENGIYUMVA"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
-"ndonatienuk@yahoo.co.uk"