diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdebase')
157 files changed, 57923 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/Makefile.am b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..8d437bccc88 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = rw +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/Makefile.in b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..3ab53bfbce1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/Makefile.in @@ -0,0 +1,1251 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdebase +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = rw +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po +GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po + +#>+ 466 +kio_sftp.gmo: kio_sftp.po + rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po + test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo +kate.gmo: kate.po + rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po + test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo +kjobviewer.gmo: kjobviewer.po + rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po + test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo +libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po + rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po + test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo +kcmkicker.gmo: kcmkicker.po + rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po + test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo +nsplugin.gmo: nsplugin.po + rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po + test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo +display.gmo: display.po + rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po + test ! -f display.gmo || touch display.gmo +extensionproxy.gmo: extensionproxy.po + rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po + test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo +kdcop.gmo: kdcop.po + rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po + test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo +kcmbackground.gmo: kcmbackground.po + rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po + test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo +kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po + rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po + test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo +kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po + rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po + test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo +kcminfo.gmo: kcminfo.po + rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po + test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo +kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po + rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po + test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo +kasbarextension.gmo: kasbarextension.po + rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po + test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo +khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po + rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po + test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo +libdmctl.gmo: libdmctl.po + rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po + test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo +ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po + rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po + test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo +kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po + rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po + test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo +kcontrol.gmo: kcontrol.po + rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po + test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo +kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po + rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po + test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo +kio_tar.gmo: kio_tar.po + rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po + test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo +kcmview1394.gmo: kcmview1394.po + rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po + test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo +kcmbell.gmo: kcmbell.po + rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po + test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo +kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po + rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po + test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo +kdmgreet.gmo: kdmgreet.po + rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po + test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo +kdesktop.gmo: kdesktop.po + rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po + test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo +kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po + rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po + test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo +ksplash.gmo: ksplash.po + rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po + test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo +kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po + rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po + test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo +kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po + rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po + test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo +kcmkded.gmo: kcmkded.po + rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po + test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo +kio_remote.gmo: kio_remote.po + rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po + test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo +kio_home.gmo: kio_home.po + rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po + test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo +tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po + rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po + test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo +kcmicons.gmo: kcmicons.po + rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po + test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo +filetypes.gmo: filetypes.po + rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po + test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo +kcmenergy.gmo: kcmenergy.po + rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po + test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo +kappfinder.gmo: kappfinder.po + rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po + test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo +kthememanager.gmo: kthememanager.po + rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po + test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo +kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po + rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po + test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo +kcmcgi.gmo: kcmcgi.po + rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po + test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo +kio_media.gmo: kio_media.po + rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po + test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo +libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po + rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po + test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo +kio_finger.gmo: kio_finger.po + rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po + test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo +ktip.gmo: ktip.po + rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po + test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo +kaccess.gmo: kaccess.po + rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po + test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo +kio_pop3.gmo: kio_pop3.po + rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po + test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo +tdesud.gmo: tdesud.po + rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po + test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo +kio_fish.gmo: kio_fish.po + rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po + test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo +kicker.gmo: kicker.po + rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po + test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo +kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po + rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po + test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo +krdb.gmo: krdb.po + rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po + test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo +libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po + rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po + test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo +kcmkio.gmo: kcmkio.po + rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po + test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo +krunapplet.gmo: krunapplet.po + rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po + test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo +kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po + rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po + test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo +kcmfonts.gmo: kcmfonts.po + rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po + test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo +libtaskbar.gmo: libtaskbar.po + rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po + test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo +useraccount.gmo: useraccount.po + rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po + test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo +knetattach.gmo: knetattach.po + rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po + test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo +kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po + rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po + test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo +appletproxy.gmo: appletproxy.po + rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po + test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo +dockbarextension.gmo: dockbarextension.po + rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po + test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo +kcmkonq.gmo: kcmkonq.po + rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po + test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo +kio_nntp.gmo: kio_nntp.po + rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po + test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo +kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po + rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po + test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo +kio_ldap.gmo: kio_ldap.po + rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po + test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo +konsole.gmo: konsole.po + rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po + test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo +kstart.gmo: kstart.po + rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po + test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo +klipper.gmo: klipper.po + rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po + test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo +kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po + rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po + test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo +kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po + rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po + test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo +kdepasswd.gmo: kdepasswd.po + rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po + test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo +clockapplet.gmo: clockapplet.po + rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po + test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo +mediaapplet.gmo: mediaapplet.po + rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po + test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo +kdialog.gmo: kdialog.po + rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po + test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo +kcmlayout.gmo: kcmlayout.po + rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po + test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo +kpager.gmo: kpager.po + rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po + test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo +twin_clients.gmo: twin_clients.po + rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po + test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo +kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po + rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po + test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo +kcmnotify.gmo: kcmnotify.po + rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po + test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo +kio_nfs.gmo: kio_nfs.po + rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po + test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo +kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po + rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po + test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo +ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po + rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po + test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo +kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po + rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po + test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo +kreadconfig.gmo: kreadconfig.po + rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po + test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo +kay.gmo: kay.po + rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po + test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo +libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po + rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po + test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo +lockout.gmo: lockout.po + rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po + test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo +kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po + rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po + test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo +kxkb.gmo: kxkb.po + rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po + test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo +kprinter.gmo: kprinter.po + rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po + test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo +libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po + rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po + test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo +kio_system.gmo: kio_system.po + rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po + test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo +trashapplet.gmo: trashapplet.po + rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po + test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo +kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po + rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po + test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo +kcmnic.gmo: kcmnic.po + rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po + test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo +privacy.gmo: privacy.po + rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po + test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo +libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po + rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po + test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo +kscreensaver.gmo: kscreensaver.po + rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po + test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo +libkonq.gmo: libkonq.po + rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po + test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo +libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po + rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po + test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo +kmenuedit.gmo: kmenuedit.po + rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po + test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo +kio_trash.gmo: kio_trash.po + rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po + test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo +kio_floppy.gmo: kio_floppy.po + rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po + test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo +krandr.gmo: krandr.po + rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po + test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo +khotkeys.gmo: khotkeys.po + rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po + test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo +kcmkclock.gmo: kcmkclock.po + rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po + test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo +kio_man.gmo: kio_man.po + rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po + test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo +ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po + rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po + test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo +kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po + rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po + test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo +twin.gmo: twin.po + rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po + test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo +libkicker.gmo: libkicker.po + rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po + test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo +khelpcenter.gmo: khelpcenter.po + rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po + test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo +ksmserver.gmo: ksmserver.po + rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po + test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo +kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po + rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po + test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo +drkonqi.gmo: drkonqi.po + rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po + test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo +twin_lib.gmo: twin_lib.po + rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po + test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo +kio_settings.gmo: kio_settings.po + rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po + test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo +ksysguard.gmo: ksysguard.po + rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po + test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo +kfontinst.gmo: kfontinst.po + rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po + test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo +kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po + rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po + test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo +konqueror.gmo: konqueror.po + rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po + test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo +tdesu.gmo: tdesu.po + rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po + test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo +kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po + rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po + test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo +kcmcolors.gmo: kcmcolors.po + rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po + test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo +kcminput.gmo: kcminput.po + rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po + test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo +kcmlocale.gmo: kcmlocale.po + rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po + test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo +kio_print.gmo: kio_print.po + rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po + test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo +kcmstyle.gmo: kcmstyle.po + rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po + test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo +kcmkeys.gmo: kcmkeys.po + rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po + test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo +kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po + rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po + test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo +kfmclient.gmo: kfmclient.po + rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po + test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo +kfindpart.gmo: kfindpart.po + rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po + test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo +kio_mac.gmo: kio_mac.po + rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po + test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo +kio_smb.gmo: kio_smb.po + rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po + test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo +kcmmedia.gmo: kcmmedia.po + rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po + test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo +naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po + rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po + test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo +kcmkwm.gmo: kcmkwm.po + rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po + test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo +htmlsearch.gmo: htmlsearch.po + rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po + test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo +kcmcss.gmo: kcmcss.po + rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po + test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo +kcmusb.gmo: kcmusb.po + rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po + test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo +kcmperformance.gmo: kcmperformance.po + rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po + test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo +kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po + rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po + test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo +kcmarts.gmo: kcmarts.po + rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po + test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo +libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po + rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po + test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo +joystick.gmo: joystick.po + rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po + test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo +kdmconfig.gmo: kdmconfig.po + rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po + test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo +kcmaccess.gmo: kcmaccess.po + rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po + test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo +kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po + rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po + test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo +quicklauncher.gmo: quicklauncher.po + rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po + test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo +kcmsamba.gmo: kcmsamba.po + rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po + test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo +tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po + rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po + test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo +kio_smtp.gmo: kio_smtp.po + rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po + test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 157 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/appletproxy.po new file mode 100644 index 00000000000..c58d9c85519 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/appletproxy.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of appletproxy to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the appletproxy package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: appletproxy 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:19-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: appletproxy.cpp:65 +msgid "The applet's desktop file" +msgstr "Idosiye ibiro ya apuleti" + +#: appletproxy.cpp:66 +msgid "The config file to be used" +msgstr "Idosiye y'iboneza yo gukoreshwa" + +#: appletproxy.cpp:67 +msgid "DCOP callback id of the applet container" +msgstr "Ikiranga ihamagaranyuma DCOP rya mutwara apuleti" + +#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 +msgid "Panel applet proxy." +msgstr "Porogisi y'umwanya apuleti. " + +#: appletproxy.cpp:97 +msgid "No desktop file specified" +msgstr "Nta dosiye y'ibiro yarekanwe " + +#: appletproxy.cpp:132 +msgid "" +"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." +msgstr "" +"Porogisi apuleti ntiyashoboye gutangira kubera ibibazo by'itumanaho bya DCOP" + +#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 +#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "Ikosa mu gutangiza apuleti" + +#: appletproxy.cpp:140 +msgid "" +"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." +msgstr "" +"Porogisi apuleti ntiyashoboye gutangizwa kubera ibibazo byo kwiyandikisha DCOP." + +#: appletproxy.cpp:173 +#, c-format +msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." +msgstr "" +"Porogisi apuleti ntiyashoboye gutangiza ibijyanye na apuleti bivuye kuri %1." + +#: appletproxy.cpp:194 +msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." +msgstr "Apuleti %1 ntiyashoboye gutangizwa biturutse kuri porogisi apuleti." + +#: appletproxy.cpp:296 +msgid "" +"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " +"problems." +msgstr "" +"Porogisi apuleti ntiyashoboye kwihuza mu mwanya kubera ibibazo by'itumanaho " +"DCOP." + +#: appletproxy.cpp:321 +msgid "The applet proxy could not dock into the panel." +msgstr "Porogisi apuleti ntishoboye kwihuza mu mwanya." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/clockapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..f6a60b84c9d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/clockapplet.po @@ -0,0 +1,664 @@ +# translation of clockapplet to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the clockapplet package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clockapplet 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-12 22:11+0200\n" +"Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: clock.cpp:93 +msgid "Configure - Clock" +msgstr "Kuboneza - Isaha " + +#: clock.cpp:136 +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"one" +msgstr "Saa saba" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"two" +msgstr "saa munani" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"three" +msgstr "saa cyenda" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"four" +msgstr "saa kumi" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"five" +msgstr "saa kumi n'imwe" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"six" +msgstr "saa kumi n'ebyiri" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"seven" +msgstr "saa moya" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"eight" +msgstr "saa mbiri" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"nine" +msgstr "saa tatu" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"ten" +msgstr "saa yine" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"eleven" +msgstr "saa tanu " + +#: clock.cpp:684 +msgid "" +"_: hour\n" +"twelve" +msgstr "saa sita" + +#: clock.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "%0 o'clock" +msgstr "%0 zuzuye" + +#: clock.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "five past %0" +msgstr "iminota itanu irenze %0" + +#: clock.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "ten past %0" +msgstr "iminota icumi irenze %0" + +#: clock.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "quarter past %0" +msgstr "iminota cumi n'itanu irenze %0" + +#: clock.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "twenty past %0" +msgstr "iminota makumyabiri irenze %0" + +#: clock.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "twenty five past %0" +msgstr "iminota makumyabiri n'itanu %0" + +#: clock.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "half past %0" +msgstr "igice cyirenze %0" + +#: clock.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "twenty five to %1" +msgstr "iminota makumyabiri n'itanu ibura kuri %0" + +#: clock.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "twenty to %1" +msgstr "iminota makumyabiri ibura kuri %1" + +#: clock.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "quarter to %1" +msgstr "iminota cumi n'itanu ibura kuri %1" + +#: clock.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "ten to %1" +msgstr "iminota icumi ibura kuri %1" + +#: clock.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "five to %1" +msgstr "iminota itanu ibura kuri %1" + +#: clock.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "%1 o'clock" +msgstr "%1 zuzuye" + +#: clock.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%0 o'clock" +msgstr "%0 zuzuye" + +#: clock.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five past %0" +msgstr "iminota itanu irenze %0" + +#: clock.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten past %0" +msgstr "iminota icumi irenze %0" + +#: clock.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter past %0" +msgstr "iminota cumi n'itanu irenze %0" + +#: clock.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty past %0" +msgstr "iminota makumyabiri irenze %0" + +#: clock.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five past %0" +msgstr "iminota makumyabiri n'itanu irenze %0" + +#: clock.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"half past %0" +msgstr "igice cyirenze %0" + +#: clock.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five to %1" +msgstr "iminota mukumyabiri n'itanu ibura kuri %1" + +#: clock.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty to %1" +msgstr "iminota makumyabiri ibura kuri %1" + +#: clock.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter to %1" +msgstr "iminota cumi n'itanu ibura kuri %1" + +#: clock.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten to %1" +msgstr "iminota icumi ibura kuri %1" + +#: clock.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five to %1" +msgstr "iminota itanu ibura kuri %1" + +#: clock.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%1 o'clock" +msgstr "%1 zuzuye" + +#: clock.cpp:716 +msgid "Night" +msgstr "Nijoro " + +#: clock.cpp:717 +msgid "Early morning" +msgstr "Mu gitondo kare " + +#: clock.cpp:717 +msgid "Morning" +msgstr "Mu gitondo " + +#: clock.cpp:717 +msgid "Almost noon" +msgstr "Hafi saa sita" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Noon" +msgstr "saa sita zo ku manwa" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Afternoon" +msgstr "Nyuma ya saa sita" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Evening" +msgstr "Nimugoroba" + +#: clock.cpp:719 +msgid "Late evening" +msgstr "Umugoroba washije" + +#: clock.cpp:821 +msgid "Start of week" +msgstr "Intangiriro y'icyumweru" + +#: clock.cpp:823 +msgid "Middle of week" +msgstr "Hagati mu cyumweru" + +#: clock.cpp:825 +msgid "End of week" +msgstr "Impera y'icyumweru " + +#: clock.cpp:827 +msgid "Weekend!" +msgstr "Wikendi!" + +#: clock.cpp:1502 +msgid "Clock" +msgstr "Isaha" + +#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 +msgid "Local Timezone" +msgstr "Igihefatizo cya hafi" + +#: clock.cpp:1537 +msgid "&Configure Timezones..." +msgstr "&Kuboneza Ibihefatizo..." + +#: clock.cpp:1541 +msgid "&Plain" +msgstr "&Bisanzwe" + +#: clock.cpp:1542 +msgid "&Digital" +msgstr "&Y'imibare" + +#: clock.cpp:1543 +msgid "&Analog" +msgstr "&Y'inshinge" + +#: clock.cpp:1544 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Kidatunganye" + +#: clock.cpp:1547 +msgid "&Type" +msgstr "&Ubwoko" + +#: clock.cpp:1548 +msgid "Show Time&zone" +msgstr "Kwerekana IsahaShingiro" + +#: clock.cpp:1551 +msgid "&Adjust Date && Time..." +msgstr "&Gutunganya Itariki && Igihe..." + +#: clock.cpp:1553 +msgid "Date && Time &Format..." +msgstr "Itariki && Igihe &Imiterere..." + +#: clock.cpp:1556 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "Gukoporora mu Bubikokoporora" + +#: clock.cpp:1560 +msgid "&Configure Clock..." +msgstr "&Kuboneza Isaha..." + +#: clock.cpp:1813 +#, c-format +msgid "Showing time for %1" +msgstr "Kugaragaza igihe kigenewe %1" + +#: datepicker.cpp:58 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalindari" + +#. i18n: file analog.ui line 27 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Kugaragaza" + +#. i18n: file analog.ui line 38 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Dat&e" +msgstr "Itariki" + +#. i18n: file analog.ui line 46 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Seco&nds" +msgstr "Amasogonda" + +#. i18n: file analog.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Da&y of week" +msgstr "Umunsi w'icyumweru" + +#. i18n: file analog.ui line 65 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Frame" +msgstr "&Ikadiri" + +#. i18n: file analog.ui line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Igihe" + +#. i18n: file analog.ui line 136 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Ibara ry'imbugambanza:" + +#. i18n: file analog.ui line 167 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Ibara ry'imbuganyuma:" + +#. i18n: file analog.ui line 192 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Shadow color:" +msgstr "Ibara ry'igicucu:" + +#. i18n: file analog.ui line 205 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Antialias:" +msgstr "Birwanyibihimbano:" + +#. i18n: file analog.ui line 214 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#. i18n: file analog.ui line 219 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Ubwoko bwo Hasi" + +#. i18n: file analog.ui line 224 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Ubwiza bwo Hejuru" + +#. i18n: file analog.ui line 256 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&LCD look" +msgstr "&Isura ya LCD" + +#. i18n: file digital.ui line 65 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Blin&king dots" +msgstr "Utudomo tumyatsa" + +#. i18n: file digital.ui line 111 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "LCD look" +msgstr "Isura ya LCD" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 124 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Imyandikire:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 205 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Byo hasi" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 239 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "kirekire" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 249 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Fuzziness:" +msgstr "Ubudatungane:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 260 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Date Font" +msgstr "Imyandikire y'Itariki" + +#. i18n: file settings.ui line 31 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Imigaragarire" + +#. i18n: file settings.ui line 56 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Clock type:" +msgstr "Ubwoko bw'isaha: " + +#. i18n: file settings.ui line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Plain Clock" +msgstr "Isaha Isanzwe" + +#. i18n: file settings.ui line 70 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Digital Clock" +msgstr "Isaha y'Imibare" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Analog Clock" +msgstr "Izaha y'Inshinge" + +#. i18n: file settings.ui line 80 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy Clock" +msgstr "Isaha Idakora Neza" + +#. i18n: file settings.ui line 162 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Seconds" +msgstr "&Amasogonda" + +#. i18n: file settings.ui line 326 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Itariki" + +#. i18n: file settings.ui line 438 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Timezones" +msgstr "&Ibihefatizo" + +#. i18n: file settings.ui line 447 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "Umujyi" + +#. i18n: file settings.ui line 458 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Icyo wongeraho" + +#. i18n: file settings.ui line 474 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " +"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." +msgstr "" +"Urutonde rw'ibihefatizo bizwi na sisitemu yawe. Kandisha umurongobikoresho na " +"buto y'imbeba yo hagati maze ukwereke igihe mu migi yatoranyijwe." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Clock type" +msgstr "Ubwoko bw'isaha " + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Foreground color." +msgstr "Ibara ry'imbugambanza." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Font for the clock." +msgstr "Imyandikire igenewe isaha." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Show seconds." +msgstr "Kugaragaza amasogonda." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show date." +msgstr "Kugaragaza itariki." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Show day of week." +msgstr "Kugaragaza umunsi w'icyumweru." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Show frame." +msgstr "Kugaragaza ikadiri. " + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Background color." +msgstr "Ibara ry'imbuganyuma." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Shadow color." +msgstr "Ibara ry'igicucu" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Blink" +msgstr "Kunyoteera" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "LCD Style" +msgstr "Imisusire ya LCD" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Anti-Alias factor" +msgstr "Umubarwa urwanyibihimbano" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Fuzzyness" +msgstr "Ubudatungane" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Show window frame" +msgstr "Kugaragaza ikadiri y'idirishya" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Default size of the calendar" +msgstr "Ingano mburabuzi ya kalindari" + +#~ msgid "Cannot generate time-zone list" +#~ msgstr "Ntibishoboka gutanga ilisiiti y'igihe fatizo" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/display.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/display.po new file mode 100644 index 00000000000..7eb9c19c973 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/display.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of display to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the display package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: display 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 14:36+0200\n" +"Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: display.cpp:39 +msgid "Size && Orientation" +msgstr "Ingano && Icyerekezo " + +#: display.cpp:40 +msgid "Graphics Adaptor" +msgstr "Igihuza ibishushanyo" + +#: display.cpp:41 +msgid "3D Options" +msgstr "Uburyo Nyamubyimba" + +#: display.cpp:42 +msgid "Monitor Gamma" +msgstr "Mugaragaza Gamma" + +#: display.cpp:44 +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Mugaragaza Zitandukanye" + +#: display.cpp:45 +msgid "Power Control" +msgstr "Igenzura ry'Umuriro" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/dockbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..c2d630f4256 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of dockbarextension to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the dockbarextension package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dockbarextension 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-13 08:42-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: dockbarextension.cpp:327 +#, c-format +msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" +msgstr "Apuleti y'umurongogukomatanya ntiyabashije gutangizwa: %1" + +#: dockbarextension.cpp:327 +msgid "kicker: information" +msgstr "Igitera: Ibisobanuro" + +#: dockcontainer.cpp:150 +msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" +msgstr "Injiza Umurongo w'Ibwiriza wa Apuleti %1.%2" + +#: dockcontainer.cpp:151 +msgid "" +"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " +"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +msgstr "" +"Iyi apuleti ntiyitwara neza kandi umurongogukomatanya ntiwashoboye kubona " +"umurongo w'ibwiriza ngombwa ku kuyigeraho ubutaha KDE itangiye" + +#: dockcontainer.cpp:174 +msgid "Kill This Applet" +msgstr "Ica Iyi Apuleti" + +#: dockcontainer.cpp:175 +msgid "Change Command" +msgstr "Hindura Ibwiriza" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..a2210088b14 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,268 @@ +# translation of drkonqi to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the drkonqi package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-14 09:50-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "" +"Ntibyashobotse kurema ikirango-inyuma nka mukemuramakosa '%1' ntibyabonetse." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "Gukop&orora" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Byakozwe." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "Ikirango-inyuma cyabitswe kuri %1" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "Ntibishobotse kurema idosiye muri yo ubikamo ikirango-inyuma" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "Guhitamo Izinadosiye" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Idosiye yahawe izina\"%1\" isanzweho. Uzi neza ko ushaka kuyisimbura?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Gusimbuza Idosiye?" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Gusimbuza" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Ntibishobotse gufungura idosiye %1 kugira wandike" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "Ntibishobotse kurema ikirango-inyuma cyemewe." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Iki kirango-inyuma kigaragara nk'aho kidakoreshwa.\n" +"Ibi yenda kubera ko rukomatanya zawe zubatswe mu buryo bubuza " +"iremary'ibiranga-inyuma, cyangwa ikadiri kirundo yononekaye cyane mu " +"iyonokera.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Gutangiza ikirango-inyuma..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"Uburyo bukurikira burakora:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nk'ikoresha ry'ubu buryo ntirigiriweho inama - kuko bushobora, mu bihe bike, " +"kuba isoko y'ibibazo bya KDE - ikirango-inyuma ntikizaremwa.\n" +"Ukeneye guhagarika ubu buryo noneho ukongera ugasubiramo ikibazo mu rwego rwo " +"kubona ikirango-inyuma.\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "Ikirango-inyuma ntikizaremwa." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "Gutangiza Ibimenyetso... " + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"Igenzura ry'itangiza ry'iboneza sisitemu ryahagaritswe.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Ugomba guhindura umwirondoro mbere ko raporo yoherezwa." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "bitazwi" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "" +"KDE mugenga kononekara itanga inkurikizi y'ukoresha niba porogaramu yangiritse" + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Umubare kimenyetso wafashwe" + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "Izina rya porogaramu " + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "Inzira ku bitangizwa" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "Verisiyo ya porogaramu " + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "Aderesi y'ikosa yo gukoresha " + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Izina rivunumwe rya porogaramu " + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "PID ya porogaramu " + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Indango yo gutangira ya porogaramu " + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by tdeinit" +msgstr "Porogaramu yatangijwe na tdeinit" + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Guhagarika ukugera kuri disiki ntagahunda" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "KDE Mugenga Kononekara" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "&Raporo y'ikosa" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "&Mukosoraporogaramu" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&Rusange" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "&Ikirango-inyuma" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p> <b>Umwirondoro mugufi</b> </p> <p>%1</p> " + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b> Ibi ni ibiki? </b></p> <p> %1 </p> " + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Nkore iki? </b></p> <p> %1 </p> " + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Porogaramu yononekaye</b></p> " +"<p> Porogaramu %appname yononekaye.</p> " + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.</p>\n" +"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" +"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.</b></p>" +msgstr "" +"<p>Wifuza kurema ikirango-inyuma. Ibi bizafasha abakoraporogaramu kumenya " +"icyagendaga nabi.</p>\n" +"<p>Ikibabaje ibi bizafata igihe kuri mashine zigenda buhoro.</b> </p><b>" +"Icyitonderwa: ikirango-inyuma ntabwo ari igisimbura cy'umwirondoro nyawo " +"w'ikosa n'ibisobanuro ku ukuntu ko kurisubiramo. Ntibishoboka gukemura " +"ikosaporogaramu nta mwirondoro nyawo.</b></p>" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Ongeramo ikirango-inyuma" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "Rema" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Ntureme" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "Ntibyashobotse kurema ikirango-nyuma." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "Ikirango-inyuma Ntigishobotse " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/extensionproxy.po new file mode 100644 index 00000000000..34f31e8773d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/extensionproxy.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of extensionproxy to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the extensionproxy package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: extensionproxy 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-13 08:51-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: extensionproxy.cpp:51 +msgid "The extension's desktop file" +msgstr "Idosiye y'ibiro y'umugereka " + +#: extensionproxy.cpp:52 +msgid "The config file to be used" +msgstr "Idosiye y'iboneza yo gukoreshwa" + +#: extensionproxy.cpp:53 +msgid "DCOP callback id of the extension container" +msgstr "Indango y'ihamagaranyuma DCOP ya mutwara y'umugereka" + +#: extensionproxy.cpp:59 +msgid "Panel Extension Proxy" +msgstr "Porogisi Umugereka Umwanya" + +#: extensionproxy.cpp:61 +msgid "Panel extension proxy" +msgstr "Porogisi umugereka umwanya" + +#: extensionproxy.cpp:84 +msgid "No desktop file specified" +msgstr "Nta dosiye y'ibiro yarekanwe " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..a600cc75e6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,439 @@ +# translation of filetypes to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the filetypes package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-15 13:42-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +msgid "Left Click Action" +msgstr "Igikorwa cyo Gukanda Ibumoso" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Kwerekana idosiye mu mugaragarire urimo" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Kwerekana idosiye muri mugaragara itandukanye" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"Hano ushobora kuboneza icyo mugengadosiye Konqueror izakora igihe ukanze kuri " +"dosiye iri muri iri tsinda. Konqueror ishobora kwerekana idosiye muri " +"mugaragaza irimo cyangwa gutangiza porogaramu itandukanye. Ushobora guhindura " +"iri genamiterere ku izina ry'idosiye ryihariye mu gafishi 'Gushyiramo' " +"k'iboneza ry'ubwoko bw'idosiye." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"Iyi buto yerekana agashushondanga kajyanye n'ubwoko bw'idosiye bwatoranyijwe. " +"Kanda kuri yo mu guhitamo agashushondanga gatandukanye." + +#: filetypedetails.cpp:41 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Izinadosiye Imitako" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"Aka gasanduku gafite urutonde rw'imitako ishobora gukoreshwa mu kwerekana " +"amadosiye y'ubwoko bwatoranyijwe. Urugero, umutako *.txt ujyanye n'ubwoko " +"bw'idosiye 'umwandiko/wuzuye'; amadosiye yose muri '.txt' azwi nk'amadosiye " +"y'umwandiko gusa." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "Ongera..." + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Kongeraho umutako mushya w'ubwoko bw'idosiye yatoranyijwe. " + +#: filetypedetails.cpp:74 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Gukuramo umutako w'izinadosiye watoranyijwe. " + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "Isobanuramiterere" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"Ushobora twinjiza umwirondoro mugufi wa dosiye z'ubwoko bw'idosiye " +"bwatoranyijwe (urugero: 'Ipaji HTML'). Uyu mwirondoro uzakoreshwa " +"n'amaporogaramu nka Konqueror mu kwerekana ibiri mu bubiko." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Gukoresha amagenamiterere y'itsinda '%1'" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "Baza niba ari kubika kuri disiki ahubwo" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"Hano ushobora kuboneza ibyo Konqueror mugenga dosiye izakora igihe ukanze ku " +"idosiye y'ubu bwoko. Konqueror ishobora kwerekana idosiye mu kigaragaza kirimo " +"cyangwa gutangira porogaramu itandukanye. Niba ishyizwe kuri 'Gukoresha " +"amagenamiterere y'itsinda G', Konqueror izitwara ikurikije amagenamiterere " +"y'itsinda G ubu bwoko burimo, nk'urugero 'ishusho' niba ubwoko bw'idosiye " +"igezweho ari ishusho/png." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "Rusange" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "&Gushyiramo" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Kongeraho umugereka mushya" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "Umugereka:" + +#: filetypesview.cpp:32 +msgid "" +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"<p> A file association consists of the following: " +"<ul>" +"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " +"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " +"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);</li> " +"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"<h1>Amashyirahamwe ya dosiye</h1> Iki gice kikwemerera guhitamo amaporogaramu " +"azahuzwa n'ubwoko bw'idosiye butanzwe. Amoko ya dosiye afatira ku moko MIME " +"(MIME ni incamake ivuga \"Multipurpose Internet Mail Extensions\".)" +"<p> Ishyirahamwe ry'idosiye rishingiye ku bikurikira: " +"<ul>" +"<li>Amategeko yo gushaka ubwoko-MIME y'idosiye, nk'urugero igice cy'izinadosiye " +"*.kwd, bivuze ko 'dosiye zose zifite amazina aherwa na .kwd', gishyizwe hamwe " +"n'ubwoko MIME\"x-kword\";</li> " +"<li>Umwirondoro mugufi w'ubwoko-MIME, nk'urugero umwirondoro w'ubwoko MIME " +"\"x-kword\" ni gusa 'inyandiko KWord';</li> " +"<li>Agashushondanga ko gukoreshwa mu kwerekana amadosiye y'ubwoko-MIME " +"bwatanzwe, bityo ushobora ku buryo bworoshye kugaragagaza ubwoko bw'idosiye mo, " +"tuvuge, igaragaza rya Konqueror (byibuze nk'amoko ukoresha cyane);</li> " +"<li>Ilisiti ya porogaramu zishobora gukoreshwa mu gufungura amadosiye " +"y'ubwoko-MIME bwatanzwe -- niba porogaramu zirenze imwe zishobora gukoreshwa " +"noneho ilisiti igakurikirana hakurikijwe uburenganzira.</li></ul> " +"Mwatangazwa no kubona ko amoko MIME amwe n'amwe adafite ibice by'izinadosiye " +"bishyizwe hamwe; mu ibyo bihe, Konqueror ishobora kubona ubwoko MIME ireba mu " +"buryo butaziguye ibiri mu idosiye." + +#: filetypesview.cpp:62 +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "Gushaka ishusho ry'izinadosiye: " + +#: filetypesview.cpp:72 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"Injiza igice cy'ishusho ry'izinadosiye. Gusa amoko y'idosiye afite ishusho " +"ry'idosiye bihura azagaragara mu ilisiti. " + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "Amoko azwi" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Hano ushobora kubona ilisiti kurikiranyanzego y'amoko y'idosiye azwi kuri " +"sisitemu yawe. Kanda ku kimenyetso '+' mu kwagura icyiciro, cyangwa ikimenyetso " +"'-' mu kuyisenyura. Hitamo ubwoko bw'idosiye (urugero: uwandiko/html " +"y'amadosiye HTML) mu kwerekana/guhindura amakuru y'ubwoko bw'idosiye ukoresha " +"ibigenzura biri iburyo." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Kanda hano mu kongeraho ubwoko bushya bw'idosiye." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "Kanda hano mu gukuramo ubwoko bw'idosiye bwatoranyijwe." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Hitamo ubwoko bw'idosiye ukurikije izina cyangwa umugereka" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "Ikora agasanduku kiganiro nzibacyuho k'idirishya ryerekanwe na winid" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Ubwoko bw'idosiye bwo guhindura (urugero: umwandiko/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "Ubwoko KEditFile" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"Muhinduzi w'ubwoko bw'idosiye KDE - verisiyo yoroheje yo guhindura ubwoko " +"bw'idosiye bumwe." + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) 2000, KDE abakoraporogaramu" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "%1 Idosiye" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Guhindura Ubwoko bw'Idosiye %1" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Kurema Ubwoko bw'Idosiye Bushya %1 " + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Ikurikiranya ry'Ibitoranyijwe bya Porogaramu " + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Ikurikiranya ry'Ibitoranyijwe bya Serivise" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"Iyi ni ilisiti y'amaporogaramu ajyanye n'amadosiye y'ubwoko bw'idosiye " +"bwatoranyijwe. Iyi lisiti yerekanwe mu bikubiyemo myumvire bya Konqueror igihe " +"uhisemo \"Gufungura na...\". Niba porogaramu irenze imwe ijyanye n'ubu bwoko " +"bw'idosiye, noneho ilisiti ikurikirana ku burenganzira bufite ikigize kiri " +"hejuru kikabanziriza ku bindi." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Iyi ni ilisiti ya serivise zijyanye na dosiye z'ubwoko bw'idosiye " +"bwatoranyijwe. Iyi lisiti yerekanwe mu bikubiyemo myumvire bya Konqueror igihe " +"uhisemo uburyo \"Igaragazambere na...\". Niba porogaramu irenze imwe ijyanye " +"n'ubu bwoko bw'idosiye, noneho ilisiti ikurikirana ku burenganzira bufite " +"ikigize kiri hejuru kikabanziriza ku bindi." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "Kwimura hejuru" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Ishyiraho uburenganzira bwo hejuru kuri porogaramu yatoranyijwe,\n" +"kuyimurira hejuru mu ilisiti. Icyitonderwa: Ibi\n" +"gusa bigira ingaruka kuri porogaramu itoranyijwe niba ubwoko bw'idosiye\n" +"buhujwe na porogaramu irenze imwe." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Ishyiraho uburenganzira bwo hejuru kuri serivise,\n" +"yimurire hejuru mu ilisiti." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "Kwimura hasi" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Ishyira uburenganzira butoya kuri porogaramu yatoranyijwe,\n" +"kuyimurira hasi mu rutonde. Icyitonderwa: Ibi\n" +"bigira ingaruka gusa kuri porogaramu yatoranyijwe niba ubwoko bw'idosiye\n" +"bushyizwe hamwe na porogaramu irenze imwe." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Ishyira uburenganzira butoya kuri serivise yatoranyijwe,\n" +"kuyimurira hasi mu ilisiti." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Kongeraho porogaramu nshya y'ubwoko bw'idosiye." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Kwandika..." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Guhindura umurongo w'ibwiriza wa porogaramu yatoranyijwe." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Gukuramo porogaramu yatoranyijwe uhereye ku rutonde." + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." +msgstr "Serivise <b>%1</b> ntishobora gukurwamo." + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " +"<b>%5</b>." +msgstr "" +"Serivise iri ku rutonde hano kuko yahujwe n'ubwoko bw'idosiye <b>%1</b> " +"(%2) n'amadosiye y'ubwoko <b>%3</b> (%4) ku buryo busobanuye n'ayo ni ubwoko " +"<b>%5</b>." + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" +"Atari ibyo wahitamo ubwoko bw'idosiye <b>%1</b> bwo gukuramo serivise uhereye " +"aho cyangwa kwimura serivise hasi kugira uyange." + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" +"%2</b> file type?" +msgstr "" +"Wifuza gukuramo serivise uhereye k'ubwoko bw'idosiye<b> %1 </b> " +"cyangwa ku bwoko bw'idosiye <b> %2 </b>? " + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Ntiwemerewe gukuramo iyi serivise. " + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "Kongeraho Serivise" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "Gutoranya serivise:" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Kurema Ubwoko Bushya bw'Idosiye" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "Itsinda:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Toranya icyiciro kuricyo ubwoko bushya bw'idosiye bugomba kongerwaho." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "Izina ry'ubwoko:" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/htmlsearch.po new file mode 100644 index 00000000000..32d4c3a2ce2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# translation of htmlsearch to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the htmlsearch package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: htmlsearch 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 10:55-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: index.cpp:11 +msgid "The language to index" +msgstr "Ururimi rwo guha umubarendanga " + +#: index.cpp:18 +msgid "KHtmlIndex" +msgstr "KHtmlIndex" + +#: index.cpp:20 +msgid "KDE Index generator for help files." +msgstr "KDE Murema Umubarendanga w'amadosiye y'ifashayobora." + +#: htmlsearch.cpp:124 +msgid "" +"_: List of words to exclude from index\n" +"above:about:according:across:actually:\n" +"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" +"almost:alone:along:already:also:although:\n" +"always:among:amongst:and:another:any:\n" +"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" +"arent:around:became:because:become:\n" +"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" +"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" +"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" +"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" +"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" +"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" +"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" +"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" +"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" +"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" +"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" +"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" +"himself:his:how:however:hundred:\n" +"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" +"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" +"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" +"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" +"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" +"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" +"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" +"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" +"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" +"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" +"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" +"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" +"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" +"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" +"sixty:some:somehow:someone:something:\n" +"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" +"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" +"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" +"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" +"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" +"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" +"together:too:toward:towards:trillion:\n" +"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" +"until:update:updated:updates:upon:\n" +"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" +"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" +"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" +"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" +"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" +"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" +"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" +"without:wont:work:worked:works:working:\n" +"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" +"youre:yours:yourself:yourselves:youve" +msgstr "" +"hasi:bijaynye:hakurikijwe:biciye:ubu:\n" +"ntera:nyuma:bikurikira:nanone:bitajyanye:byose:\n" +"hafi:cyonyine:hakurikiwe:byarangiye:nkabyo:nubwo:\n" +"buri gihe:muri:muri:na:ikindi:icyo aricyo cyose:\n" +"uko ariko kose:uwo ariwe wese:icyo aricyo cyose:aho ariho hose:ni:si:\n" +"si:hafi:byabaye:kuko:guhinduka:\n" +"cyabaye:guhinduka:kiriho:mbere:mbere y'igihe:\n" +"gutangira:gutangira:inyuma:kuba:hasi:hafi ya:\n" +"byongeyeho:hagati:birenze:miriyari:byombi:ariko:\n" +"gushobora:bidashoboka:bidashoboka:akarango:byashobokaga:bitashobokaga:\n" +"cyakoraga:kitakoraga:gikora:kidakora:bidakora:hasi:mu gihe:\n" +"buri:umunani:mirongo-inane:kimwe cyangwa ikindi:atari ibyo:ahandi:\n" +"impera:guheza:bihagije:n'ibindi:kimwe:burigihe:buri:\n" +"buriwese:burikintu:burihantu:uretse:bike:\n" +"mirongo-itanu:cya mbere:gatanu:bya:gicyuye igihe:mu buryo bucyuye " +"igihe:mirongo-ine:\n" +"byabonetse:kane:uvuye:kure:cyari gifite:gifite:kidafite:bifite:\n" +"bidafite:noneho:we:hano:kure ya:by'ubu:\n" +"muri ibi:hano ni:ku ibyo:cye:we ubwe:ni:we:\n" +"we ubwe:cye:ukuntu:nyamara:ijana:\n" +"inc:gutyo:ahubwo:muri:si:cya:\n" +"cyo ubwacyo:cya nyuma:nyuma cyane:cyanyuma:mu buryo bwa nyuma:gake:\n" +"bike:kureka:nka:bijya kuba:ltd:byakozwe:gukora:gikora:\n" +"byinshi:bigomba:yenda:mu icyo gihe:hagatiaho:byashoboka:\n" +"miriyoni:kubura:birenze:by'ikirenga:cyane:uburyo cyane:\n" +"madamu:byinshi:kugomba:jyewe:ni ukuvuga:ntacyo:\n" +"ntanarimwe:byibuze:bikurikira:icyenda:mirongo-icyenda:\n" +"ntamuntu:nta na kimwe:ntabwo:ntawe:nta:ntacyo:\n" +"ntakintu:ubu:ubuhano:gifunze:kenshi:inshuro imwe:\n" +"rimwe:gusa:kuri:abandi:atari ibyo:cyacu:cyacu:\n" +"twe ubwacu:hanze:kuri:muri rusange:bwite:ipaji:kuri:\n" +"yenda:bihagije:cya vuba:mu buryo bwa vuba:kimwe:\n" +"gusa:gisa:gusa:gisa:karindwi:mirongo-irindwi:\n" +"byinshi:we:ni:bigomba:ntibyagombye:guhera:gatandatu:\n" +"mirongo-itandatu:bimwe na bimwe:uburyo ubu n'ubu:umuntu:ikintu:\n" +"rimwe:rimwe na rimwe:ahantu:kugeza:guhagarika:\n" +"nka:gufata:icumi:nka:icyo:i:byabo:bo:\n" +"bo ubwabo:noneho:guhera ubwo:hariya:munsi:\n" +"noneho:ubwo:mo imbere:ku ibyo:ibi:\n" +"ba-:inyota:iki:ibyo:n'ubwo:igihumbi:\n" +"gatatu:uciye:hose mu:uciye:noneho:impera:\n" +"hamwe:kimwe:ugana:ugana:miriyari:\n" +"makumyabiri:kabiri:munsi:kereka:bitandukanye:mu buryo butandukanye:\n" +"kugera:kuvugurura:bivuguruwe:amavugururwa:kuri:\n" +"bikoreshejwe:gukoresha:buri:uva:gushaka:gishakwa:gishaka:\n" +"yari:ntiyari:inzira:inzira:kurongora:neza:baari:\n" +"ntibaari:iki:n'iki:ibyo aribyo byose:igihe:aho:\n" +"buri gihe ko:aho:nyuma y'ibyo:mu gihe:kuri byo:\n" +"muri byo:kuribyo:hose aho:aho:niba:\n" +"cyo:mu gihe:ahagana:we:uwariwe wese:cyuzuye:\n" +"we:we uwariwe wese:kuri we:kuki:bizaba:hamwe:muri:\n" +"nta:cyimenyerewe:gukora:cyakozwe:akora:gukora:\n" +"byagombye:bitagombye:yego:byabaye:wowe:wagombye:uza:byawe:\n" +"uri:ibyawe:wowe ubwawe:mwe ubwanyu:ufite" + +#: progressdialog.cpp:14 +msgid "Generating Index" +msgstr "Kurema Umubarendanga" + +#: progressdialog.cpp:19 +msgid "Scanning for files" +msgstr "Isesengura ry'idosiye " + +#: progressdialog.cpp:29 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "Gukuramo amagambo y'ishakisha" + +#: progressdialog.cpp:38 +msgid "Generating index..." +msgstr "Kurema umubarendanga..." + +#: progressdialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "Amadosiye yanonosowe: %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..4d2a7b8800e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,323 @@ +# translation of joystick to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the joystick package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:50-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Igena-rugero" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Ikurikira" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Wategereza umwanya mbere yo kubara igaragaza ryuzuye" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(uko bisanzwe X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(uko bisanzwe Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Igena-ngero rifasha kugenzura igice cy'uduciro apareye yawe itanga." +"<br>" +"<br>Wakwimura <b>umurongo %1 %2</b> kuri apareye yawe ku mwanya <b>" +"muto ushoboka</b>." +"<br>" +"<br>Kanda buto iyo ariyo yose kuri apareye yawe cyangwa ukande kuri buto " +"'Bikurikira' mu gukomeza ku ntambwe ikurikira.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Igena-ngero rifasha kugenzura igice cy'uduciro apareye yawe itanga." +"<br>" +"<br>Wakwimura <b>umurongo %1 %2</b> kuri apareye yawe ku mwanya <b>wo hagati</b>" +"." +"<br>" +"<br>Kanda buto iyo ariyo yose kuri apareye yawe cyangwa ukande kuri buto " +"'Bikurikira' mu gukomeza ku ntambwe ikurikira.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Igena-ngero rifasha kugenzura igice cy'uduciro apareye yawe itanga." +"<br>" +"<br>Wakwimura <b>umurongo %1 %2</b> kuri apareye yawe ku mwanya <b>" +"munini ushoboka</b>." +"<br>" +"<br>Kanda buto iyo ariyo yose kuri apareye yawe cyangwa ukande kuri buto " +"'Bikurikira' mu gukomeza ku ntambwe ikurikira.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Ikosa ry'Itumanaho" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Wabashije kugena-ingero neza y'apareye yawe" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Igena-ngero Ryakunze." + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Agaciro Umurongo fatizo %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Apareye itanzwe %1 ntishobora gufungurwa: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Apareye itanzwe %1 ntabwo ari agakoreshamukino." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Ntibyashobotse kubona verisiyo ya musomyi w'intima ijyanye n'apareye " +"agakoreshamukino: %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Verisiyo ya musomyi w'intima igezweho ikora (%1.%2.%3) ntabwo ariyo iki gice " +"cyakorewe ihinyuza (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Ntibyashobotse kubona umubare w'apareye y'agakoreshamukino %1 : %2 " + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Ntibyashobotse kubona umubare w'imirongo fatizo y'agakoreshamukino %1 : %2 " + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Ntibyashobotse kubona uduciro tw'igena-ngano tw'apareye y'agakoreshamukino %1 : " +"%2 " + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Ntibyashobotse kongera gusubizaho uduciro tw'igena-ngano tw'apareye " +"y'agakoreshamukino %1 : %2 " + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Ntibyashobotse gutangiza uduciro tw'igena-ngano tw'apareye y'agakoreshamukino " +"%1 : %2 " + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Ntibyashobotse gushyiraho uduciro tw'igena-ngano tw'apareye y'agakoreshamukino " +"%1 : %2 " + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "Ikosa ry'imbere - kode itazwi %1" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "KDE Igice Kigenzura Agakoreshamukino" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "KDE Igice cy'Agace k'Igenzura mu kugerageza Udukoreshamukino" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Agakoreshamukino</h1>Iki gice gifasha kugenzura niba agakoreshamukino kari " +"gukora neza." +"<br>Niba gatanga uduciro tutaritwo tw'imirongo fatizo, ushobora kugerageza " +"gukemura ibi ukoresheje igena-ngano. " +"<br>Iki gice kigerageza kubona apareye z'agakoreshamukino zose zihari kigenzura " +"/dev/js[0-4] na /dev/input/js[0-4]" +"<br> Niba ufite idosiye y'apareye yindi, yinjize mu rutonde rwirambura." +"<br> Ilisiti ya Buto yerekana imimerere ku gakoreshamukino kawe, ilisiti " +"y'Imirongo yerekana agaciro kagezweho k'imirongo fatizo yose." +"<br>ICYITONDERWA: musomyi w'apareye Linux igezweho (Intima 2.4, 2.6) ishobora " +"gusa kubona byikoresha" +"<ul>" +"<li>2-umurongo fatizo, 4-buto agakoreshamukino</li>" +"<li>3-umurongo fatizo, 4-buto agakoreshamukino</li>" +"<li>4-umurongo fatizo, 4-buto agakoreshamukino</li>" +"<li>Udukoreshamukino bimenyetsomibare Saitek Cyborg</li></ul>" +"(Ku bisobanuro birambuye ushobora kugenzura " +"source/Documentation/input/joystick.txt ya linux yawe)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "BIKANZWE" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Apareye:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Ibirindiro:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Kwerekana ikirango" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Buto:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Imimerere" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Imirongo fatizo:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Agaciro" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kugena-ingano" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Nta apareye y'agakoreshomukino yabonetse mu buryo bwikoresha kuri iyi " +"mudasobwa." +"<br> Amagenzura yakozwe muri /dev/js[0-4] na /dev/input/js[0-4]" +"<br>Niba uzi ko hari imwe ifasheho, watwinjiza idosiye nyayo y'apareye." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Izina ry'apareye ryatanzwe ntabwo ariryo (ntirifite /dev).\n" +"Wahitamo apareye mu ilisiti cyangwa \n" +"ukinjiza idosiye y'apareye, nka /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Apareye Itazwi" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Ikosa ry'Apareye" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Igena-ngero rifasha kugenzura igenzura ryuzuye." +"<br>" +"<br><b>Wakwimura imirongo fatizo yose ku mwanya wo hagati wayo kandi noneho " +"ntiwongere gukora ku gakoreshomukino. </b>" +"<br>" +"<br>Kandi YEGO kugira utangize igena-ngero.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "" +"Uduciro tw'igena-ngero twose twongeye kugaragazwa tw'apareye agakoreshamukino " +"%1." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..19a034ee155 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,423 @@ +# translation of kaccess to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kaccess package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 01:18-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Buto Shift yafunzwe kandi ubu iri gukora ku makandabuto yose akurikira." + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "Buto Shift ubu iri gukora." + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "Buto Shift ubu ntiri gukora." + +#: kaccess.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Buto Control yafunzwe kandi ubu iri gukora ku makandabuto yose akurikira." + +#: kaccess.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "Buto Control ubu iri gukora." + +#: kaccess.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "Buto Control ubu ntiri gukora." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "Buto Alt yafunzwe kandi ubu iri gukora ku makandabuto yose akurikira." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "Buto Alt ubu iri gukora." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "Buto Alt ubu ntiri gukora." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "Buto Win yafunzwe kandi ubu iri gukora ku makandabuto yose akurikira." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "Buto Win ubu iri gukora" + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "Buto Win ubu ntiri gukora." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "Buto Meta yafunzwe kandi ubu iri gukora ku makandabuto yose akurikira." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "Buto Meta ubu iri gukora." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "Buto Meta ubu ntiri gukora." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Buto Super yafunzwe kandi ubu iri gukora ku makandabuto yose akurikira." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "Buto Super ubu iri gukora." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "Buto Super ubu ntiri gukora." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Buto Hyper yafunzwe kandi ubu iri gukora ku makandabuto yose akurikira." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "Buto Hyper ubu iri gukora." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "Buto Hyper ubu ntiri gukora." + +#: kaccess.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Buto Alt Graph yafunzwe kandi ubu iri gukora ku makandabuto yose akurikira." + +#: kaccess.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "Buto Alt Graph ubu iri gukora" + +#: kaccess.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "Buto Alt Graph ubu ntiri gukora." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "Buto Num Lock ubu iri gukora." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "Buto Num Lock ubu ntiri gukora" + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "Buto Caps Lock ubu iri gukora." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "Buto Caps Lock ubu ntiri gukora." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "Buto Scroll Lock ubu iri gukora" + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "Buto Scroll Lock ubu ntiri gukora." + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "&Igihe ikimenyetso cyakoreshejwe:" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Guhindura Amagenamiterere Nta Kubaza" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Kwerekana Aka Gasandukukiganiro k'Iyemeza" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Guhagarika ibiranga n'ibimenyetso byose bya AccessX" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Buto Zifata" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "Buto zigenda buhoro" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Buto Zidunda" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Buto z'imbeba" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Wifuza koko guhagarika \" %1 \"? " + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Wifuza koko guhagarika \" %1 \" na \" %2 \"? " + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Wifuza koko guhagarika \" %1 \" , \" %2 \" na \" %3 \"? " + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Wifuza koko guhagarika \" %1 \" , \" %2 \" , \" %3 \" na \" %4 \" ? " + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Wifuza koko kureka bigakora \" %1 \"? " + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Wifuza koko kureka bigakora \" %1 \" no guhagarika \" %2 \"? " + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Wifuza koko kureka bigakora \"%1\" no guhagarika \"%2\" na \"%3\"? " + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Wifuza koko kureka bigakora \"%1\" no guhagarika \" %2 \" na \"%3\" na \"%4\"? " + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Wifuza koko kureka bigakora \"%1\" na \" %2 \"? " + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "" +"Wifuza koko kureka bigakora \"%1\" na \" %2 \" no guhagarika \"%3\"? " + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Wifuza koko kureka bigakora \"%1\" na \" %2 \" no guhagarika \"%3\" na " +"\"%4\"? " + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Wifuza koko kureka bigakora \"%1 \", \"%2 \" na \"%3 \"? " + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Wifuza koko kureka bigakora \" %1 \", \" %2 \" na \" %3 \" no guhagarika \"%4 " +"\"? " + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Wifuza koko kureka bigakora \"%1 \" ,\"%2 \",\"%3 \" na \"%4 \"? " + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Porogaramu yasabye guhindura iri genamiterere." + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Wafatiye hasi buto Shift amasegonda 8 cyangwa porogaramu yasabye guhindura iri " +"genamiterere." + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" +"Wakanze buto Shift inshuro 5 zikurikiranye cyangwa porogaramu yasabye guhindura " +"iri genamiterere." + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "Wakanze %1 cyangwa porogaramu yasabye guhindura iri genamiterere." + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Porogaramu yasabye guhindura aya magenamiterere, cyangwa wakoresheje ivanga " +"ry'ibimenyetso bitandukanye bya mwandikisho." + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Porogaramu yasabye guhindura aya magenamiterere." + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"Aya magenamiterere ya AccessX arakenewe ku bakoresha bamwe na bamwe bafite " +"igabanuka ry'igenda kandi ashobora kubonezwa muri KDE Control Center. Ushobora " +"nanone gutuma akora no gutuma adakora.\n" +"\n" +"Niba utayakeneye, ushobora guhitamo \"Guhagarika ibirango n'ibimenyetso byose " +"bya AccessX\"." + +#: kaccess.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" +"Buto zigenda buhoro zabashishijwe. Guhera ubu bikora, ukeneye gukanda kuri buri " +"buto igihe kimwe mbere ko ikora." + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Buto zigenda buhoro zahagaritswe." + +#: kaccess.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" +"Buto zidunda zabashishijwe. Guhera ubu zirakora, buri buto izahagarikwa igihe " +"kimwe nyuma ko ikoreshejwe." + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Buto zidunda zahagaritswe." + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Buto zifashe zabashishijwe. Guhera ubu kuri zirakora, buto muhinduzi zizaguma " +"zifunze nyuma ko uziretse." + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Buto zifashe zahagaritswe." + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Buto z'imbeba zabashishijwe, Guhera ubu zirakora, ushobora gukoresha " +"agacemibare ka mwandikisho yawe mu buryo bwo kugenzura imbeba." + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Buto z'imbeba zahagaritswe." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE Igikoresho Ukugerwaho" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Umwanditsi" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kappfinder.po new file mode 100644 index 00000000000..a0c052d45e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of kappfinder to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kappfinder package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kappfinder 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 13:56-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE's application finder" +msgstr "Mushaka wa porogaramu wa KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "Install .desktop files into directory <dir>" +msgstr "Gukora iyinjizaporogaramu ry'amadosiye .desktop mu bubiko <dir>" + +#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 +msgid "KAppfinder" +msgstr "KAppfinder" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "" +"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " +"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"applications and then click 'Apply'." +msgstr "" +"Mushaka porogaramu ishakisha amaporogaramu atari-KDE kuri sisitemu kandi " +"ikayongera kuri KDE ibikubiyemo sisitemu. Kanda 'Gusesengura' kugira utangire, " +"hitamo amaporogaramu kandi ukande 'Gushyiramo'." + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Application" +msgstr "Porogaramu" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "Isobanuramiterere" + +#: toplevel.cpp:65 +msgid "Command" +msgstr "Icyo wifuza" + +#: toplevel.cpp:76 +msgid "Summary:" +msgstr "Incamake:" + +#: toplevel.cpp:80 +msgid "Scan" +msgstr "Gusesengura" + +#: toplevel.cpp:85 +msgid "Unselect All" +msgstr "Kudatoranya Byose" + +#: toplevel.cpp:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Summary: found %n application\n" +"Summary: found %n applications" +msgstr "" +"_n: Incamake: habonetse porogaramu %n \n" +"Incamake: habonetse amaporogaramu %n" + +#: toplevel.cpp:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" +"%n applications were added to the KDE menu system." +msgstr "" +"_n: porogaramu %n yongewe kuri KDE Ibikubiyemo Sisitemu. \n" +" amaporogaramu %n yongewe kuri KDE Ibikubiyemo Sisitemu. " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kasbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..08ca41b4bf3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -0,0 +1,571 @@ +# translation of kasbarextension to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kasbarextension package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasbarextension 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-19 22:16-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About Kasbar" +msgstr "Ibijyanye na Kasbar" + +#: kasaboutdlg.cpp:156 +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgstr "" +"<qt><body>" +"<h2>Verisiyo Kasbar: %1</h2><b>Verisiyo KDE:</b> %2</body></qt>" + +#: kasaboutdlg.cpp:164 +msgid "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " +"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " +"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " +"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " +"some more original ones such as thumbnails.</p>" +"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " +"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +msgstr "" +"<html><body>" +"<p>Kasbar TNG yatangiye nk'umuyoboro w'apuleti Kasbar mwimerere ku mugereka API " +"(bityo nshya), ariko irangizwa nko kongerakwandika byuzuye kubera igice " +"cy'ibijyanye gikenewe n'amatsinda atandukanye y'abakoresha. Mu gikorwa cyo " +"kongerakwandika ibijyanye byose bisanzwe bitanzwe n'umurongobikorwa byongeweho, " +"hamwe n'ibintu mwimerere nk'igaragazaryihuse.</p>" +"<p>Ushobora kubona amakuru ajyanye n'ikoraporogaramu ya nyuma muri Kasbar kuri " +"<a href=\"%3\">%4</a>,Ipajitwinjira ya Kasbar.</p></body></html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:184 +msgid "Authors" +msgstr "Abahanzi" + +#: kasaboutdlg.cpp:185 +msgid "Kasbar Authors" +msgstr "Abahanzi ba Kasbar" + +#: kasaboutdlg.cpp:190 +msgid "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" +"http://xmelegance.org/</a>" +"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " +"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " +"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +msgstr "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" +"<br><b>Ipajitwinjira:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" +"http://xmelegance.org/</a>" +"<p>Umuhanziporogaramu n'ukurikirana porogamu wa kode Kasbar TNG.</p>" +"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" +"mosfet@kde.org</a>" +"<br><b>Ipajitwinjira:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" +"http://www.mosfet.org/</a>" +"<p>Mosfet yanditse apuleti Kasbar mwimerere kuriyo uyu mugereka ariho " +"ushingiye. Hari bikeya bisigaye bya kode mwimerere, ariko ukugaragara shingiro " +"mu buryo butabonerana bijya kumera kimwe n'iri syhirabikorwa rya mbere.</p>" +"</html>" + +#: kasaboutdlg.cpp:214 +msgid "BSD License" +msgstr "Uburenganzi bwa BSD" + +#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 +msgid "" +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " +"License." +msgstr "" +"Kasbar igomba gukoreshwa hakurikijwe ibiri haba mu burenganzira bwa BSD, " +"cyangwa Uburenganzira Rusange bwa GNU." + +#: kasaboutdlg.cpp:240 +msgid "GPL License" +msgstr "Uburenganzira bwa GPL" + +#: kasbarapp.cpp:78 +msgid "An alternative task manager" +msgstr "Undi muyobozi w'umurimo" + +#: kasgroupitem.cpp:84 +msgid "Group" +msgstr "Itsinda" + +#: kasgroupitem.cpp:294 +msgid "&Ungroup" +msgstr "Kuvana mu itsinda" + +#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 +msgid "&Kasbar" +msgstr "&Kasbar" + +#: kasitem.cpp:91 +msgid "Kasbar" +msgstr "Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:83 +msgid "Kasbar Preferences" +msgstr "Amahitamo Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:123 +msgid "Specifies the size of the task items." +msgstr "Yerekana ingano y'ibigize umurimo." + +#: kasprefsdlg.cpp:125 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Ingano:" + +#: kasprefsdlg.cpp:128 +msgid "Enormous" +msgstr "Kinini" + +#: kasprefsdlg.cpp:129 +msgid "Huge" +msgstr "Binini" + +#: kasprefsdlg.cpp:130 +msgid "Large" +msgstr "Binini" + +#: kasprefsdlg.cpp:131 +msgid "Medium" +msgstr "Hagati" + +#: kasprefsdlg.cpp:132 +msgid "Small" +msgstr "Gitoya" + +#: kasprefsdlg.cpp:133 +msgid "Custom" +msgstr "Ibisanzwe" + +#: kasprefsdlg.cpp:162 +msgid "" +"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " +"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " +"will be used." +msgstr "" +"Yerekana umubare munini ntarengwa w'ibigize bishobora gushyirwa mu murongo " +"mbere yo gutangira urubariro rushya cyangwa inkingi shya. Niba agaciro ari 0 " +"umwanya wose uboneka uzakoreshwa. " + +#: kasprefsdlg.cpp:165 +msgid "Bo&xes per line: " +msgstr "Utuzu ku murongo: " + +#: kasprefsdlg.cpp:181 +msgid "&Detach from screen edge" +msgstr "&Gutandukanya kuva ku mpera za mugaragaza " + +#: kasprefsdlg.cpp:182 +msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." +msgstr "Itandukanya umurongo n'impera ya mugaragaza kandi ikayigira iyimukika." + +#: kasprefsdlg.cpp:195 +msgid "Background" +msgstr "Mbuganyuma" + +#: kasprefsdlg.cpp:197 +msgid "Trans&parent" +msgstr "Bibonerana" + +#: kasprefsdlg.cpp:198 +msgid "Enables pseudo-transparent mode." +msgstr "Ituma uburyo bijya-kubonerana bukora" + +#: kasprefsdlg.cpp:202 +msgid "Enable t&int" +msgstr "Gutuma ibara rikora" + +#: kasprefsdlg.cpp:204 +msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." +msgstr "Ibashisha guha ibara mbuganyuma yerekana biciye mu buryo bubonerana." + +#: kasprefsdlg.cpp:210 +msgid "Specifies the color used for the background tint." +msgstr "Yerekana ibara rikoreshwa ry'isuba-bara ya mbuganyuma." + +#: kasprefsdlg.cpp:214 +msgid "Tint &color:" +msgstr "Isura-bara &ibara: " + +#: kasprefsdlg.cpp:223 +msgid "Specifies the strength of the background tint." +msgstr "Yerekana imbaraga z'isura-bara ya mbuganyuma." + +#: kasprefsdlg.cpp:227 +msgid "Tint &strength: " +msgstr "Imbaraga z'ibara:" + +#: kasprefsdlg.cpp:243 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Igaragazaryihuse" + +#: kasprefsdlg.cpp:245 +msgid "Enable thu&mbnails" +msgstr "Gutuma Igaragazaryihuse rikora" + +#: kasprefsdlg.cpp:247 +msgid "" +"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " +"the current window contents.\n" +"\n" +"Using this option on a slow machine may cause performance problems." +msgstr "" +"Ibashisha ukwerekana ishusho igaragazaryihuse ry'idirishya igihe wimura " +"akayobora imbeba yawe ku kigize. Amagaragazayihuse ajya kungana, kandi " +"ntasubiramo ibikubiyemo by'idirishya rigezweho.\n" +"\n" +"Gukoresha iri hitamo ku mashini itihuta byatera ibibazo by'ikoraneza." + +#: kasprefsdlg.cpp:254 +msgid "&Embed thumbnails" +msgstr "Igaragazaryihuse ririmo" + +#: kasprefsdlg.cpp:260 +msgid "" +"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " +"performance problems." +msgstr "" +"Igenzura ingano y'igaragazaryihuse ry'idirishya. Gukoresha ingano nini " +"bishobora gutera ibibazo by'ikoraneza." + +#: kasprefsdlg.cpp:262 +msgid "Thumbnail &size: " +msgstr "Ingano y'ivugurura ryihuse: " + +#: kasprefsdlg.cpp:272 +msgid "" +"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " +"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" +"\n" +"Using small values may cause performance problems on slow machines." +msgstr "" +"Igenzura ubwisubire hamwe nabwo iyerekanaryihuse ry'idirishya rigezweho " +"rivugururwa. Niba agaciro ari 0 bityo nta mavugururwa azakorwa.\n" +"\n" +"Gukoresha uduciro duto bishobora gutera ibibazo by'ikoraneza ku mashini zikora " +"buhoro." + +#: kasprefsdlg.cpp:275 +msgid "&Update thumbnail every: " +msgstr "Kuvugurura igaragaza ryihuse buri:" + +#: kasprefsdlg.cpp:280 +msgid "seconds" +msgstr "amasogonda" + +#: kasprefsdlg.cpp:290 +msgid "Behavior" +msgstr "imyitwarire" + +#: kasprefsdlg.cpp:292 +msgid "&Group windows" +msgstr "Gushyira mu itsinda amadirishya" + +#: kasprefsdlg.cpp:294 +msgid "Enables the grouping together of related windows." +msgstr "Ibashisha ishyira mu itsinda ry'amadirishya ajyanirana." + +#: kasprefsdlg.cpp:299 +msgid "Show all &windows" +msgstr "Kwerekana amadirishya yose" + +#: kasprefsdlg.cpp:301 +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "" +"Ibashisha iyerekana ry'amadirishya yose, atari gusa ari ku biro bigezweho." + +#: kasprefsdlg.cpp:305 +msgid "&Group windows on inactive desktops" +msgstr "Gushyira amadirishya mu itsinda ku biro bidakora" + +#: kasprefsdlg.cpp:307 +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgstr "" +"Ituma ishyira mu itsinda ry'amadirishya rikora atari ku biro bigezweho." + +#: kasprefsdlg.cpp:312 +msgid "Only show &minimized windows" +msgstr "Gusa erekana amadirishya agizwe matoya" + +#: kasprefsdlg.cpp:314 +msgid "" +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " +"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " +"CDE or OpenLook." +msgstr "" +"Igihe iri hitamo ritoranyijwe gusa amadirishya yagizwe mato yerekanwa mu " +"murongo. Ibi biha Kasbar imyitwarire imwe ku kwita ku dushushondanga mu " +"bikikije bishaje nka CDE cyangwa OpenLook" + +#: kasprefsdlg.cpp:326 +msgid "Colors" +msgstr "Amabara" + +#: kasprefsdlg.cpp:331 +msgid "Label foreground:" +msgstr "Akarango mbugambanza: " + +#: kasprefsdlg.cpp:338 +msgid "Label background:" +msgstr "Akarango mbuganyuma: " + +#: kasprefsdlg.cpp:347 +msgid "Inactive foreground:" +msgstr "Mbugambanza idakora: " + +#: kasprefsdlg.cpp:353 +msgid "Inactive background:" +msgstr "Mbuganyuma idakora: " + +#: kasprefsdlg.cpp:362 +msgid "Active foreground:" +msgstr "Mbugambanza ikora: " + +#: kasprefsdlg.cpp:368 +msgid "Active background:" +msgstr "Mbuganyuma ikora: " + +#: kasprefsdlg.cpp:376 +msgid "&Progress color:" +msgstr "Ibara aho bigeze: " + +#: kasprefsdlg.cpp:382 +msgid "&Attention color:" +msgstr "&Ibara ry'ukwitonda: " + +#: kasprefsdlg.cpp:393 +msgid "Indicators" +msgstr "Ikigaragaza" + +#: kasprefsdlg.cpp:401 +msgid "Advanced" +msgstr "Urwego rwo hejuru" + +#: kasprefsdlg.cpp:404 +msgid "Enable &startup notifier" +msgstr "Kubashisha mumenyekanisha utangira" + +#: kasprefsdlg.cpp:406 +msgid "" +"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " +"window." +msgstr "" +"Kubashisha iyerekana ry'imirimo iri gutangira ariko itararema idirishya." + +#: kasprefsdlg.cpp:412 +msgid "Enable &modified indicator" +msgstr "Kubashisha igipimo cyahinduwe" + +#: kasprefsdlg.cpp:414 +msgid "" +"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " +"modified document." +msgstr "" +"Ibashisha iyerekana ry'agashushondanga mimerere ka disiketi ku madirishya afite " +"inyandiko yahinduwe." + +#: kasprefsdlg.cpp:419 +msgid "Enable &progress indicator" +msgstr "Kubashisha igipimo aho bigeze: " + +#: kasprefsdlg.cpp:421 +msgid "" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " +"indicators." +msgstr "" +"Ibashisha iyerekana ry'umurongo aho bigeze mu karango k'amadirishya kwerekana " +"ni ibipimo aho bigeze." + +#: kasprefsdlg.cpp:426 +msgid "Enable &attention indicator" +msgstr "Gutuma ikigaragaza ukwitonda" + +#: kasprefsdlg.cpp:428 +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgstr "" +"Ibashisha iyerekana ry'agashushondanga kagaragaza idirishya rikeneye ukwitonda." + +#: kasprefsdlg.cpp:432 +msgid "Enable frames for inactive items" +msgstr "Gutuma amakadiri akora ku bigize bidakora" + +#: kasprefsdlg.cpp:434 +msgid "" +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " +"background you should probably uncheck this option." +msgstr "" +"Ituma amakadiri azengurutse ibigize bidakora akora, niba ushaka umurongo " +"kutagaragara muri mbuganyuma ugomba bishobotse kudatoranya iri hitamo." + +#: kasprefsdlg.cpp:445 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:154 +msgid "Show &All Windows" +msgstr "Kwerekana Amadirishya Yose" + +#: kastasker.cpp:161 +msgid "&Group Windows" +msgstr "Itsinda Amadirishya" + +#: kastasker.cpp:168 +msgid "Show &Clock" +msgstr "Kwerekana Isaha" + +#: kastasker.cpp:174 +msgid "Show &Load Meter" +msgstr "Kwerekana Gutangiza Ikibara" + +#: kastasker.cpp:183 +msgid "&Floating" +msgstr "&Bihindagurika" + +#: kastasker.cpp:190 +msgid "R&otate Bar" +msgstr "Kuzengurutsa Umurongo" + +#: kastasker.cpp:197 +msgid "&Refresh" +msgstr "Kugira gishya" + +#: kastasker.cpp:201 +msgid "&Configure Kasbar..." +msgstr "&Kuboneza Kasbar..." + +#: kastasker.cpp:205 +msgid "&About Kasbar" +msgstr "&Ibijyanye na Kasbar" + +#: kastaskitem.cpp:231 +msgid "All" +msgstr "Byose" + +#: kastaskitem.cpp:336 +msgid "To &Tray" +msgstr "Gushyira mu gitwara" + +#: kastaskitem.cpp:340 +msgid "&Properties" +msgstr "Indangabintu" + +#: kastaskitem.cpp:360 +msgid "Could Not Send to Tray" +msgstr "Ntibyashobotse Kohereza ku Gitwara" + +#: kastaskitem.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 +msgid "Task Properties" +msgstr "Ibiranga Umurimo" + +#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: kastaskitem.cpp:390 +msgid "Task" +msgstr "Igikorwa" + +#: kastaskitem.cpp:392 +msgid "Item" +msgstr "Ikintu" + +#: kastaskitem.cpp:393 +msgid "Bar" +msgstr "Umurongo" + +#: kastaskitem.cpp:396 +msgid "NET" +msgstr "CYUZUYE" + +#: kastaskitem.cpp:420 +msgid "Property" +msgstr "indangakintu" + +#: kastaskitem.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "Ubwoko" + +#: kastaskitem.cpp:422 +msgid "Value" +msgstr "Agaciro" + +#: kastaskitem.cpp:468 +msgid "" +"<html><body><b>Name</b>: $name" +"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Iconified</b>: $iconified" +"<br><b>Minimized</b>: $minimized" +"<br><b>Maximized</b>: $maximized" +"<br><b>Shaded</b>: $shaded" +"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Desktop</b>: $desktop" +"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" +"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" +"<br>" +"<br><b>Modified</b>: $modified" +"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" +msgstr "" +" <html><body><b>Izina</b>: $name" +"<br><b>Izina rigaragara</b>: $visibleName" +"<br>" +"<br><b>Kugirwaagashushondanga</b>: $iconified" +"<br><b>Bigizwebito</b>: $minimized" +"<br><b>Bigizwebinini</b>: $maximized" +"<br><b>Byijimishijwe</b>: $shaded" +"<br><b>Burigihe hejuru</b>: $alwaysOnTop" +"<br>" +"<br><b>Ibiro</b>: $desktop" +"<br><b>Ibiro byose</b>: $onAllDesktops" +"<br>" +"<br><b>Izina gashushondanga</b>: $iconicName" +"<br><b>Izina gashushondaga rigaragara</b>: $visibleIconicName" +"<br>" +"<br><b>Byahinduwe</b>: $modified" +"<br><b>Isaba ukwitonda</b>: $demandsAttention" +"<br></body></html>" + +#: kastaskitem.cpp:504 +msgid "NET WM Specification Info" +msgstr "Amakuru y'Ibiranga NET WM" + +#~ msgid " Pixels" +#~ msgstr "Pigiseli" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..c44c2fe4b08 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1957 @@ +# translation of kate to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kate package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-06 11:53-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Ntibyashobotse gusakaza ibwiriza '%1'." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Ibikoresho byo Hanze bya Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Guhindura Igikoresho cyo Hanze" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Akarango:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Izina rizagaragara mu bikubiye mu 'Ibikoresho->byo Hanze' " + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Agaporogaramu:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>Agaporogaramu kagomba gukorwa kugira ngo igikoresho gihamagarwe. " +"Agaporogaramu koherejwe ku /bin/sh kugira ngo gakorwe. Makoro zikurikira " +"zizagurwa:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - URL y'inyandiko iriho." +"<li><code>%URLs</code> - ilisiti ya za URLs z'inyandiko zose zifunguye." +"<li><code>%directory</code> - URL y'ububiko burimo inyandiko iriho." +"<li><code>%filename</code> - izinadosiye y'inyandiko iriho." +"<li><code>%line</code> - umurongo uriho inyoborayandika y'umwandiko mu " +"igaragaza ririho." +"<li><code>%column</code> - inkingi y'iyoborayandika y'umwandiko mu igaragaza " +"ririho." +"<li><code>%selection</code> - umwandiko yatoranyijwe mu igaragaza ririho." +"<li><code>%text</code> - umwandiko w'inyandiko iriho.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Gishobora Gukorwa:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"Igikorwa hakoreshejwe ibwiriza. Ibi bikoreshwa kugira ngo ugenzure ko " +"igikoresho kizagaragazwa; niba kitashyizweho, ijambo rya mbere rya <em>" +"ibwiriza</em> rizakoreshwa." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&Amoko ya MIME:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Akabago n'akitso bitandukanyijwe n'ilisiti y'ubwo bwa mime buzakoreshwa n'iki " +"gikoresho; nihasigaramo ubusa igikoresho kizagumaho. Kugira ngo utoranye mu " +"bwoko bwa mime, kanda buto iri iburyo." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Kanda kugira ngo ubone agasandukukiganiro gashobora kugufasha kurema ilisiti " +"y'ubwoko bwa mime." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Kubika:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Inyandiko Igezweho" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Inyandiko zose" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Ushobora guhitamo kubika inyandiko ziriho cyangwa izahinduwe zose mbere yo " +"gutanga ibwiriza. Ibi bifasha cyane iyo ushaka kohereza URLs kuri porogaramu " +"iteye nka, urugero, ukoresha FTP. " + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "&Izina ry'umurongo mabwiriza:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Nugaragaza izina hano, ushobora guhamagara ibwiriza mu mirongo " +"ngaragazamabwiriza ukoresheje exttool-izina_werekanye_hano. Ntugomba gukoresha " +"imyanya cyangwa amasimbuka mu izina." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Ugomba kugaragaza nibura izina n'ibwiriza" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Hitamo Ubwoko bwa Mime bukeneye gukoresha iki gikoresho." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Gutoranya Amoko Mime" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Gishya..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Kwandika..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Kwinjiza Mutandukanya" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Iyi lisiti yerekana ibikoresho byose byabonejwe, bigaragazwa n'umwandiko " +"w'ibibikubiyemo." + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr "Kongeramo" + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Umurongo: %1 Inkingi: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr "R/O" + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Urashaka koko kohereza umwandiko muri konsole?Ibi bizakora amabwiriza yose " +"arimo hifashishijwe uburenganzira bwawe nk'ukoresha. " + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Kohereza kuri Konsole ? " + +#: app/kateconsole.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Kohereza kuri Konsole" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Inyandiko" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Mucukumbuzi ya Sisitemu ya dosiye" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Gushakira mu Madosiye" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Bihera" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Kurema inyandiko nshya" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Gufungura inyandiko iriho kugira ngo ihindurwe" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Ibi bishyira ku rutonde amadosiye uhereruka gufungura, ndetse bikakorohereza " +"kongera kuyafungura." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Kubika Byose" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Kubika inyandiko zose zifunguye, zahinduwe kuri disiki." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Gufunga inyandiko iriho." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Gufunga Byose" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Funga inyandiko zose zifunguwe." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "" +"Kohereza imwe cyangwa inyandiko nyinshi mu nyandiko zifunguye nk'imigereka " +"y'imeyili." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Gufunga iri dirishya" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "" +"Kurema igaragaza Kate rishya (idirishya rishya rifite ilisiti y'inyandiko isa)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Ibikoresho byo Hanze" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Gutangiza porogaramu mufashayobora zo hanze" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Gufungura Hifashishijwe" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Gufungura inyandiko iriho ukoresheje indi porogaramu igenewe ubwoko bw'idosiye " +"yayo, cyangwa se porogaramu wihitiyemo." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Kuboneza imikoro busamo ya mwandikisho ya porogaramu." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Kuboneza ikintu kizagaragara mu mu(mi)rongo bikoresho." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Kuboneza imiterere itandukanye y'iyi porogaramu n'igice gihindura." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Kohereza kuri Konsole" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "" +"Ibi byerekana inama z'ingirakamaro zerekeye uko iyi porogaramu ikoreshwa." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "&Agatabo k'Amacomeka" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "" +"Ibi byerekana amadosiye fashayobora agenewe amacomeka aboneka atandukanye." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "Gishya" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Kubika nka..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Gucunga..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "&Gufungura Vuba" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"Idosiye nshya yafunguwe igihe hageragezwaga gufunga Kate, gufunga " +"ntibyashobotse." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Gufunga Byahagaritswe" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "Ikindi" + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Ikindi..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Porogaramu ntishoboye kuboneka" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Porogaramu ntishoboye kuboneka" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"<p>Inyandiko iriho habitswe, kandi ntabwo ishobora kongerwa ku butumwa " +"bw'imeyili." +"<p>Ushaka kuyibika maze ugakomeza?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Ntibishoboka Kohereza Idosiye Itabitswe" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"Ntibyashobotse kubika idosiye. Reba niba ufite uburenganzira bwo kwandika." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"<p>Idosiye iriho:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>yahinduwe. Ibyahinduwe ntibizaboneka mu mugereka." +"<p>Urashaka kuyibika mbere yo kuyohereza?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Kubika Mbere yo Kohereza? " + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Ntubike" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Amadosiye y'Imeyili" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Kwerekana Inyandiko Zose >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Ubutumwa..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Kanda <strong>Ubutumwa...</strong> kugira ngo wohereze iyi nyandiko." +"<p>Kugira ngo uhitemo inyandiko nyinshi zo kohereza, kanda <strong>" +"Kugaragaza Inyandiko Zose >></strong>." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Guhisha Ilisiti y'Inyandiko <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "" +"Kanda <strong>Ubutumwa...</strong> kugira ngo wohereze inyandiko zatoranyijwe" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Inyandiko Zahinduwe kuri Disiki" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Kureka" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Gusimbuza" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Yimura ibendera ryahinduwe mu nyandiko zatoranyijwe ikanafunga " +"agasandukukiganiro iyo nta nyandiko nimwe isigaye idakoreshejwe." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Gusimbuka inyandiko zatoranyijwe, isandaguza ibyahindutse kuri disiki kandi " +"igafunga agasandukukiganiro iyo nta nyandiko nimwe isigaye idakoreshejwe." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Yongera gutangiza inyandiko zatoranyijwe muri disiki ikanafunga " +"agasandukukiganiro iyo nta nyandiko nimwe isigaye idakoreshejwe." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ilisiti y'inyandiko zikurikira zahinduwe." +"<p>Hitamo imwe cyangwa nyinshi icyarimwe maze ukande buto y'igikorwa kugeza " +"igihe ilisiti irasigaramo ubusa.</qt>" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Izina ry'idosiye" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Imiterere ya Disiki" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Byahinduwe" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Byaremwe" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Byasibwe" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Kureba Ikinyuranyo" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Iteranya ikinyuranyo hagati y'ibikubiye muri muhinduzi n'idosiye ya disiki " +"kigenewe inyandiko, ikanerekana ikinyuranyo kijyanye na porogaramu mburabuzi. " +"Bisaba diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Ntibyashobotse kubika inyandiko \n" +"'%1'" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Ibwirizwa diff ryanze. Izere ko diff(1) yakorewe ibonezaporogaramu kandi mu " +"NZIRA yawe." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Ikosa mu Kurema Diff" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Porogaramu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Amahitamo Rusange" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Imigaragarire" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "&Kugaragaza inzira yose mu mutwe" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Niba ubu buryo bwagenzuwe, inzira y'inyandiko yose izerekanywa mu karango " +"k'idirishya." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Imyifatire" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Kuringanyiza mwiganimpera ifite inyandiko ifunguye" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Niba ibi byagenzuwe, ibiri imbere muri Konsoke binjira <code>cd</code> " +"ku bubiko bw'inyandiko ifunguye igihe itangijwe n'igihe cyose inyandiko " +"ifunguye ihindutse, iyo inyandiko ari idosiye ya hafi." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Kwitondera amadosiye yahinduwe n'ibikorwa mvamahanga" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Niba ikoreshwa, igihe Kate yakiye ikiyerekejweho uzasabwa gukoresha amadosiye " +"yahinduriwe ku bubiko disiki. Niba idakoreshwa, uzasabwa gukoresha idosiye " +"yahinduriwe ku bubiko disiki igihe gusa iyo dosiye ishoboye kubona umwanya muri " +"Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Amakuru-Ntima" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Kugumana amakuruntima nyuma y'ibikorwa" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Genzura iki niba ushaka kuboneza inyandiko urugero nk'ibirango bigomba kubikwa " +"nyuma y'imikoro ya muhinduzi.Iboneza rizasubizwaho niba inyandiko itahinduwe " +"igihe yongeye gufungurwa." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Gusiba nyuma amakuruntima atakoreshejwe:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "( nta na rimwe ) " + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr "umunsi/iminsi" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Imikoro" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Icungamikoro" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Ibigize imikoro" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Gushyiramo ibonezadirishya" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Genzura niba ushaka ko amagaragaza n'amakadiri yawe yose asubizwaho buri gihe " +"ufunguye Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Imyifatire yerekeye Kongera Gutangiza Porogaramu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Gutangiza umukoro mushya" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Gutangiza umukoro wakoreshejwe bwa nyuma" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Guhitamo umukoro n'intoki" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "" +"Imyifatire yerekeye Gusohoka muri Porogaramu cyangwa Ihindura ry'Umukoro" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Nta kubika umukoro" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "&Kubika Umukoro " + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "&Kubaza ukoresha" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Mutoranya Idosiye " + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Amagenamiterere ya Mutoranya Idosiye" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Ilisiti y'Inyandiko" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Urutonde rw'Inyandiko" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Amacomeka" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Umuyobozi w'Icomeka" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Muhinduzi" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Ishusho:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/nto" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Interuro idahinduka" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Inyandikorugero:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Amadosiye:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Ububiko:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Cyisubiramo" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Gushaka" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"<p>Injiza aha imvugo wifuza gushaka." +"<p>Niba 'imvugo iboneye' itagenzuwe, inyuguti zose zidafite umwanya mu mvugo " +"yawe zizakurwamo n'inyuguti ngaruranyuma." +"<p>Inyuguti ntima zishoboka ni:" +"<br><b>.</b> - Ijyana n'inyuguti iyo ariyo yose" +"<br><b>^</b> - Ijyana n'intangiriro y'umurongo" +"<br><b>$</b> -Ijyana n'impera y'umurongo" +"<br><b>\\<</b> - Ijyana n'intangiriro y'ijambo" +"<br><b>\\></b> - Ijyana n'impera y'ijambo" +"<p>Mukoresha z'isubiramo zikurikira ziriho:" +"<br><b>?</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa bitarenze rimwe" +"<br><b>*</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa inshuro nyinshi cyangwa " +"ntikiringanyizwe" +"<br><b>+</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa rimwe cyangwa kenshi" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa nyabyo <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa rimwe<i>n</i> " +"cyangwa kenshi" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa kenshi at most <i>n</i> " +"gashoboka" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Ikintu kibanza kizaringanyizwa gake gashoboka " +"<i>n</i>, ariko kenshi <i>m</i> gashoboka." +"<p>Byongeye, ibirangansubiranyuma bigana ku mvugo zungirije ziri mu dusodeko " +"ziboneka binyuze mu nyandiko <code>\\#</code>." +"<p>Reba inyandiko grep(1) kugira ngo ubone inyandizo zose." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Injiza ishusho ry'izina ry'idosiye ry'amadosiye kugira ngo ushake hano. \n" +"Ushobora gutanga amashusho menshi atandukanyijwe n'utwitso." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Ushobora guhitamo inyandikorugero igenewe ishusho ivuye mu gasanduku ka kombo\n" +"maze ukayihindurira hano. Igicenteruro %s kiri mu nyandikorugero gisimburwa\n" +"n'umwanya w'ishusho yinjizwa, bikavamo imvugo iboneye\n" +" igomba gushakwa." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Injiza ububiko burimo amadosiye wifuza gushakiramo." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Genzura aka gasanduku kugira ngo ushakire mu bubiko bwungirije. " + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" +"Ubu buryo nibukoreshwa (mburabuzi), ishakisha rizashingira ku myandikire." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p>Iki nigikoreshwa, ishusho yawe izoherezwa idahinduwe mu <em>grep(1)</em>" +". Bitabaye ibyo, ibisanyuguti byose bitari inyuguti nyazo bizakurwamo " +"kareshejwe inyuguti ya buto ngaruranyuma kugira ngo utume grep itazifata " +"nk'igice cy'imvugo." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Urutonde rw'ibitangwa n'itangiza rya grep ruri hano. Hitamo \n" +"izinadosiye/ikomatanya rya nomero z'imirongo maze ukande Enter cyangwa ukande " +"kabiri\n" +"ku kintu kugira ngo werekane umurongo bijyanye muri muhinduzi." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "Ugomba twinjiza ububiko bwa hafi buriho mu cyinjizwa mu 'Bubiko'." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Ububiko Butari bwo" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Ikosa:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Ikosa ry'Igikoresho cya Grep" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Gutangiza Kate n'umukoro runaka" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Koresha urugero rwa kate izanzwe irimo gukora (niba bishoboka) " + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Gerageza gusa kongera gukoresha urugero rwa kate ifite iyi pid" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Gena imisobekere ituma idosiye ifunguka" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Buganya werekeza kuri uyu murongo" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Buganya werekeza kuri iyi nkingi" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Soma ibikubiye mu stdin" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Inyandiko igomba gufungurwa" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Muhindura Mwandiko Ihanitse" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 Abanditsi ba Kate" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umurinzi" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Mukoraporogaramu Intima" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Ububikomfasha sisitemu bwiza" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Iyandika ry'Amabwiriza" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Igerageza, ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Mukoraporogaramu Intima Usanzwe" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Umwanditsi wa KKwandika" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Umuyoboro wa KKwandika ku K-Ibice" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KKwandika Gubiranyuma Amateka, Ikorana-bindi Kkuvuganyuguti" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Ifasha ry'ishimangira imyandikire XML KKwandika" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Amatsindaporogaramu n'ibindi" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Inyobora Mukoraporogaramu & Gushimangira" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Ishimangira rya Amadosiye-Spec RPM, Perl, Diff n'ibindi" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Ishimangira rya VHDL" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Ishimangira rya SQL" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ishimangira rya Ferite" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Ishimangira rya ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Ishimangira rya LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Ishimangira rya Mukoradosiye, Python" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Ishimangira rya Python" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Ishimangira ry'Igishushanyombonera" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Urutonde Ijamborufunguzo/Ubwokobyatanzwe PHP" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Ifashayobora nziza cyane" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Abantu bose bateye inkunga kandi nibagiwe kugaragaza" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Inyandiko '%1' yahinduwe, ariko ntiyabitswe." +"<p>Urashaka kubika ibyo wahinduye cyangwa kubita?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Gufunga Inyandiko" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Kongera gufungura amadosiye wakozwe mu mukoro wa nyuma..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Starting Up" +msgstr "Itangira..." + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Umukoro Mburabuzi" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Umukoro Udafite Izina" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Umukoro (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Kubika Umukoro? " + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Kubika umukoro uriho?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ntiwongere kubaza" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Nta mukoro watoranyijwe kugira ngo ufungurwe." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Nta Mukoro Watoranyijwe" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Garagaza Izina ry'Umukoro Uriho" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Izina ry'umukoro: " + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Kugira ngo ubike umukoro mushya, ugomba kugaragaza izina." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Harabura Izina ry'Umukoro" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Kugaragaza Izina Rishya rijyanya n'Umukoro Uriho" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Kugira ngo ubike umukoro, ugomba kugaragaza izina." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Mutoranya Umukoro" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Gufungura Umukoro" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Umukoro Mushya" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Izina ry'Umukoro" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Gufungura Inyandiko" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Koresha buri gihe iri hitamo" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "Gufungura" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Gucunga Imikoro" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "Guhindura izina..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Kugaragaza Izina Rishya ry'Umukoro" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "Gushungura Hakurikijwe" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Gufungura Ibwiririza" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Izina ry'Inyandiko" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Idosiye yahinduwe (yahinduwe) kuri disiki n'indi porogaramu.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Idosiye yahinduwe (yaremwe) kuri disiki n'indi porogaramu.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Iyi dosiye yahinduwe (yasibwe) kuri disiki n'indi porogaramu.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "Kwijimisha Imbuganyuma" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "&Gukoresha kwijimisha imbuganyuma" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "&Igicucu cy'inyandiko kigaragara: " + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "&Igicucu cy'Inyandiko Zahinduwe:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "&Gushungura hashingiwe ku:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Iyo kwijimisha imbuganyuma bikora, inyandiko yagaragajwe cyangwa yahinduwe mu " +"mukoro uriho izagira imbuganyuma yijimye. Inyandiko ziheruka gukorwaho ziba " +"zijimye kurusha izindi." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Kugena ibara ry'ubwijime bw'inyandiko zigaragazwa." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Kugena ibara ry'inyandiko zahinduwe. Iri bara ryivanga n'ibara ry'amadosiye " +"yagaragajwe. Iri bara ryiganza ku nyandiko ziheruka guhindurwa." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Kugena uburyo bwo gushungura inyandiko" + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Igice cya muhinduramwandiko wa KDE nticyashoboye kuboneka;\n" +"genzura imyinjirize ya KDE yawe." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Koresha iki kugira ngo ufunge inyandiko iriho" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Koresha iri bwiriza kugira ngo ucape inyandiko iriho" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Koresha iri bwiriza kugira ngo ureme inyandiko nshya " + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "" +"Koresha iri bwiriza kugira ngo ufungure inyandiko isanzweho kugira ngo " +"ihindurwe" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Kurema indi migaragarire irimo inyandiko iriho" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Guhitamo Muhinduzi..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "" +"Taruka igenamiterere rusange ya sisitemu igenewe igice mburabuzi gihinduka" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Funga igaragaza ry'inyandiko iriho" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "" +"Koresha iri bwiriza kugira ngo werekane cyangwa uhishe umurongomiterere " +"w'igaragaza" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Kwerekana Inzira" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Guhisha Inzira" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Garagaza inzira y'inyandiko yose mu karango k'idirishya" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Gufungura Dosiye" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Idosiye yatanzwe ntiyashoboye gusomwa, reba niba iriho cyangwa niba ishobora " +"gusomwa n'urimo gukoresha." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KKwandika" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KKwandika - Muhindurumwandiko" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"Idosiye '%1' ntiyashoboye gusomwa: ntabwo ari idosiye isanzwe, ni ububiko." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Guhitamo Inyangingo Muhindura" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Isimbuka nshya" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Funga Isimbuka Rigezweho" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Gukoresha Itaruka Rikurikira" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Gukoresha itaruka ryabanje" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Gutandukanya Buhagarike" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Kata igaragaza rikoreshwa ubu mu buhagarike mo amagaragaza abiri. " + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Gutandukanya Butambike" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Kata igaragaza rikoreshwa ubu mu butambike mo amagaragaza abiri. " + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Funga Igaragaza Ririho" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Funga igaragaza rikoreshwa ubu ryakaswe" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Kugaragaza Ibikurikira" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Kora ku buryo igaragaza ryakaswe rikurikira ari ryo rikora. " + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Kugaragaza Ibibanza" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Kora ku buryo igaragaza ryakaswe ribanza ari ryo rikora." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Fungura isimbuka nshya" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Funga itarutsa rigezweho" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho" + +#: app/katemdi.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Umurongo wo kumpande" + +#: app/katemdi.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Umurongo wo kumpande" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Garagaza %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Hisha %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "imyitwarire" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Gukora Ibidahoraho" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Gukora Ibihoraho" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Kwimukira Ku" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Umurongoruhande w'Ibumoso" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Umurongoruhande w'Iburyo" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Umurongoruhande wo Hejuru" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Umurongoruhande wo Hasi" + +#: app/katemdi.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Bigyanye Kuri Gushisha i . Birahishe ni OYA Kuri i Na: i Imbeba , NIBA " +"Kuri i Nanone <b> > > </b> in i Ibikubiyemo . ni Kuri Herekana %S " +"/Gushisha i Na: i Amahinanzira . </qt> " + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Icyo wongeraho" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Aha ushobora kubona uducomekwamo twa Kate tuboneka twose. Udufite akamenyetso " +"zatangijwe, kandi zizongera gutangizwa ubutaha Kate itangijwe." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Bika Nka (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Kubika Inyandiko" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Kubika Ibyatoranyijwe" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "&Guhagarika Gufunga" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Inyandiko zikurikira zahinduwe. Urashaka kuzibika mbere yo gufunga?</qt>" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Umutwe" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Indanganturo" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Imishinga" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Hitamo Byose" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"Ibyatanzwe wasabye kubikwa ntibyashoboye kwandikwa. Hitamo uko ushaka gukomeza." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Ububiko bw'Inyandiko Buriho" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Aha ushobora twinjira mu nzira kugira ngo ububiko bugaragare." +"<p>Kugira ngo ujye mu bubiko wigeze twinjiramo, kanda agaheto k'iburyo maze " +"ubuhitemo. " +"<p>Icyinjizwa gifite ububiko bwarangiye. Kandisha buto y'iburyo kugira ngo " +"urebe uko ububiko buzarangizwa." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Aha ushobora twinjiza muyungururamazina kugira ngo ugene umubare w'amadosiye " +"ugaragazwa." +"<p>Kugira ngo uhanagure muyunguruzi, sunikira buto ya muyunguruzi ibumoso." +"<p>Kugira ngo wongere gusubizaho muyunguruzi iheruka gukoreshwa, sunika buto ya " +"muyunguruzi." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p> Iyi buto ihanagura muyungururamazina iyo isunitswe, cyangwa igasubizaho " +"muyunguruzi iherutse gukoreshwa igihe yasunitswe. " + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Gushyiraho muyunguruzi ya nyuma (\"%1\")" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Guhanagura muyunguruzi" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Ibikorwa biboneka:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Ibikorwa byatoranyijwe: " + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Nyamwiringanyiza" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Igihe inyandiko ishobora gukoreshwa" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Igihe mutoranyamadosiye ishobora kugaragara" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Kwibuka ahantu: " + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Kwibuka muyunguruzi: " + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Umukoro" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Kugarura ahantu " + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Kugarura muyunguruzi iheruka" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"<p>Hitamo umubare w'ahantu hagomba kuguma mu mateka y'agasanduku kombo " +"k'ahantu." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"<p>Hitamo umubare wa muyunguruzi zigomba kuguma mu mateka y'agasanduku kombo ka " +"muyunguruzi." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Ubu buryo butuma uhita wimurira Mutoranyamadosiye mu bubiko bw'inyandiko " +"irimo gukoreshwa mu bikorwa bimwe na bimwe." +"<p>Kwiringanyiza biragenda <em>buhoro</em>, bikavuga ko bizarangira igihe " +"mutoranyamadosiye igaragaye." +"<p>Nta na kimwe muri ibi gikora ku buryo mburabuzi, ariko ushobora buri gihe " +"kuringanyiza ahantu ukanda buto iringanyiza iri mu murongobikoresho." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Ubu buryo niburamuka bukoreshejwe (mburabuzi), ahantu hazasubizwaho igihe " +"utangiye Kate." +"<p><strong>Umenye</strong> ko umukoro nukorwa na mucungamikoro ya KDE, ahantu " +"hasubizwaho buri gihe." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Ubu buryo niburamuka bukoreshejwe (mburabuzi), ahantu hazasubizwaho igihe " +"utangiye Kate." +"<p><strong>Wibuke</strong> ko umukoro nukorwa na mucungamikoro ya KDE, ahantu " +"hasubizwaho buri gihe." +"<p><strong>Wibuke</strong> ko amwe mu magenamiterere ndinganyiza ashobora " +"gutaruka ahantu hasubijweho niba havunguye." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Inyandiko" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Imikoro" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Idirishya" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate izana n'itsinda ryiza ry'uducomekwamo, bityo igatanga imiterere " +"yoroshye\n" +"kandi ihanitse y'amoko menshi.</p>\n" +"<p>Ushobora gukoresha/guhagarika uducomekwamo kugira ngo tujyane n'ibyo ukeneye " +"mu gasandukukiganiro k'iboneza,\n" +"hitamo <strong>Amagenamiterere ->iboneza</strong> kugira ngo iyitangize.</p>" +"\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora gusimbuza inyuguti kuri buri ruhande rw'inyoborayandika ukanda " +"gusa\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora kwimura inyandiko iriho nk'idosiye ya HTML , harimo\n" +"n'igaragazanteruro.</p>\n" +"<p>Hitamo gusa <strong>Idosiye -> Kwimura -> HTML...</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora gukata muhindura Kate inshuro zose wifuza no\n" +"mu byerekezo byose. Buri kadiri ifite umurongo miterere wayo \n" +" ikanashobora kugaragaza inyandiko iyo ariyo yose ifunguye.</p>\n" +"<p>Hitamo gusa " +"<br><strong>Igaragaza -> Gukata [ Butambike | Buhagarike ]</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora kunyereza amagaragaza Bikoresho (<em>Ilisiti y'Amadosiye</em> " +"na <em>Mutoranyamadosiye</em>)\n" +"aho ushaka hose muri Kate, cyangwa ukayagerekeranya, cyangwa na none ukayaca " +"uyavana mu\n" +"idirishya ry'ibanze.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate ifitemo imbere mwigana mpera, kanda gusa ku <strong>\"Igihera\"</strong> " +"kuri\n" +"buto kugira ngo ucyerekane cyangwa ugihishe uko ubyifuza.</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate ishobora kugaragaza umurongo ugenzweho na\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>bitandukanye\n" +"ibara ry'imbuganyuma.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>Ushobora kugena ibara <em>Ipaji ya</em> amabara mu gasandukukiganiro ka\n" +"iboneza.</p>\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora gufungura idosiye imaze guhindurwa ukoresheje porogaramu ibonetse " +"yose muri\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Hitamo <strong>Idosiye -> Gufungura na</strong> " +"ku byerekeye ilisiti ya porogaramu\n" +"zabonejwe\n" +"zerekeye ubwoko bw'inyandiko. Hari na none uburyo <strong>Ubundi...</strong> " +"kugira ngo\n" +"uhitemo porogaramu ibonetse yose muri sisitemu yawe.</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora kuboneza muhinduzi ku buryo igaragaza buri gihe nomero z'imirongo " +"na/cyangwa\n" +"ibice by'ibirango igihe ifunguriwe mu<strong>Kugaragaza Imiterere " +"mburabuzi</strong> ipaji ya\n" +"agasandukukiganiro k'iboneza.</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora gukurura ibisobanuro by'interuro yagaragajwe<em>" +"bishya cyangwa se bivuguruye</em> from\n" +" <strong>Ipaji ya</strong> igaragaza mu gasandukukiganiro k'iboneza.</p>\n" +"<p>Kanda gusa<em>Buto ya...</em> Gukurura iri ku itaruka rya<em>" +"Uburyo bw'Igaragaza</em>\n" +" (Ugomba kuba uri kuri Interineti, birumvikana...).</p>\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora kuzenguruka inyandiko zose zifunguye ukanda <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"cyangwa <strong>Alt+Right</strong>. Inyandiko ikurikira/ibanza izahita " +"igaragara\n" +"mu ikadiri ifunguye.</p>\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora gusimbura imvugo ku buryo bworoshye ukoresheje <em>" +"Umurongo w'Amabwariza</em>.</p>\n" +"<p>Urugero, kanda<strong>F7</strong> maze winjize <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"kugira ngo usimbuze "oldtext" na "newtext" ukoresheje " +"umurongo\n" +"ugezweho.</p>\n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora gusubiramo ibyo uheruka gushaka ukanda gusa <strong>F3</strong>" +", cyangwa\n" +"<strong>Shift+F3</strong> niba ushaka gushaka usubira inyuma.</p>\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora kuyungurura amadosiye agaragara mu <em>Muyungururamadosiye </em> " +"igaragazabikoresho.\n" +"</p>\n" +"<p>Nk'urugero, injiza gusa muyunguruzi yawe mu cyinjizwa cya muyunguruzi " +"hejuru:\n" +"<code>*.html *.php</code> niba ushaka kubona gusa amadosiye ya HTML na PHP mu\n" +"bubiko buriho.</p>\n" +"<p>Muyungururamadosiye izanakwibutsa amadosiye yawe.</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora kugira amagaragaza abiri - cyangwa anarenze - y'inyandiko imwe iri " +"muri Kate. Kugira icyo uhindura mu imwe muri yo\n" +"bizagaragara muri yose.</p>\n" +"<p>Bityo nusanga urimo kugenda umanuka uzamuka ushakisha umwandiko mu " +"ntangiriro no ku yindi mpera ya\n" +"inyandiko, kanda gusa <strong>Ctrl+Shift+T</strong> kugira ngo uyikate\n" +"mu butambike.</p>\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kanda<strong>F8</strong> cyangwa <strong>Shift+F8</strong> " +"kugira ngo wimukire ku\n" +"kadiri ikurikira/ibanza.</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Kate (no arguments)" +#~ msgstr "Gutangiza Kate n'umukoro runaka" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Kate Session" +#~ msgstr "Umukoro Mushya" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Anonymous Session" +#~ msgstr "Umukoro Mushya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload Session List" +#~ msgstr "Umukoro Mushya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session exists" +#~ msgstr "Imikoro" + +#~ msgid "&KDE Scripts" +#~ msgstr "&Uduporogaramu twa KDE" + +#~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed." +#~ msgstr "Ibi byerekana uduporogaramu twose dushobora kuboneka kandi bigatuma dushobora gukorwa." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kay.po new file mode 100644 index 00000000000..59d97d67e21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kay.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of kay to Kinyarwanda. +# Copyright (C) 2005 Rwanda +# This file is distributed under the same license as the kay package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kay 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:01-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: medianotifier.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "" +"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" +"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" +msgstr "" +"Idosiye yitangiza nkuko byasanzwe kuri '%1' yawe. Wifuza kuyitangiza?\n" +"Wamenya ko gutangiza idosiye ku gihuza byatera ikibazo ku mutekano wa sisitemu." + +#: medianotifier.cpp:179 +#, c-format +msgid "Autorun - %1" +msgstr "Kwitangiza - %1" + +#: medianotifier.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "" +"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" +"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" +msgstr "" +"Idosiye yifungura nkuko byasanzwe kuri '%1' yawe. Wifuza gufungura '%2'?\n" +"Wamenya ko gufungura idosiye ku gihuza byatera ikibazo ku mutekano wa sisitemu." + +#: medianotifier.cpp:253 +#, c-format +msgid "Autoopen - %1" +msgstr "Kwifungura - %1" + +#: notificationdialog.cpp:37 +msgid "Medium Detected" +msgstr "Igihuza Cyagaragaye" + +#: notificationdialog.cpp:51 +msgid "<b>Medium type:</b>" +msgstr "<b>Ubwoko bw'igihuza:</b> " + +#: notificationdialog.cpp:64 +msgid "Configure..." +msgstr "Kugena imiterere..." + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>" +msgstr "Igihuza gishya cyagaragaye.<br><b>Wifuza gukora iki?</b>" + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Always do this for this type of media" +msgstr "&Buri gihe kora ibi kuri ubu bwoko bw'ibihuza" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..e2b7b412f91 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,415 @@ +# translation of kcmaccess to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmaccess package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:27-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "Alt-Igishushanyo" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Cyo hejuru" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "hejuru" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "" +"Gukanda %1 igihe AgahagarikaMibare, AgahagarikaNkuru n'AgahagarikaNyereza " +"bikora" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Gukanda %1 igihe AgahagarikaNkuru n'AgahagarikaNyereza bikora" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Gukanda %1 igihe AgahagarikaMibare n'AgahagarikaNyereza bikora" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Gukanda %1 igihe AgahagarikaNyereza gakora" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Gukanda %1 igihe AgahagarikaMibare n'AgahagarikaNkuru bikora" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Gukanda %1 igihe AgahagarikaNkuru gakora" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Gukanda %1 igihe AgahagarikaMibare gakora" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Gukanda %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "k-ukugera" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Igikoresho Ukugerwaho KDE " + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Umwanditsi" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Inzogera Yumvikana" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Gukoresha Inzogera Sisitemu " + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Gukoresha inzogera yanogejwe" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Niba iri hitamo ritoranyijwe, inzogera sisitemu mburabuzi izakoreshwa. Reba " +"igice cy'igenzura \"Inzogera Sisitemu\" ku bijyanye no kunoza inzogera " +"sisitemu. Ubusanzwe, ibi ni \"ukurebura\" gusa. " + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Toranya iri hitamo niba ushaka gukoresha inzogera inogejwe, gukina idosiye " +"y'ijwi. Niba ukoze ibi, uzashaka yenda kuzimya inzogera sisitemu." +"<p> Wamenya ko ku mashini zigenda buhoro ibi bishobora gutera \"itandukana\" " +"hagati y'icyateye inzogera n'ijwi kuvuzwa." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Ijwi ryo gukina: " + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Niba ihitamo \"Gukoresha inzogera inogejwe\" rikora, ushobora guhitamo idosiye " +"y'ijwi hano. Kanda \"Gushakisha...\" mu guhitamo idosiye y'ijwi ukoresheje " +"ikiganiro cy'idosiye." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Inzogera Igaragara" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Gukoresha inzogera igaragara " + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Iri hitamo rizatuma \"inzogera igaragara\" ikora, ni ukuvuga imenyesha " +"rigaragara ryerekanwe buri gihe mu buryo busanzwe uko inzogera igaragaye. Ibi " +"birafasha ku bipfamatwi. " + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "Kubusanya mugaragaza " + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Mugaragaza z'amabara yose zizabusanywa mu giteranyo cy'igihe cyerekanwe hasi. " + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "Kurabya Mugaragaza " + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Mugaragaza izajya ku ibara ryifuzwa mu giteranyo cy'igihe cyerekanwe hasi." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Kanda hano mu guhitamo ibara rikoreshwa ry'inzogera igaragara \"kurabya " +"mugaragaza\"." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Igihe- ngombwa:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr "msec" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "" +"Hano ushobora kuboneza igihe-ngombwa cy'imyitwarire y'\"inzogera igaragara\" " +"yerekanwe." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Inzogera" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Buto Zifata" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Gukoresha buto zifashe" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "&Guhagarika buto zifashe" + +#: kcmaccess.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "Utubuto Bidakora Ryari: Kabiri Utubuto " + +#: kcmaccess.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "Sisitemu &Inzogera A Muhindura , ifunzwe Cyangwa " + +#: kcmaccess.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Locking Keys" +msgstr "Ikibazo mu gufunga" + +#: kcmaccess.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "Sisitemu &Inzogera A Urufunguzo Cyangwa " + +#: kcmaccess.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "Sisitemu Ikimenyetso A Muhindura Cyangwa Urufunguzo Amahinduka Leta " + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Kuboneza amamenyesha..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "Buto za Muhindura" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Buto zigenda Buhoro" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "&Gukoresha buto zigenda buhoro" + +#: kcmaccess.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "Gutinda : " + +#: kcmaccess.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "Sisitemu &Inzogera A Urufunguzo ni " + +#: kcmaccess.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "Sisitemu &Inzogera A Urufunguzo ni Byemewe " + +#: kcmaccess.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Sisitemu &Inzogera A Urufunguzo ni Byanzwe " + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Buto Zidunda" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Gukoresha buto zidunda" + +#: kcmaccess.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "Igihe : " + +#: kcmaccess.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "i Sisitemu &Inzogera A Urufunguzo ni Byanzwe " + +#: kcmaccess.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Mwandikisho" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Uturanga Ugukora" + +#: kcmaccess.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Ibimenyetso: ya: Utubuto na Buhoro Utubuto " + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Hano ushobora gutuma ibimenyetso bya mwandikisho bikora ibyo bigakoresha " +"ibiranga bikurikira:\n" +"Buto zifashe: Kanda buto Guhindura inshuro eshanu zikurikirana\n" +"Buto zigenda buhoro: Kugumisha hasi Guhindura mu masegonda 8" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Hano ushobora gutuma ibimenyetso bya mwandikisho bikora ibyo bigakoresha " +"ibiranga bikurikira:\n" +"Buto z'Imbeba: %1\n" +"Buto zifashe: Kanda buto Guhindura inshuro eshanu zikurikirana\n" +"Buto zigenda buhoro: Kugumisha hasi Guhindura mu masegonda 8" + +#: kcmaccess.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "Utubuto na Buhoro Utubuto Bidakora Nyuma A Igihe Bya " + +#: kcmaccess.cpp:515 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "iminota" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr " Igihe cyarenze:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Ikimenyetso" + +#: kcmaccess.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"i Sisitemu &Inzogera A ni Byakoreshejwe Kuri Ubushobozi bwo gukoreshwa Ikiranga " +"ku Cyangwa Bidakora " + +#: kcmaccess.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"A Iyemeza Ikiganiro A Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ikiranga ni ku " +"Cyangwa Bidakora " + +#: kcmaccess.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"iyi Ihitamo ni Ivivuwe , MukusanyaKDE Herekana %S A Iyemeza Ikiganiro A " +"Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ikiranga ni ku Cyangwa Bidakora . \n" +"Kuri NIBA Kuramo ivivura Nka Hanyuma i Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa " +"Igenamiterere Buri gihe Byashyizweho Iyemeza . " + +#: kcmaccess.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Sisitemu Ikimenyetso A Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ikiranga ni ku " +"Cyangwa Bidakora " + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "Amadosiye *.wav|WAV" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#~ msgid "Dela&y:" +#~ msgstr "Gutinda:" + +#~ msgid "D&elay:" +#~ msgstr "Gutinda:" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmaccessibility.po new file mode 100644 index 00000000000..8a8f4a5388f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -0,0 +1,330 @@ +# translation of kcmaccessibility to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmaccessibility package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccessibility 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:18-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: accessibility.cpp:60 +msgid "kcmaccessiblity" +msgstr "kcm-ukugerwaho" + +#: accessibility.cpp:60 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Igikoresho cy'ukugerwaho cya KDE" + +#: accessibility.cpp:62 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Umwanditsi" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "Ubushobozi bwo gukoreshwa" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Bell" +msgstr "&Inzogera" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Audible Bell" +msgstr "&Inzogera Yumvwa" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration of the Audible Bell." +"<br>\n" +"It could be the system bell and/or a custom bell." +msgstr "" +"Iri ni iboneza ry'Inzogera Yumvikana. " +"<br> \n" +"Yagombaga kuba inzogera sisitemu na/cyangwa inzogera yifuzwa." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Use &system bell" +msgstr "Gukoresha inzogera sisitemu " + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." +"<br>\n" +"Normally, this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Niba iri hitamo ritoranyijwe, inzogera sisitemu mburabuzi izakoreshwa. Reba " +"igice cy'igenzura \"Inzogera Sisitemu\" cy'ukuntu waboneza inzogera sisitemu. " +"<br>\n" +"Mu bisanzwe, uku ni \"ukurebura\"." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Use &customized bell" +msgstr "Koresha inzogera ibonejwe" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<br>\n" +"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " +"causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Watoranya iri hitamo niba ushaka gukoresha inzogera ibonejwe, gukina idosiye " +"y'ijwi. Niba ukoze ibi, wazashaka yenda kuzimya inzogera sisitemu." +"<br>\n" +"Wamenya ko ku mashini zigenda buhoro ibi bishobora gutera \"itandukaniro\" " +"hagati y'icyabaye gitera inzogera n'ijwi gukina." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Ijwi ryo gukina: " + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here." +msgstr "" +"Niba iri hitamo \"Gukoresha inzogera yanogejwe\" rikora, ushobora guhitamo " +"idosiye y'ijwi hano. " + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Visible Bell" +msgstr "&Inzogera Iboneka" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Koresha inzogera igaragara" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Duration:" +msgstr "&Igihe- ngombwa:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "I&nvert screen" +msgstr "Kubusanya mugaragaza " + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "F&lash screen:" +msgstr "Kurabya Mugaragaza" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard" +msgstr "&Mwandikisho" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Buto Zifashe" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Koresha buto zifashe " + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Lock with sticky keys" +msgstr "&Gufunga na buto zifashe" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Buto zigenda Buhoro" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Use slow keys" +msgstr "&Koresha Buto zigenda Buhoro" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Bounce Keys" +msgstr "Buto Zidunda" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Koresha Buto Zisimbuka" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Du&ration:" +msgstr "Igihe- ngombwa:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Mouse" +msgstr "&Imbeba" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Navigation" +msgstr "&Ibuganya" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Mo&ve mouse with keyboard" +msgstr "Kwimura imbeba na mwandikisho " + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "Umuvuduko ntarengwa:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "Igihe cy'ukwihutisha: " + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Repeat interval:" +msgstr "&Gusubiramo intera : " + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "Ibijyana by'ukwihutisha: " + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "&Ugutinda k'ukwihutisha:" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "If the simple PC speaker should be used" +msgstr "Niba indangururamajwi yoroheje igomba gukoreshwa" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Whether a custom sound should be used as bell" +msgstr "Niba ijwi ryifuzwa rigomba gukoreshwa nk'inzogera" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" +msgstr "Niba mugaragaza igomba kumyasa igihe inzogera ivugishijwe" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The path to the custom sound, if it is used" +msgstr "Inzira ku ijwi ryifuzwa, niba rikoreshwa" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "If the screen should be flashed" +msgstr "Niba mugaragaza ishobora kurabywa" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "If the screen image should be inverted" +msgstr "Ishusho rya mugaragaza rigomba kubusanywa" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "The color to flash the screen with" +msgstr "Ibara ryo kurabya mugaragaza na" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "For how long the flash is active" +msgstr "Mu gihe kingana iki umurabyo uba ukora" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..144727cf44a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,492 @@ +# translation of kcmarts to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmarts package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:35-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Bidashobotse gutangiza seriveri y'ijwi mu kubona uburyo bw'ijwi I/O bushoboka.\n" +"Gusa ibona ryikoresha rizaba rihari." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>Sisitemu y'Ijwi</h1>Hano ushobora kuboneza aRts, seriveri y'ijwi ya KDE. " +"Iyi porogaramu ntikwemerera gusa kumva amajwi ya sisitemu yawe mu gihe wumva " +"icyarimwe idosiye MP3 cyangwa ukina umukino n'umuziki mbuganyuma. Ikwemerera " +"nanone gushyiramo n'indi myitwarire ku majwi sisitemu yawe kandi igatanga ku " +"bakoraporogaramu uburyo bworoshye bw'ifasha jwi. " + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "Rusange" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Icyuma" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Mu buryo busanzwe, mburabuzi za seriveri y'ijwi mu gukoresha apareye yitwa <b>" +"/dev/dsp</b> mu isohoka ry'ijwi. Ibyo bishoboka gukora mu buryo bwinshi. Ku " +"masisitemu amwe n'amwe aho devfs ikoreshejwe, nyamara, ushobora gukenera " +"gukoresha<b>/dev/sound/dsp</b> ahubwo. Ibindi bishoboka ni ibintu nka <b>" +"/dev/dsp0</b> cyangwa <b>/dev/dsp1</b>, niba ufite ikaritajwi yemera ibisohoka " +"bitandukanye, cyangwa ufite amakaritajwi atandukanye." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Mu buryo busanzwe, mburabuzi za seriveri y'ijwi mu gukoresha igipimo rugero " +"fatizo cya 44100 Hz (ubwiza bwa CD), yo yemewe kuri hafi ku cyuma icyo aricyo " +"cyose. Niba ukoresha <b>amakaritajwi Yamaha</b>, wakenera kuboneza iyi kuri " +"48000 Hz hano, niba uri gukoresha <b>amakarita SoundBlaster ashaje</b>" +", nka SoundBlaster Pro, wakenera guhindura kuri 22050 Hz. Utundi duciro twose " +"turashoboka,natwo, kandi twagira icyo tuvuze mu myumvire imwe n'imwe (ni " +"ukuvuga igikoresho cya situdiyo cy'umwuga)" + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"Iki gice cy'iboneza kigenewe gufata hafi ya buri kiranga cya seriveri y'ijwi " +"aRts ushobora kuboneza. Nyamara, hari ibintu bidashobora kuboneka hano, noneho " +"ushobora kongeraho <b>uburyo bw'umurongo w'ibwiriza</b> " +"hano bwo buzahita bujya mu buryo butaziguye kuri <b>artsd</b>" +". Kureba amahitamo ashoboka, fungura idirishya konsole, kandi wandike <b>" +"artsd -h</b>." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Kwigenzura" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Igice Igenzura Ijwi rya Seriveri" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "Umwanditsi wa aRts" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Amagenamiterere yahindutse uhereye igihe cyashize utangiza seriveri y'ijwi.\n" +"Wifuza kuyabika?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Kubika Amagenamiterere ya Seriveri y'Ijwi? " + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "milisegonda %1 (uduce %2 ifite bayite %3) " + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "kinini nk'uko bishoboka " + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"Bidashobotse gutangiza aRts ukoresheje uburenganzira igihenyacyo kuko " +"artswrapper iri kubura cyangwa yahagaritswe" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Kongera gutangiza Sisitemu y'Ijwi" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Gutangiza Sisitemu y'Ijwi" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Kongera gutangiza sisitemu y'ijwi." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Gutangiza sisitemu y'ijwi." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Nta Nyumvo Yinjira/Isohoka" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Imiterere y'Ijwi Ihanitse ya Linux" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Gufungura Sisitemu y'Ijwi" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Gufungura Sisitemu y'Ijwi bikaraze" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Imiterere y'Ijwi Urusobemiyoboro" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Apareye Inyumvo Bwite" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "Inyumvo I/O ya d-igihuza SGI" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Inyumvo Yinjira/Isohoka ya Sun" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Isomero ry'Inyumvo Ritwarika" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Dayimoni y'Inyumvo Imurikiwe" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "Inyumvo Yinjira/Isohoka MAS" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Gufashacomeka rya Kiti y'Ukwihuza ku Ijwi " + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "&Kubashisha sisitemu y'ijwi" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Niba ubu buryo bukora, sisitemu y'ijwi izatangizwa kuri KDE gutangira.\n" +"Bitegetswe niba ushaka ijwi." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Ijwi Rusobemiyoboro" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>Kubashisha ubu buryo niba ushaka kumva ijwi kuri mudasobwa ya kure cyangwa " +"ushaka gushobora kugenzura ijwi kuri iyi sisitemu uhereye kuyindi mudasobwa.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Kubashisha ijwi rusobemiyoboro " + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Ubu buryo bwemerera ibisabwa by'ijwi bizazamo bivuye ku rusobemiyoboro kugira " +"byemerwe, aho kugira uhagarikire seriveri gusa kuri mudasobwa ya hafi" + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Kureka Ibuza" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>Niba ijwi ryawe riri gusimbuka igihe gukinainyuma, bashisha gukora " +"hifashishijwe uburenganzira bwo hejuru bushoboka. Kongera ububikoremezo " +"bw'agateganyo nabyo byafasha.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "" +"Gutangiza ukoresheje uburenganzira bwo hejuru bushoboka (uburenganzira " +"igihenyacyo)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"Ku masisitemu ni izihe zemara gahunda igihenyacyo, niba ufite uburenganzira " +"buhagije, iri hitamo rizabashisha uburenganzira bwo hejuru cyane mu kunononsora " +"ibisabwa by'ijwi." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "Ububiko gateganyo bw'Ijwi:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\">Ububiko bw'agateganyo<b>bunini</b>, ku mashini <b>" +"zigenda buhoro</b>,<b>zisimbuka buhoro</b></p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Byisubika" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>Sisitemu y'ijwi ya KDE ifata igenzura ryihariye ku cyuma nyumvo " +"cyawe,guhagarika porogaramu yagombaga kuyikoresha mu buryo butaziguye. Niba " +"sisitemu y'ijwi KDE igenda buhoro ishobora kureka iri genzura ryihariye.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Kwihagarika niba bigenda buhoro nyuma:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"Seriveri y'ijwi izihagarika ubwayo ni bigenda buhoro mu uyu mwanya w'igihe." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr "amasogonda" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "Gusuzuma Ijwi" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Guhitamo && Kuboneza Apareye y'Inyumvo yawe" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&Guhitamo apareye y'inyumvo:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&Nzira-ebyiri zuzuye" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Ibi bibashisha seriveri-ijwi mu kubika no gukina ijwi mu gihe kimwe. Niba " +"ukoresha porogaramu nka telefone ya Interineti, kumenya ijwi cyangwa ibisa, " +"wenda ukeneye ibi." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "Gukoresha andi mahitamo yifuzwa:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "Kureka indanganturo y'apareye:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Ubwiza:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "Biti 16 (hejuru) " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "Biti 8 ( hasi ) " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Gukoresha igipimo rugerofatizo cyiifuzwa:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr "Hz" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Gutoranya Apareye MIDI yawe" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Gukoresha mwerekana MIDI" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Guhitamo apareye MIDI:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "Gusuzuma MIDI" + +#~ msgid "generalTab" +#~ msgstr "AgafishiRusange" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+M" +#~ msgstr "Alt+M" + +#~ msgid "hardwareTab" +#~ msgstr "Agafishi-Icyuma" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmbackground.po new file mode 100644 index 00000000000..297664af854 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -0,0 +1,917 @@ +# translation of kcmbackground to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmbackground package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbackground 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:24-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: bgadvanced.cpp:70 +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "Amagenamiterere Ahanitse ya Mbuganyuma" + +#: bgadvanced.cpp:100 +msgid "Unlimited" +msgstr "Bitarangira" + +#: bgadvanced.cpp:101 +msgid " KB" +msgstr "KB" + +#: bgadvanced.cpp:261 +msgid "%1 min." +msgstr "%1 gito. " + +#: bgadvanced.cpp:298 +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " +"the system administrator." +msgstr "" +"Bidakunze gukuramo porogaramu: porogaramu ni rusange kandi ishobora gukurwamo " +"gusa n'umugenzuzi wa sisitemu." + +#: bgadvanced.cpp:300 +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "Ntibishoboka Gukuramo Porogaramu" + +#: bgadvanced.cpp:304 +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "Wifuza koko gukuramo porogaramu '%1'?" + +#: bgadvanced.cpp:306 +msgid "Remove Background Program" +msgstr "Gukuramo Porogaramu ya Mbuganyuma" + +#: bgadvanced.cpp:391 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "Kuboneza Porogaramu ya Mbuganyuma" + +#: bgadvanced.cpp:399 +msgid "&Name:" +msgstr "Izina:" + +#: bgadvanced.cpp:405 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Ibisobanuro:" + +#: bgadvanced.cpp:411 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Komandi:" + +#: bgadvanced.cpp:417 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "&Kugaragazambere ibwirizwa: " + +#: bgadvanced.cpp:423 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Bitangizwa:" + +#: bgadvanced.cpp:429 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "&Kuvugurura igihe: " + +#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 +msgid " min" +msgstr "min" + +#: bgadvanced.cpp:441 +msgid "New Command" +msgstr "Ibwirizwa Rishya" + +#: bgadvanced.cpp:444 +msgid "New Command <%1>" +msgstr "Ibwiriza Rishya <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:471 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Ntiwujuje mu mwanya 'Izina'.\n" +"Uyu ni umwanya ukenewe." + +#: bgadvanced.cpp:479 +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Hasanzwe porogaramu ifite izina '%1'.\n" +"Wifuza kuyisimbura? " + +#: bgadvanced.cpp:480 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gusimbuza" + +#: bgadvanced.cpp:486 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Ntiwujuje mu mwanya 'Bitangizwa'.\n" +"Uyu ni umwanya ukenewe. " + +#: bgadvanced.cpp:491 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Ntiwujuje mu mwanya 'Ibwirizwa'.\n" +"Uyu ni umwanya ukenewe." + +#: bgdialog.cpp:131 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Gufungura ikiganiro cy'idosiye " + +#: bgdialog.cpp:368 +msgid "" +"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " +"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " +"background for all of them." +"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " +"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " +"the image from a graphic file." +"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " +"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " +"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " +"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." +"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"intervals of time. You can also replace the background with a program that " +"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " +"day/night map of the world which is updated periodically." +msgstr "" +"<h1>Mbuganyuma</h1> Iki gice kikwemerera kugenzura ukugaragara kw'ibiro " +"bitagaragara. KDE itanga amahitamo atandukanye y'inoza, harimo n'ubushobozi bwo " +"kugaragaza amagenamiterere atandukanye ya buri biro bitagaragara, cyangwa " +"mbuganyuma rusange ya zose." +"<p> Ukugaragara kw'ibiro kuva mu ihuza ry'amabara n'amashusho bya mbuganyuma " +"yayo, kandi ku bushake, urupapurorukuta, rwo rushingiye ku ishusho ivuye mu " +"idosiye gishushanyo." +"<p> Mbuganyuma ishobora gukorwa n'ibara rimwe, cyangwa amabara abiriabiri " +"ashobora kuvangwa mu mashusho atandukanye. Urupapurorukuta rushobora gutwikirwa " +"mu buryo bwijimye, cyangwa kuvangwa mu buryo butandukanye hamwe n'amabara " +"n'amashusho bya mbuganyuma." +"<p> KDE ikwemerera kugira ihindura ryikoresha ry'urupapurorukuta mu ntera " +"yatanzwe y'igihe. Ushobora kandi gusimbuza mbuganyuma porogaramu ivugurura " +"ibiro mu buryo nyatwinyakura. Nk'urugero, porogaramu \"kdeworld\" yerekana " +"ikarita y'isi umunsi/ijoro ivugururwa mu buryo ngaruka." + +#: bgdialog.cpp:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Mugaragaza" + +#: bgdialog.cpp:427 +msgid "Single Color" +msgstr "Ibara Rimwe" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Ikizamuko Gitambitse" + +#: bgdialog.cpp:429 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Ikizamuko Gihagaze" + +#: bgdialog.cpp:430 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Ikizamuko Piramide" + +#: bgdialog.cpp:431 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "Ikizamuko umuhehauhese" + +#: bgdialog.cpp:432 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "Ikizamuko Shushogi" + +#: bgdialog.cpp:447 +msgid "Centered" +msgstr "Biri hagati" + +#: bgdialog.cpp:448 +msgid "Tiled" +msgstr "Cy'udukaro" + +#: bgdialog.cpp:449 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Hagati h'Utudirishya" + +#: bgdialog.cpp:450 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "Maxpect Hagati" + +#: bgdialog.cpp:451 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "Maxpect y'Udukaro" + +#: bgdialog.cpp:452 +msgid "Scaled" +msgstr "Scaled" + +#: bgdialog.cpp:453 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "Ukwiyuzuza Hagati" + +#: bgdialog.cpp:454 +msgid "Scale & Crop" +msgstr "Igipimo & Kugira kigufi" + +#: bgdialog.cpp:457 +msgid "No Blending" +msgstr "Nta kuvanga" + +#: bgdialog.cpp:458 +msgid "Flat" +msgstr "Kirambuye" + +#: bgdialog.cpp:461 +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramide" + +#: bgdialog.cpp:462 +msgid "Pipecross" +msgstr "Umuhehauhese" + +#: bgdialog.cpp:463 +msgid "Elliptic" +msgstr "Shushogi" + +#: bgdialog.cpp:464 +msgid "Intensity" +msgstr "Imbaraga" + +#: bgdialog.cpp:465 +msgid "Saturation" +msgstr "Ubwuzurane" + +#: bgdialog.cpp:466 +msgid "Contrast" +msgstr "Inyuranyamigaragarire" + +#: bgdialog.cpp:467 +msgid "Hue Shift" +msgstr "Ihindura ry'Ibara" + +#: bgdialog.cpp:616 +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "Guhitamo Urupapurorukuta" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 +#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "Kubona Impapurorukuta Nshya" + +#: bgmonitor.cpp:165 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " +"look like on your desktop." +msgstr "" +"Iri shusho rya mugaragaza rifite igaragazambere ry'uko amagenamiterere " +"azagaragara ku biro byawe." + +#: bgwallpaper.cpp:99 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "Kuboneza Igaragaza ry'Ishusho " + +#: bgwallpaper.cpp:156 +msgid "Select Image" +msgstr "Guhitamo Ishusho" + +#: main.cpp:71 +msgid "kcmbackground" +msgstr "kcm-mbuganyuma " + +#: main.cpp:71 +msgid "KDE Background Control Module" +msgstr "Igice cy'Igenzura cya Mbuganyuma KDE" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background Program" +msgstr "Porogaramu Mbuganyuma" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Ongeraho" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " +"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " +"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " +"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" +"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " +"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " +"--help).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +" <qt>\n" +"<p>Kanda hano niba ushaka kongeraho porogaramu ku kazurutonde. Iyi buto " +"ifungura ikiganiro aho usabwa gutanga isesengurabyose rijyanye na porogaramu " +"ushaka gutangiza. Mu kongeraho porogaramu neza, ugomba kumenya niba bikorana, " +"izina ry'idosiye itangizwa kandi, niba ari ngombwa, amahitamo yayo.</p>\n" +"<p>Ushobora kubona amahitamo ahari kuri porogaramu nyayo wandika muri mukuruzi " +"ihera izina ry'idosiye itangizwa kongeraho --help (foobar --ifashayobora).</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" +"Kanda hano mu gukuramo amaporogaramu uhereye kuri uru rutonde. Wamenya ko " +"idakuramo porogaramu ihereye kuri sisitemu yawe, iyikuramo gusa ihereye ku " +"mahitamo aboneka mu rutonde rwa porogaramu gushushanya mbuganyuma. " + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Guhindura..." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " +"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " +"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" +"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " +"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " +"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " +"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " +"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " +"the old address (URL) with a new one.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Kanda hano mu guhindura amahitamo ya porogaramu. Ushobora kubona amahitamo " +"aboneka kuri porogaramu nyayo wandika muri mukuruzi ihera izina ry'idosiye " +"itangizwa kongeraho --help. (urugero: k-ibirourubuga --ifashayobora).</p>\n" +"<p>Rumwe mu rugero ngirakamaro k-ibirourubuga. Ishushanya ipaji y'urubuga kuri " +"mbuganyuma y'ibiro byawe. Ushobora gukoresha iyi porogaramu uyihitamo ku " +"kazurutonde iburyo, ariko izashushanya ipaji y'urubuga nsobanurwambere. Mu " +"guhindura ipaji y'urubuga itanze, hitamo porogaramu k-ibirourubuga mu " +"kazurutonde, noneho ukande hano. Ikiganiro kizagaragara, kikwemerera guhindura " +"ipaji y'urubuga usimbuza aderesi ishaje(URL) inshya.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Porogaramu" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Icyo wongeraho" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Kugira gishya" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.</p>\n" +"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." +"<br>\n" +"The <b>Comment</b> column brings a short description." +"<br>\n" +"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.</p>\n" +"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " +"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " +"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." +"<br>\n" +"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " +"button." +"<br>\n" +"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Hitamo uhereye kuri aka kazurutonde porogaramu ushaka gukoresha mu " +"gushushanya mbuganyuma y'ibiro byawe.</p>\n" +"<p>Inkingi <b>Porogaramu</b> yerekana izina rya porogaramu." +"<br>\n" +"Inkingi <b>Ibisobanuro</b> izana ibisobanuro bigufi." +"<br>\n" +"Inkingi <b>Kuvugurura</b> yerekana intera y'igihe hagati y'ibishushanyo " +"by'ibiro.</p>\n" +"<p>Porogaramu (kwebdesktop)<b>K Ibiro Rubuga</b> ni ngirakamaro: ishushanya " +"ipaji y'urubuga yerekanwe ku biro byawe. Ushobora kuyihindura, noneho " +"ipajirubuga igaragara uyihisemo hano, noneho ugakanda kuri buto<b>Guhindura</b>" +"." +"<br>\n" +"Ushobora kongeraho amaporogaramu atunganye mashya. Kubikora, kanda kuri buto <b>" +"Kongeraho</b>." +"<br>\n" +"Ushobora na none gukuramo amaporogaramu uhereye kuri uru rutonde ukanda kuri " +"buto <b>Gukuramo</b>. Wamenya ko idakuramo porogaramu ihereye kuri sisitemu, " +"iyikuramo gusa ihereye ku mahitamo aboneka muri aka kazurutonde.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "Gukoresha porogaramu ikurikira mu gushushanya mbuganyuma: " + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " +"the existing ones to fit your needs." +msgstr "" +"Toranya hano niba ushaka kwemerera porogaramu gushushanya mbuganyuma y'ibiro. " +"Hasi ushobora kubona urutonde rwa porogaramu ubu zihari mu bijyanye no " +"gushushanya mbuganyuma. Wagomba gukoresha imwe mu maporogaramu aboneka, " +"ongeraho inshyashya cyangwa uhindure izisanzwe mu gusubiza ibyo ukeneye." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Background Icon Text" +msgstr "Umwandiko w'Agashushondanga Mbuganyuma" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color of the desktop font." +msgstr "Kanda hano mu guhindura ibara ryo ku biro" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Text color:" +msgstr "Ibara ry'umwandiko:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " +"the background text color to assure readability." +msgstr "" +"Kanda hano mu guhitamo ibara nyamubyimba rya mbuganyuma. Gutoranya ibara " +"ritandukanye uhereye ku ibara ry'umwandiko wa mbuganyuma mu kwizera isomeka." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Use solid color behind text:" +msgstr "&Koresha ibara nyamubyimba iruhande rw'umwandiko:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " +"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " +"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " +"a desktop text of a similar color difficult to read." +msgstr "" +"Toranya hano niba ushaka gukoresha ibara nyamubyimba rya mbuganyuma. Ibi " +"bikoreshwa mu kwizeza ko umwandiko w'ibiro uzagaragazwa hejuru y'amabara " +"mbuganyuma n'impapurorukuta byose, cyangwa mu yandi magambo, ko mbuganyuma " +"cyangwa urupapurorukuta bitazatuma umwandiko w'ibiro w'ibara bihuje ugira " +"ingorane mu gusoma." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Enable shadow" +msgstr "&Gukoresha Igicucu " + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." +msgstr "" +"Toranya hano mu gutuma igicucu cy'imbata gikora ahakikije imbere h'ibiro. Ibi " +"byongera ugusomeka k'umwandiko w'ibiro bitandukanye n'imbuganyuma y'ibara bisa." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Lines for icon text:" +msgstr "&Imirongo y'umwandiko w'agashushondanga: " + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " +"Longer text will be truncated at the end of the last line." +msgstr "" +"Hitamo hano umubare munini ushoboka w'imirongo y'umwandiko hasi " +"y'agashushondanga ku biro. Umwandiko muremure uzakatwa ku mpera y'umurongo wa " +"nyuma." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "mwi-/nyamwi-" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " +"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." +msgstr "" +"Hitamo hano ubugari bunini bushoboka bw'imirongo y'umwandiko (muri pigiseli) " +"hasi y'agashushondanga ku biro. Niba bishyizwe kuri 'Byikoresha' ubugari " +"mburabuzi bushingiye ku myandikire igezweho burakoreshwa." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Width for icon text:" +msgstr "&Ubugari bw'umwandiko w'agashushondanga: " + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Ikoreshwa ry'Umwanyabubiko" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Size of background cache:" +msgstr "Ingano y'ihisha rya mbuganyuma: " + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"Muri aka gasanduku ushobora twinjiza umwanyabubiko KDE ungana iki ugomba " +"gukoreshwa mu ihisha rya mbuganyuma. Niba ufite mbuganyuma zitandukanye z'ibiro " +"bitandukanye ihisha rikoshobora guhuza ibiro bishashe hakoreshejwe " +"umwanyabubiko munini." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid " k" +msgstr "k" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Setting for &desktop:" +msgstr "Igenamiterere ry'ibiro:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " +"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " +"\"All Desktops\" option." +msgstr "" +"Hitamo ibiro wifuza kuboneza mbuganyuma yayo uhereye kuri uru rutonde. Niba " +"ushaka amagenamiterere ya mbuganyuma amwe yo gukoreshwa ku biro byose toranya " +"ihitamo \"Ibiro Byose\"." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "All Desktops" +msgstr "Ibiro Byose" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Across All Screens" +msgstr "Mugaragaza Zose" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On Each Screen" +msgstr "Gukwiza Mugaragaza" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "" +"i Mugaragaza Kuri Kugena Imiterere i Mbuganyuma ya: Kuva: iyi Urutonde . " + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Identify Screens" +msgstr "kugaragaza ibice" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "iyi Akabuto Kuri Herekana %S i Umubare ya: Mugaragaza . " + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " +"run for the background picture or control the size of the background cache." +msgstr "" +"Kanda iyi buto mu gushyiraho amabara y'umwandiko w'agashushondanga, boneza " +"porogaramu yo gukoresha ishusho mbuganyuma cyangwa igenzura ry'ingano " +"y'ubwihisho bwa mbuganyuma." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "" +"Kanda iyi buto mu kuguha urutonde rw'impapurorukuta nshya zo gukurura zivuye " +"kuri Interineti" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Posi&tion:" +msgstr "Ibirindiro:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" +" " +"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " +"so the desktop is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " +"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " +"desktop.</li>\n" +"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " +"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" +"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " +"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " +"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" +"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " +"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" +"</ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ushobora guhitamo hano ukuntu ishusho rya mbuganyuma rizerekanwa ku biro:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Biri hagati:</em> Shyira ishusho hagati ku biro.</li>\n" +" " +"<li><em>By'udukaro:</em> Gira agakaro ishusho itangira hejuru ibumoso bw'ibiro, " +"bityo ibiro bizaba bitwikiriwe hejuru hose.</li>\n" +"<li><em>By'udukaro hagati:</em> Gushyira ishusho hagati ku biro kandi ukagira " +"udukaro hafi yaryo bityo mbuganyuma iba itwikiriwe hose.</li>\n" +"<li><em>Maxpect iri hagati:</em> Gutubura ishusho nta kurihindura kugeza igihe " +"ryuzuriye byaba ari ubugari cyangwa ubuhagarike bw'ibiro, kandi ukarishyira " +"hagati ku biro.</li>\n" +"<li><em>Bipimye:</em> Gutubura ishusho, kugeza igihe ibiro byose byuzuriye. Ibi " +"bishobora kuva mu guhindagura ishusho.</li>\n" +"<li><em>Byikwiza biri hagati:</em> Niba ishusho ryuzura ku biro ubu buryo " +"bukora nk'ihitamo Bishyizwe hagati. Niba ishusho ari rinini kurusha ibiro " +"rigabanywa ibipimo kugira ngo ryuzure mu gihe umugabane ugumaho.</li>\n" +"<li><em>Gupima no Gukata:</em> Gutubura ishusho nta kurihindura kugeza ryuzuye " +"ubugari n'ubuhagarike bw'ibiro (gukata ishusho niba ari ngombwa), kandi bityo " +"kurishyira hagati ku biro.</li>\n" +"</ul></qt>" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " +"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " +"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." +msgstr "" +"Niba wahisemo gukoresha ishusho rya mbuganyuma ushobora gutoranya uburyo " +"butandukanye bwo kuvanga amabara mbuganyuma hamwe n'ishusho. Ihitamo mburabuzi " +"rya \"Nta kuvangura\" bivuga ko ishusho gusa ryijimisha amabara ya mbuganyuma " +"ari hasi." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "Kanda mu guhitamo ibara rya mbuganyuma ya mbere." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "" +"Kanda mu guhitamo ibara ryungirije rya mbuganyuma. Niba nta bara ryungirije " +"rikenewe n'ishusho ryatoranyijwe iyi buto izahagarikwa. " + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Co&lors:" +msgstr "Amabara:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "&Blending:" +msgstr "&Kuvanga:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Iringaniza:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " +"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." +msgstr "" +"Ushobora gukoresha iyi munyereza mu kugenzura urwego rwo kuvanga. Ushobora " +"kubikora wimura munyereza kandi ureba ingaruka mu igaragazambere ry'ishusho." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Reverse roles" +msgstr "Gusimburanya inshingano" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " +"picture by checking this option." +msgstr "" +"Ku bwoko bumwe bwo kuvanga, ushobora kubusanya inshingano ya mbuganyuma " +"n'ishusho utoranya iri hitamo. " + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Mbuganyuma" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "&No picture" +msgstr "Nta shusho " + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Slide show:" +msgstr "&Kwerekana Igice:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "&Ishusho..." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Set&up..." +msgstr "Imikorere..." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " +"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " +"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " +"the order you specify them." +msgstr "" +"Kanda iyi buto mu guhitamo itsinda ry'amashusho yo gukoreshwa nka amashusho " +"mbuganyuma. Ishusho rimwe mu gihe kimwe rizerekanwa mu gihe cyatanzwe, nyuma " +"yacyo indi shusho ivuye mu itsinda ikerekanwa. Amashusho ashobora kwerekanwa " +"bikubitiyeho cyangwa mu buryo uyagaragaje." + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "Kwerekana amashusho akurikira: " + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "&Kwerekana amashusho mu buryo bukubitiyeho" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Change &picture after:" +msgstr "Guhindura ishusho nyuma: " + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Kwimura hasi" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Kwimura hejuru" + +#~ msgid "No picture, color only" +#~ msgstr "Nta shusho , ibara gusa: " + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Mugaragaza" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmbell.po new file mode 100644 index 00000000000..179a64b03e4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# translation of kcmbell to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmbell package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbell 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:20-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: bell.cpp:73 +msgid "Bell Settings" +msgstr "Amagenamiterere Inzogera" + +#: bell.cpp:82 +msgid "&Use system bell instead of system notification" +msgstr "&Koresha inzogera sisitemu aho kuba imenyesha sisitemu" + +#: bell.cpp:83 +msgid "" +"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " +"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " +"\"Something Special Happened in the Program\" event." +msgstr "" +"Ushobora gukoresha inzogera sisitemu isanzwe (Umuzindaro wa Mudasobwa) cyangwa " +"imenyesha sisitemu rihambaye, reba igice cy'igenzura \"Amamenyesha Sisitemu\" " +"y'icyabaye \"Ikintu kidasanzwe Cyabaye muri Porogaramu\"." + +#: bell.cpp:91 +msgid "" +"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " +"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " +"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " +"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " +"standard bell." +msgstr "" +"<h1>Inzogera Sisitemu</h1>Hano ushobora kunoza ijwi ry'inzogera sisitemu " +"isanzwe, ni ukuvuga \"ukurebura\" wumva buri gihe iyo hari ikintu kitagenda " +"neza. Wamenya ko ushobora kunoza iri jwi hakoreshejwe igice cy'igenzura " +"\"Ukugerwaho\"; urugero, ushobora guhitamo idosiye y'ijwi ryo gukinwa aho " +"iry'inzogera isanzwe." + +#: bell.cpp:97 +msgid "&Volume:" +msgstr "&Agahindurajwi:" + +#: bell.cpp:102 +msgid "" +"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " +"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Hano ushobora kunoza igihe-ngombwa cy'inzogera sisitemu. Ku birenze n'inoza " +"ry'inzogera, reba igice cy'ukugerwaho \"Ukugerwaho\". " + +#: bell.cpp:106 +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Iyatura:" + +#: bell.cpp:108 +msgid " Hz" +msgstr "Hz" + +#: bell.cpp:111 +msgid "" +"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " +"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Hano ushobora kunoza iyatura ry'inzogera sisitemu. Ku birenze inoza " +"ry'inzogera, reba igice cy'ukugerwaho \"Ukugerwaho\". " + +#: bell.cpp:115 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Igihe- ngombwa:" + +#: bell.cpp:117 +msgid " msec" +msgstr "msec" + +#: bell.cpp:120 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Hano ushobora kunoza igihe-ngombwa cy'inzogera sisitemu. Ku birenze inoza " +"ry'inzogera, reba igice cy'ukugerwaho \"Ukugerwaho\"." + +#: bell.cpp:124 +msgid "&Test" +msgstr "Isuzuma" + +#: bell.cpp:128 +msgid "" +"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " +"settings." +msgstr "" +"Kanda \"Isuzuma\" mu kumva ukuntu inzogera sisitemu izavuga hakoreshejwe " +"amagenamiterere ahinduwe yawe." + +#: bell.cpp:136 +msgid "kcmbell" +msgstr "kcm-inzogera" + +#: bell.cpp:136 +msgid "KDE Bell Control Module" +msgstr "Igice cy'Igenzura Inzogera KDE" + +#: bell.cpp:138 +msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" +msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" + +#: bell.cpp:140 +msgid "Original author" +msgstr "Umwanditsi mwimerere" + +#: bell.cpp:142 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Umurinzi ugezweho" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcgi.po new file mode 100644 index 00000000000..656fb13562a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcgi.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kcmcgi to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmcgi package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcgi 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 00:05-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kcmcgi.cpp:51 +msgid "Paths to Local CGI Programs" +msgstr "Amayira kuri Porogaramu CGI za hafi" + +#: kcmcgi.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "Ongera..." + +#: kcmcgi.cpp:71 +msgid "kcmcgi" +msgstr "kcmcgi" + +#: kcmcgi.cpp:72 +msgid "CGI KIO Slave Control Module" +msgstr "Igice cy'Igenzura Mugaragu CGI KIO" + +#: kcmcgi.cpp:74 +msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:147 +msgid "" +"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " +"without the need to run a web server. In this control module you can configure " +"the paths that are searched for CGI scripts." +msgstr "" +"<h1>Uduporogaramu CGI</h1> Umugaragu CGI KIO ikwemerera gutangiza amaporogaramu " +"CGI ya hafi nta gukenera gutangiza seriveri rubuga. Muri iki gice cy'igenzura " +"ushobora kuboneza amayira ashatswe y'uduporogaramu CGI." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcolors.po new file mode 100644 index 00000000000..bbed1c3216d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -0,0 +1,396 @@ +# translation of kcmcolors to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmcolors package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcolors 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:30-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: colorscm.cpp:100 +msgid "" +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " +"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " +"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " +"representation of the desktop." +"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " +"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"you can base your own." +"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " +"enabled." +msgstr "" +"<h1>Amabara</h1> Iki gice kikwemerera guhitamo igishushanyo k'ibara gikoreshwa " +"n'ibiro KDE. Ibigize bitandukanye by'ibiro, ibyo ni nk'imirongo y'umutwe, " +"umwandiko w'ibikubiyemo, n'ibindi., byitwa \"wijeti\". Ushobora guhitamo wijeti " +"ifite ibara ushaka guhindura urihitamo muri rutonde, cyangwa ukanda ku " +"igaragaza gishushanyo ry'ibiro." +"<p> Ushobora kubika amagenamiterere y'ibara nk'ibishushanyombonera by'ibara " +"byuzuye, bishobora ariko nabyo guhindurwa cyangwa gusibwa. KDE izana " +"n'ibishushanyombonera by'ibara nsobanurwambere byinshi kuri byo ushobora " +"gushingiraho ibyawe bwite." +"<p> Amaporogaramu yose KDE azubahiriza igishushanyombonera cy'ibara. " +"Amaporogaramu atari aya KDE ashobora kubahiriza nayo amwe cyangwa yose mu " +"magenamiterere y'ibara, niba iri hitamo rikora." + +#: colorscm.cpp:133 +msgid "" +"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " +"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " +"the preview image you clicked." +msgstr "" +"Iri ni igaragazambere ry'amagenamiterere y'ibara azakoreshwa niba " +"ukanze\"Gushyiraho\" cyangwa \"YEGO\". Ushobora gukanda ku bice binyuranye " +"by'iyi shusho y'igaragazambere. Izina rya wijeti muri \"Ibara rya Wijeti\" " +"rizahinduka mu kwerekana igice cy'ishusho y'igaragazambere ukanzeho." + +#: colorscm.cpp:145 +msgid "Color Scheme" +msgstr "Igishushanyombonera cy'Ibara" + +#: colorscm.cpp:154 +msgid "" +"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " +"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." +"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +msgstr "" +"Uru ni urutonde rw'ibishushanyombonera by'ibara nsobanurwambere, ushyizemo iryo " +"ariryo ryose waremye. Ushobora kwerekana igishushanyombonera cy'ibara risanzwe " +"urihitamo rivuye mu rutonde. Igishushanyombonera kigezweho kizasimburwa " +"n'igishushanyombonera cy'ibara cyatoranyijwe." +"<p>Iburira: niba utarashyiraho amahinduka wagombye kubikora ku " +"gishushanyombonera kigezweho, ayo mahinduka yose azabura niba utoranyije ikindi " +"gishushanyombonera cy'ibara." + +#: colorscm.cpp:162 +msgid "&Save Scheme..." +msgstr "&Kubika Igishushanyombonera..." + +#: colorscm.cpp:165 +msgid "" +"Press this button if you want to save the current color settings as a color " +"scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Kanda iyi buto niba ushaka kubika amagenamiterere y'ibara rigezweho " +"nk'igishushanyombonera cy'ibara. Uzayoborwa ku bijyanye n'izina." + +#: colorscm.cpp:169 +msgid "R&emove Scheme" +msgstr "Gukuramo Igishushanyombonera" + +#: colorscm.cpp:173 +msgid "" +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " +"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +msgstr "" +"Kanda iyi buto mu gukuramo igishushanyombonera cy'ibara. Wamenya ko iyi buto " +"idakora niba udafite uburenganzira bwo gusiba igishushanyombonera cy'ibara." + +#: colorscm.cpp:177 +msgid "I&mport Scheme..." +msgstr "Kuzana Igishushanyombonera..." + +#: colorscm.cpp:180 +msgid "" +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " +"only be available for the current user." +msgstr "" +"Kanda Iyi buto mu kuzana igishushanyombonera cy'ibara gishya. Wamenya ko " +"igishushanyombonera cy'ibara kizaboneka gusa k'ukoresha mushya." + +#: colorscm.cpp:188 +msgid "&Widget Color" +msgstr "&Ibara rya Wijeti" + +#: colorscm.cpp:199 +msgid "Inactive Title Bar" +msgstr "Umurongo w'Umutwe Udakora" + +#: colorscm.cpp:200 +msgid "Inactive Title Text" +msgstr "Umwandiko w'Umutwe Udakora" + +#: colorscm.cpp:201 +msgid "Inactive Title Blend" +msgstr "Uguhuza k'Umutwe Kudakora" + +#: colorscm.cpp:202 +msgid "Active Title Bar" +msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora" + +#: colorscm.cpp:203 +msgid "Active Title Text" +msgstr "Umwandiko w'Umutwe Ukora" + +#: colorscm.cpp:204 +msgid "Active Title Blend" +msgstr "Uguhuza k'Umutwe Gukora" + +#: colorscm.cpp:205 +msgid "Window Background" +msgstr "Mbuganyuma y'Idirishya" + +#: colorscm.cpp:206 +msgid "Window Text" +msgstr "Umwandiko w'Idirishya" + +#: colorscm.cpp:207 +msgid "Selected Background" +msgstr "Mbuganyuma y'Idirishya" + +#: colorscm.cpp:208 +msgid "Selected Text" +msgstr "Umwandiko Watoranyijwe" + +#: colorscm.cpp:209 +msgid "Standard Background" +msgstr "Mbuganyuma Isanzwe" + +#: colorscm.cpp:210 +msgid "Standard Text" +msgstr "Umwandiko Usanzwe" + +#: colorscm.cpp:211 +msgid "Button Background" +msgstr "Mbuganyuma ya Buto" + +#: colorscm.cpp:212 +msgid "Button Text" +msgstr "Umwandiko wa Buto" + +#: colorscm.cpp:213 +msgid "Active Title Button" +msgstr "Buto y'Umutwe Ikora" + +#: colorscm.cpp:214 +msgid "Inactive Title Button" +msgstr "Buto y'Umutwe Idakora" + +#: colorscm.cpp:215 +msgid "Active Window Frame" +msgstr "Ikadiri y'Idirishya Ikora" + +#: colorscm.cpp:216 +msgid "Active Window Handle" +msgstr "Igifashi cy'Idirishya Gikora" + +#: colorscm.cpp:217 +msgid "Inactive Window Frame" +msgstr "Ikadiri y'Idirishya Idakora" + +#: colorscm.cpp:218 +msgid "Inactive Window Handle" +msgstr "Igifashi cy'Idirishya Kidakora" + +#: colorscm.cpp:219 +msgid "Link" +msgstr "Ihuza" + +#: colorscm.cpp:220 +msgid "Followed Link" +msgstr "Ihuza Rikurikiwe" + +#: colorscm.cpp:221 +msgid "Alternate Background in Lists" +msgstr "Mbuganyuma Isimbura mu Malisiti" + +#: colorscm.cpp:227 +msgid "" +"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " +"corresponding part of the preview image above." +msgstr "" +"Kanda hano mu guhitamo ikigize cy'ibiro KDE kuri cyo ibara ushaka guhindura. " +"Wagomba atari ibyo guhitamo \"wijeti\" hano, cyangwa gukanda ku gice bijyanye " +"cy'ishusho y'igaragazambere hasi." + +#: colorscm.cpp:238 +msgid "" +"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " +"\"widget\" selected in the above list." +msgstr "" +"Kanda hano mu kuzana agasanduku kiganiro aho ushobora guhitamo ibara rya " +"\"wijeti\" ryatoranyijwe mu ilisiti hasi." + +#: colorscm.cpp:242 +msgid "Shade sorted column in lists" +msgstr "Kwijimisha inkingi zishunguwe mu malisiti" + +#: colorscm.cpp:247 +msgid "" +"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" +msgstr "" +"Guhitamo aka kazu mu kwerekana inkingi zishunguwe mu ilisiti ifite mbuganyuma " +"yijimishijwe" + +#: colorscm.cpp:249 +msgid "Con&trast" +msgstr "Inyuranyamigaragarire" + +#: colorscm.cpp:262 +msgid "" +"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " +"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." +msgstr "" +"Gukoresha munyereza mu guhindura urwego rw'inyuranyamigaragarire " +"rw'igishushanyombonera kigezweho. Ibusanyamigaragarire ntacyo ritwara amabara " +"yose, impera z'ibikoresho nyamubyimba gusa." + +#: colorscm.cpp:266 +msgid "" +"_: Low Contrast\n" +"Low" +msgstr "Hasi" + +#: colorscm.cpp:270 +msgid "" +"_: High Contrast\n" +"High" +msgstr "Byohejuru " + +#: colorscm.cpp:273 +msgid "Apply colors to &non-KDE applications" +msgstr "Gushyiraho amabara ku maporogaramu atari aya KDE" + +#: colorscm.cpp:277 +msgid "" +"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +msgstr "" +"Kanda kuri aka gasanduku mu gushyiraho igishushanyombonera cy'ibara kigezweho " +"ku maporogaramu atari KDE." + +#: colorscm.cpp:282 +msgid "Colors" +msgstr "Amabara" + +#: colorscm.cpp:284 +msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" +msgstr "(c) 1997-2005 Colors Developers" + +#: colorscm.cpp:490 +msgid "" +"This color scheme could not be removed.\n" +"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " +"scheme is stored." +msgstr "" +"Iki gishushanyombonera ntigishobora kuvanwamo.\n" +"Yenda ntufite uburenganzira bwo guhindura sisitemudosiye aho " +"igishushanyombonera kibitswe." + +#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 +msgid "Save Color Scheme" +msgstr "Kubika Igishushanyombonera cy'Ibara" + +#: colorscm.cpp:524 +msgid "Enter a name for the color scheme:" +msgstr "Kwinjiza izina ry'igishushanyombonera cy'ibara:" + +#: colorscm.cpp:541 +msgid "" +"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"Igishushanyombonera cy'ibara gifite izina '%1' risanzwemo.\n" +"Wifuza kugisimbura?\n" + +#: colorscm.cpp:544 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gusimbuza" + +#: colorscm.cpp:592 +msgid "Import failed." +msgstr "Kuzana byanze." + +#: colorscm.cpp:600 +msgid "Untitled Theme" +msgstr "Insanganyamatsiko Ntamutwe" + +#: colorscm.cpp:858 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Igishushanyombonera kigezweho" + +#: colorscm.cpp:859 +msgid "KDE Default" +msgstr "Mburabuzi KDE" + +#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 +msgid "Inactive window" +msgstr "Idirishya ridakora" + +#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 +msgid "Active window" +msgstr "Idirishya rikora" + +#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 +msgid "Standard text" +msgstr "Umwandiko usanzwe" + +#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 +msgid "Selected text" +msgstr "Umwandiko watoranyijwe" + +#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 +msgid "link" +msgstr "Ihuza" + +#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 +msgid "followed link" +msgstr "Ihuza rikurikiwe" + +#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 +msgid "Push Button" +msgstr "Kanda Buto" + +#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 +msgid "New" +msgstr "Gishya" + +#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Gufungura " + +#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Save" +msgstr "Kubika " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po new file mode 100644 index 00000000000..f2cd61f9ab2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -0,0 +1,311 @@ +# translation of kcmcomponentchooser to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmcomponentchooser package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:53-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: componentchooser.cpp:165 +msgid "Select preferred email client:" +msgstr "Guhitamo umukiriya imeli wifujwe: " + +#: componentchooser.cpp:273 +msgid "Select preferred terminal application:" +msgstr "Guhitamo porogaramu y'igihera cyifuzwa: " + +#: componentchooser.cpp:368 +msgid "Select preferred Web browser application:" +msgstr "Guhitamo porogaramu mucukumbuzi Rubugamakuru: " + +#: componentchooser.cpp:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: componentchooser.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " +"change now?</qt>" +msgstr "" +"<qt> Byahinduwe i Mburabuzi Bya , Kuri Kubika Guhindura... NONEAHA ? </qt> " + +#: componentchooser.cpp:412 +msgid "No description available" +msgstr "Nta mwirondoro uhari" + +#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 +msgid "" +"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " +"service." +msgstr "" +"Guhitamo uhereye ku rutonde hasi rwo inyangingo igomba gukoreshwa mu buryo " +"mburabuzi ku bijyanye na serivisi %1. " + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "kcmcomponentchooser" +msgstr "kcmcomponentchooser" + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "Component Chooser" +msgstr "Muhitamo w'Inyangingo" + +#: kcm_componentchooser.cpp:36 +msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" +msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" +msgstr "<qt>Gufungura <b>http</b> na <b>https </b> URL</qt> " + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "in an application based on the contents of the URL" +msgstr "muri porogaramu ishingiye ku biri muri URL" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "in the following browser:" +msgstr "muri mucukumbuzi ikurikira:" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Default Component" +msgstr "Inyangingo Mburabuzi" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change the component program. Components are programs that handle " +"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " +"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " +"call the same components. You can choose here which programs these components " +"are." +msgstr "" +"Hano ushobora guhindura porogaramu y'inyangingo. Inyangingo ni amaporogaramu " +"afasha ibikorwa shingiro, nka mukuruzi igihera, muhinduzi y'umwandiko " +"n'umukiriya imeli. Amaporogaramu KDE atandukanye akeneye guhamagara mukuruzi ya " +"konsole, kohereza imeli cyangwa kwerekana umwandiko. Gukora ibyo mu buryo " +"nyabwo, aya maporogaramu buri gihe ahamagara inyangingo zimwe. Ushobora " +"guhitamo hano amaporogaramu ajyanye n'izi nyangingo." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Component Description" +msgstr "Isobanuramiterere ry'Inyangingo" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can read a small description of the currently selected component. To " +"change the selected component, click on the list to the left. To change the " +"component program, please choose it below." +msgstr "" +"Hano ushobora gusoma isobanuramiterere rito ry'inyangingo ryatoranyijwe " +"rigezweho. Mu guhindura inyangingo yatoranyijwe, kanda ku rutonde ibumoso. Mu " +"guhindura porogaramu y'inyangingo, wayihitamo hasi." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " +"want to configure.</p>\n" +"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " +"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " +"these applications always call the same components. Here you can select which " +"programs these components are.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Iyi ilisiti yerekana ubwoko bw'inyangingo bubonezwa. Kanda inyangingo ushaka " +"kuboneza. </p>\n" +"<p>Muri aka gasanduku kiganiro ushobora guhindura inyangingo mburabuzi za KDE. " +"Inyangingo ni amaporogaramu afasha ibikorwa shingiro, nka mukuruzi igihera, " +"muhinduzi w'umwandiko n'umukiriya imeli. Amaporogaramu KDE atandukanye rimwe na " +"rimwe akeneye guhamagara mukuruzi wa konsole, kohereza ubutumwa cyangwa " +"kwerekana umwandiko. Gukora ibyo mu buryo nyabwo, aya maporogaramu buri gihe " +"ahamagara inyangingo zimwe. Ushobora guhitamo hano amaporogaramu ajyanye n'izi " +"nyangingo.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<ul> " +"<li>%t: Recipient's address</li> " +"<li>%s: Subject</li> " +"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " +"<li>%B: Template body text</li> " +"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +msgstr "" +"<ul> " +"<li>%t: Aderesi y'uwandikiwe</li> " +"<li>%s: Ikivugwaho</li> " +"<li>%c: Kopi (CC)</li> " +"<li>%b: Kopi Itagaragara (BCC)</li> " +"<li>%B: Umwandiko w'Igihimba Inyandiko-rugero</li> " +"<li>%A: Umugereka </li> </ul>" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " +"actual values when the email client is called:" +"<ul> " +"<li>%t: Recipient's address</li> " +"<li>%s: Subject</li> " +"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " +"<li>%B: Template body text</li> " +"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +msgstr "" +"Kanda iyi buto mu guhitamo umukiriya imeli wifuje. Wamenya ko idosiye " +"watoranyije igomba kugira itsinda ry'ibijyana bitangizwa kugira yemerwe. " +"<br>Ushobora ariko gukoresha gukoresha uturindamwanya twinshi tuzasimburwa " +"n'uduciro tw'ubu igihe imeli mukiriya yiswe:" +"<ul> " +"<li>%t: Aderesi y'uwandikiwe</li> " +"<li>%s: Ikivugwaho</li> " +"<li>%c: Kopi (CC)</li> " +"<li>%b: Kopi Itagaragara (BCC)</li> " +"<li>%B: Umwandiko w'Igihimba Inyandiko-rugero</li> " +"<li>%A: Umugereka </li> </ul>" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for the mail program file." +msgstr "Kanda hano mu gushakisha ibijyanye n'idosiye ya porogaramu y'ubutumwa" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Gutangiza mu gihera" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " +"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +msgstr "" +"Gukoresha ubu buryo niba ushaka ko umukiriya imeli watoranyijwe utangizwa mu " +"gihera (urugero <em>Konsole</em>)." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Use KMail as preferred email client" +msgstr "&Gukoresha KMail nk'umukiriya imeli wifujwe" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." +msgstr "Kmail ni porogaramu y'Ubutumwa isanzwe ya KDE ibiro" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Use a different &email client:" +msgstr "Gukoresha umukiriya imeli utandukanye:" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Select this option if you want to use any other mail program." +msgstr "Guhitamo ubu buryo niba ushaka gukoresha indi porogaramu y'ubutumwa." + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use a different &terminal program:" +msgstr "Gukoresha porogaramu igihera itandukanye: " + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Use Konsole as terminal application" +msgstr "&Gukoresha Konsole nka porogaramu igihera" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " +"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +msgstr "" +"Kanda iyi buto mu guhitamo umukiriya igihera wifuza. Wamenya ko idosiye " +"wahisemo igomba kugira itsinda ry'ibijyana ritangizwa mu rwego rwo kugira " +"byemerwe." +"<br>Kandi wamenya ko amaporogaramu amwe n'amwe akoresha Mukuruzi Igihera " +"zitazakora niba wongeyeho inkoresha y'umurongo w'ibwirizwa (Urugero: konsole " +"-ls)" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for terminal program." +msgstr "Kanda hano mu gushakisha porogaramu igihera." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po new file mode 100644 index 00000000000..ccf8391778e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -0,0 +1,897 @@ +# translation of kcmcrypto to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmcrypto package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcrypto 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-22 00:53-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: crypto.cpp:107 +msgid "%1 (%2 of %3 bits)" +msgstr "%1 (biti %2 kuri %3)" + +#: crypto.cpp:226 +msgid "" +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"certificate authorities." +msgstr "" +"<h1>Crypto</h1> Iki gice gituma ushobora kuboneza SSL kugira ngo ikoreshwe na " +"porogaramu KDE hafi ya zose, ndetse no gucunga ibyemewe byawe bwite " +"n'abashinzwe ibyemezo bazwi." + +#: crypto.cpp:239 +msgid "kcmcrypto" +msgstr "kcmcrypto" + +#: crypto.cpp:239 +msgid "KDE Crypto Control Module" +msgstr "KDE Igice Kigenzura Crypto " + +#: crypto.cpp:241 +msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" + +#: crypto.cpp:267 +msgid "Enable &TLS support if supported by the server" +msgstr "Gukoresha ishyigikira PLS niba ryemewe na seriveri" + +#: crypto.cpp:270 +msgid "" +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " +"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +msgstr "" +"TLS ni uvugurura riheruka rya porotokole ya SSL. Ijyana neza kurushaho n'izindi " +"porotokole ikanaba yarasimbuye SSL muri za porokole nka POP3 na SMTP." + +#: crypto.cpp:275 +msgid "Enable SSLv&2" +msgstr "Gukoresha SSLv&2" + +#: crypto.cpp:278 +msgid "" +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "" +"SSL v2 ni ivugurura rya kabiri rya porotokole SSL. Akenshi yifashishwa mu " +"gukoresha v2 and v3." + +#: crypto.cpp:282 +msgid "Enable SSLv&3" +msgstr "Gukoresha SSLv&3" + +#: crypto.cpp:285 +msgid "" +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "" +"SSL v3 ivugurura rya gatatu rya porotokole ya SSL. Yifashishwa akenshi mu " +"gukoresha v2 na v3." + +#: crypto.cpp:291 +msgid "SSLv2 Ciphers to Use" +msgstr "Imibarebanga ya SSLv2 igomba Kwifashishwa" + +#: crypto.cpp:292 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Gutoranya imibare banga wifuza gukoresha igihe wifashisha porotokole ya SSL v2. " +"Porotokole nyayo yifashishijwe izasabwa kuri seriveri igihe cyo kwihuza." + +#: crypto.cpp:302 +msgid "" +"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Imibare banga ya SSL ntishobora kubonezwa kubera ko iki gice cyahujwe na " +"GufunguraSSL." + +#: crypto.cpp:317 +msgid "SSLv3 Ciphers to Use" +msgstr "Imibare banga ya SSLv3 igomba Kwifashishwa" + +#: crypto.cpp:318 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Gutoranya imibare banga wifuza gukoresha igihe wifashisha porotokole ya SSL v3. " +"Porotokole nyayo yifashishijwe izasabwa kuri seriveri igihe cyo kwihuza." + +#: crypto.cpp:332 +msgid "Cipher Wizard" +msgstr "Inyobora Mubare Banga" + +#: crypto.cpp:335 +msgid "" +"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " +"settings. You can choose among the following modes: " +"<ul>" +msgstr "" +"<qt>Kwifashisha aya maboneza yakozwe mbere kugira ngo birusheho kukorohera mu " +"kuboneza amagenamiterere y'isobeka rya SSL. Ushobora guhitamo mu buryo " +"bukurikira: " +"<ul>" + +#: crypto.cpp:338 +msgid "Most Compatible" +msgstr "Biboneye Kurusha Ibindi" + +#: crypto.cpp:339 +msgid "" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " +"compatible.</li>" +msgstr "" +"<li><b>Biboneye kurushya ibindi:</b> Gutoranya amagenamiterere yabonetse kugira " +"ngo abonere kurusha ayandi.</li>" + +#: crypto.cpp:340 +msgid "US Ciphers Only" +msgstr "Imibare Banga Nyamerika Gusa" + +#: crypto.cpp:341 +msgid "" +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"encryption ciphers.</li>" +msgstr "" +"<li><b>Imibare Banga Nyamerika Gusa:</b> Gutoranya imibare banga " +"nyamerika(>= biti 128) y'isobeka ikomeye.</li>" + +#: crypto.cpp:342 +msgid "Export Ciphers Only" +msgstr "Kwimura Imibare Banga Gusa" + +#: crypto.cpp:343 +msgid "" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " +"bit).</li>" +msgstr "" +"<li><b>Kwimura Imibare Banga Gusa:</b> Gutoranya gusa imibare banga ifite " +"intege nke (<= biti 56 ).</li>" + +#: crypto.cpp:344 +msgid "Enable All" +msgstr "Kubashisha Byose" + +#: crypto.cpp:345 +msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" +msgstr "" +"<li><b>Kubashisha Byose:</b> Gutoranya imibare banga n'uburyo bwose bwa " +"SSL.</li></ul>" + +#: crypto.cpp:356 +msgid "Warn on &entering SSL mode" +msgstr "Kuburira ucyinjira mu buryo bwa SSL" + +#: crypto.cpp:359 +msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" +msgstr "" +"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa ukimara twinjira ku rubuga SSL rwakoreshejwe" + +#: crypto.cpp:363 +msgid "Warn on &leaving SSL mode" +msgstr "Kuburira ugisohoka mu buryo SSL" + +#: crypto.cpp:366 +msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." +msgstr "" +"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa ukimara gusohoka mu rubuga ruriho SSL" + +#: crypto.cpp:370 +msgid "Warn on sending &unencrypted data" +msgstr "Kuburira ukimara kohereza ibyatanzwe bisobetse" + +#: crypto.cpp:373 +msgid "" +"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " +"browser." +msgstr "" +"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa mbere yo kohereza ibyatanzwe bisobetse " +"binyujijwe muri mucukumbuzi y'urubuga." + +#: crypto.cpp:378 +msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" +msgstr "Kuburira ukibona paji za SSL/zitari iza SSL zivanze " + +#: crypto.cpp:381 +msgid "" +"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " +"and non-encrypted parts." +msgstr "" +"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa nureba paji ifite ibice bisobetse " +"n'ibidasobetse." + +#: crypto.cpp:394 +msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" +msgstr "Inzira yerekeza ku Masomero Ahuriweho ya GufunguraSSL" + +#: crypto.cpp:398 +msgid "&Test" +msgstr "Isuzuma" + +#: crypto.cpp:408 +msgid "Use EGD" +msgstr "Kwifashisha EGD" + +#: crypto.cpp:410 +msgid "Use entropy file" +msgstr "Kwifashisha idosiye y'ibyabaye bito" + +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 +msgid "Path to EGD:" +msgstr "Inzira yerekeza kuri EGD:" + +#: crypto.cpp:424 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " +"for initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Niba yatoranyijwe, GufunguraSSL izasabwa kwifashisha dayimoni ikusanya ibice " +"byabaye bito (EGD) kugira ngo utangize mutangamubare ijya gusa n'ipfuye " +"kuboneka." + +#: crypto.cpp:427 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " +"initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Niba yatoranyijwe, GufunguraSSL izasabwa kwifashisha idosiye yatanzwe kugira " +"ngo utangize mutangamubare ijya gusa n'ipfuye kuboneka." + +#: crypto.cpp:430 +msgid "" +"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " +"entropy file) here." +msgstr "" +"Kwinjira mu nzira yerekeza kuri soketi hano yaremwe na dayimoni ikusanya " +"ibyabaye bito (cyangwa idosiye y'ibyabaye bito)" + +#: crypto.cpp:433 +msgid "Click here to browse for the EGD socket file." +msgstr "Kanda hano kugira ngo ushakishe idosiye soketi ya EGD" + +#: crypto.cpp:451 +msgid "" +"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"manage them from here." +msgstr "" +"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana bimwe mu byemezo byawe bizwi na KDE. " +"Bishobora kukorohera kubicunga uhereye hano." + +#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 +msgid "Common Name" +msgstr "Izina Rusange" + +#: crypto.cpp:456 +msgid "Email Address" +msgstr "Aderesi Imeli" + +#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 +msgid "I&mport..." +msgstr "Kuzana..." + +#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 +msgid "&Export..." +msgstr "Kwohereza..." + +#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Gukuraho" + +#: crypto.cpp:473 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Gufungura" + +#: crypto.cpp:478 +msgid "Verif&y" +msgstr "Kugenzura" + +#: crypto.cpp:483 +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "Guhindura Ijambobanga..." + +#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 +msgid "This is the information known about the owner of the certificate." +msgstr "Aya ni yo makuru azwi yerekeye nyir'icyemezo." + +#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 +msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." +msgstr "Aya ni yo makuru azwi yerekeye uwatanze icyemezo." + +#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 +msgid "Valid from:" +msgstr "Byemewe Kuva:" + +#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 +msgid "Valid until:" +msgstr "Byemewe kugera:" + +#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 +msgid "The certificate is valid starting at this date." +msgstr "Iki cyemezo gitangira kugira agaciro guhera kuri iyi tariki." + +#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 +msgid "The certificate is valid until this date." +msgstr "Iki cyemezo gifite agaciro kugeza kuri iyi tariki." + +#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 digest:" + +#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 +msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." +msgstr "Akamenyetso k'icyemezo gakoreshwa kugira ngo bakibone vuba." + +#: crypto.cpp:515 +msgid "On SSL Connection..." +msgstr "Ku ukwihuza na SSL" + +#: crypto.cpp:516 +msgid "&Use default certificate" +msgstr "&Gukoresha icyemezo mburabuzi" + +#: crypto.cpp:517 +msgid "&List upon connection" +msgstr "&Kwishyira ku lisiti ukimara kwihuza" + +#: crypto.cpp:518 +msgid "&Do not use certificates" +msgstr "&Nta gukoresha ibyemezo" + +#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 +msgid "" +"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Ibyemezo bya SSL ntibishobora gucungwa kubera ko iki gice kitahujwe na " +"GufunguraSSL." + +#: crypto.cpp:537 +msgid "Default Authentication Certificate" +msgstr "Icyemezo Gihamya Mburabuzi" + +#: crypto.cpp:538 +msgid "Default Action" +msgstr "Igikorwa Mburabuzi" + +#: crypto.cpp:539 +msgid "&Send" +msgstr "Ohereza" + +#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Kwinjira" + +#: crypto.cpp:541 +msgid "Do ¬ send" +msgstr "&Nta kohereza" + +#: crypto.cpp:543 +msgid "Default certificate:" +msgstr "Icyemezo mburabuzi: " + +#: crypto.cpp:550 +msgid "Host authentication:" +msgstr "Kwemeza ubuturo: " + +#: crypto.cpp:554 +msgid "Host" +msgstr "Ubuturo" + +#: crypto.cpp:555 +msgid "Certificate" +msgstr "Impamyabushobozi" + +#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 +msgid "Policy" +msgstr "Itegeko" + +#: crypto.cpp:558 +msgid "Host:" +msgstr "Inturo:" + +#: crypto.cpp:559 +msgid "Certificate:" +msgstr "Impamyabushobozi:" + +#: crypto.cpp:566 +msgid "Action" +msgstr "Igikorwa" + +#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 +msgid "Send" +msgstr "Kohereza" + +#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 +msgid "Prompt" +msgstr "Urwinjiriro" + +#: crypto.cpp:569 +msgid "Do not send" +msgstr "Nta kohereza" + +#: crypto.cpp:572 +msgid "Ne&w" +msgstr "Bishya" + +#: crypto.cpp:611 +msgid "" +"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana ibyemezo by'imbuga n'abantu bizwi na KDE. " +"Bishobora kukorohera kubicunga uhereye hano." + +#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 +msgid "Organization" +msgstr "Ikigo" + +#: crypto.cpp:621 +msgid "" +"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " +"formats." +msgstr "" +"Iyi buto ituma ushobora kohereza icyemezo cyatoranyijwe mu idosiye ifite " +"imiterere inyuranye." + +#: crypto.cpp:628 +msgid "" +"This button removes the selected certificate from the certificate cache." +msgstr "Iyi buto ivana icyemezo cyatoranyijwe mu bwihisho bw'ibyemezo." + +#: crypto.cpp:632 +msgid "&Verify" +msgstr "&Kugenzura" + +#: crypto.cpp:635 +msgid "This button tests the selected certificate for validity." +msgstr "" +"Iyi buto igerageza icyemezo cyatoranyijwe kugira ngo irebe ko gifite agaciro." + +#: crypto.cpp:668 +msgid "Cache" +msgstr "Ubwihisho" + +#: crypto.cpp:669 +msgid "Permanentl&y" +msgstr "Mu buryo buhoraho" + +#: crypto.cpp:670 +msgid "&Until" +msgstr "&Kugeza" + +#: crypto.cpp:681 +msgid "Select here to make the cache entry permanent." +msgstr "Toranya hano kugira ngo icyinjizwa mu bwihisho gihoreho." + +#: crypto.cpp:683 +msgid "Select here to make the cache entry temporary." +msgstr "Toranya hano kugira icyinjizwa cy'ubwihisho kimara igihe gito." + +#: crypto.cpp:685 +msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." +msgstr "Itariki n'igihe icyinjizwa mu bwihisho bw'icyemezo kigomba kumara." + +#: crypto.cpp:689 +msgid "Accep&t" +msgstr "Kwemera" + +#: crypto.cpp:690 +msgid "Re&ject" +msgstr "Kwanga" + +#: crypto.cpp:695 +msgid "Select this to always accept this certificate." +msgstr "Gutoranya iki kugira ngo iki cyemezo kijye cyemerwa buri gihe." + +#: crypto.cpp:697 +msgid "Select this to always reject this certificate." +msgstr "Gutoranya iki kugira ngo iki cyemezo kijye cyangwa buri gihe." + +#: crypto.cpp:699 +msgid "" +"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " +"certificate." +msgstr "" +"Gutoranya iki niba ushaka guhita utangira igikorwa ikimara kubona iki cyemezo." + +#: crypto.cpp:725 +msgid "" +"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana abashinzwe ibyemezo bazwi na KDE. Bishobora " +"kukorohera kubicunga uhereye hano." + +#: crypto.cpp:730 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Ishami Ngengamikorere" + +#: crypto.cpp:743 +msgid "Res&tore" +msgstr "Kugaruraho" + +#: crypto.cpp:753 +msgid "Accept for site signing" +msgstr "Kwemerera gukoresha urubuga" + +#: crypto.cpp:754 +msgid "Accept for email signing" +msgstr "Kwemerera gukoresha imeyili" + +#: crypto.cpp:755 +msgid "Accept for code signing" +msgstr "Kwemerera gukoresha kode" + +#: crypto.cpp:787 +msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" +msgstr "" +"Kubimenyesha ugeze ku byemezo abantu bishyiriyeho umukono cyangwa CA zitanzwi" + +#: crypto.cpp:789 +msgid "Warn on &expired certificates" +msgstr "Kubimenyesha ugeze ku byemezo byarangije igihe" + +#: crypto.cpp:791 +msgid "Warn on re&voked certificates" +msgstr "Kubimenyesha ugeze ku byemezo byanzwe" + +#: crypto.cpp:801 +msgid "" +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " +"even though the certificate might fail the validation procedure." +msgstr "" +"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana imbuga wahisemo kwemerera icyemezo kabone " +"n'ubwo icyemezo kitaba cyujuje ibisabwa kugira ngo cyemerwe." + +#: crypto.cpp:809 +msgid "&Add" +msgstr "&Ongera" + +#: crypto.cpp:822 +msgid "" +"These options are not configurable because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Ntibishoboka kuboneza ubu buryo kubera ko iki gice kitahujwe na GufunguraSSL." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 +#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 +#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "GufunguraSSL" + +#: crypto.cpp:836 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Impamyabushobozi zawe" + +#: crypto.cpp:837 +msgid "Authentication" +msgstr "imenyekanisha" + +#: crypto.cpp:838 +msgid "Peer SSL Certificates" +msgstr "Impamyabushobozi SSL by'Urufatanye" + +#: crypto.cpp:839 +msgid "SSL Signers" +msgstr "Abasinya SSL" + +#: crypto.cpp:842 +msgid "Validation Options" +msgstr "Uburyo bwo Kwemeza" + +#: crypto.cpp:1035 +msgid "" +"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " +"the application may be forced to choose a suitable default." +msgstr "" +"Nudatoranya nibura aligoritime SSL imwe, SSL ntizakora cyangwa bizaba ngombwa " +"ko porogaramu ihitamo alugoritime mburabuzi iboneye." + +#: crypto.cpp:1087 +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." +msgstr "Nudatoranya nibura umubarebanga umwe, SSLv2 ntizakora." + +#: crypto.cpp:1089 +msgid "SSLv2 Ciphers" +msgstr "Imibarebanga ya SSLv2" + +#: crypto.cpp:1106 +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." +msgstr "Nudatoranya nibura umubarebanga umwe, SSLv3 ntizakora. " + +#: crypto.cpp:1108 +msgid "SSLv3 Ciphers" +msgstr "Imibarebanga ya SSLv3" + +#: crypto.cpp:1340 +msgid "Could not open the certificate." +msgstr "Ntibyashobotse gufungura impamyabushobozi." + +#: crypto.cpp:1370 +msgid "Error obtaining the certificate." +msgstr "Habaye ikosa mu kubona impamyabushobozi." + +#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 +msgid "This certificate passed the verification tests successfully." +msgstr "Iyi mpamyabushobozi basanze yujuje ibisabwa kugira ngo yemerwe." + +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 +msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." +msgstr "Iyi mpamyabushobozi basanze itujuje ibisabwa kugira ngo yemerwe." + +#: crypto.cpp:1566 +msgid "Certificate password" +msgstr "Ijambobanga ry'impamyabushobozi" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "" +"Idosiye y'impamyabushobozi ntishobora gufunguka. Kugerageza irindi jambobanga?" + +#: crypto.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Try" +msgstr "Kugerageza" + +#: crypto.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ntacyo Bimbwiye" + +#: crypto.cpp:1590 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Impamyabushobozi ifite iri zina isanzwemo. Urumva koko ushaka kuyisimbura?" + +#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Kwinjiza ijambobanga ry'impamyabushobozi:" + +#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 +msgid "Decoding failed. Please try again:" +msgstr "Ntibyashobotse gusobokora. Ongera ugerageze: " + +#: crypto.cpp:1642 +msgid "Export failed." +msgstr "Ntibyashobotse kohereza." + +#: crypto.cpp:1802 +msgid "Enter the OLD password for the certificate:" +msgstr "Kwinjiza ijambobanga rya OLD rigenewe iyi mpamyabushobozi:" + +#: crypto.cpp:1815 +msgid "Enter the new certificate password" +msgstr "Kwinjiza ijambobanga ry'impamyabushobozi rishya" + +#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 +msgid "This is not a signer certificate." +msgstr "Iyi ntabwo ari impamyabushobozi y'uwashyizeho umukono." + +#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 +msgid "You already have this signer certificate installed." +msgstr "Iyi impamyabushobozi y'uwashyizeho umukono yamaze twinjizwamo." + +#: crypto.cpp:1955 +msgid "The certificate file could not be loaded." +msgstr "Ntibyashobotse gutangiza idosiye y'impamyabushobozi." + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" +msgstr "Urashaka ko iyi mpamyabushobozi inagaragara muri KMail?" + +#: crypto.cpp:2006 +#, fuzzy +msgid "Make Available" +msgstr "Bihari" + +#: crypto.cpp:2006 +#, fuzzy +msgid "Do Not Make Available" +msgstr "Ntibonetse" + +#: crypto.cpp:2012 +msgid "" +"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " +"package." +msgstr "" +"Ntibyashobotse gukora Kleopatra. Wagombye twinjiza cyangwa kuvugura porogaramu " +"nkomatanya ya tdepim." + +#: crypto.cpp:2030 +msgid "" +"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This operation cannot be undone.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Ibi bizagarura ububikoshingiro bw'abashyira umukono ku byemezo byawe kuri KDE " +"mburabuzi.\n" +"Ntibishoboka gusubiramo igikorwa.\n" +"Urifuza koko gukomeza?" + +#: crypto.cpp:2030 +msgid "Revert" +msgstr "Kugaruza" + +#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 +msgid "Failed to load OpenSSL." +msgstr "Ntibyashobotse gutangiza GufunguraSSL." + +#: crypto.cpp:2257 +msgid "libssl was not found or successfully loaded." +msgstr "ntibyashobotse kubona cyangwa gutangiza neza libssl." + +#: crypto.cpp:2265 +msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." +msgstr "ntibyashobotse kubona cyangwa gutangiza neza libcrypto." + +#: crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL was successfully loaded." +msgstr "GufunguraSSL yatangijwe neza." + +#: crypto.cpp:2289 +msgid "Path to entropy file:" +msgstr "Inzira iganisha ku idosiye ibyabaye bito:" + +#: crypto.cpp:2302 +msgid "Personal SSL" +msgstr "SSL Bwite" + +#: crypto.cpp:2303 +msgid "Server SSL" +msgstr "Seriveri ya SSL" + +#: crypto.cpp:2304 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: crypto.cpp:2305 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: crypto.cpp:2306 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: crypto.cpp:2307 +msgid "SSL Personal Request" +msgstr "Igisabwa Bwite cya SSL" + +#: crypto.cpp:2308 +msgid "SSL Server Request" +msgstr "Igisabwa cya Seriveri ya SSL" + +#: crypto.cpp:2309 +msgid "Netscape SSL" +msgstr "Netscape SSl" + +#: crypto.cpp:2310 +msgid "" +"_: Server certificate authority\n" +"Server CA" +msgstr "CA ya Seriveri" + +#: crypto.cpp:2311 +msgid "" +"_: Personal certificate authority\n" +"Personal CA" +msgstr "CA Bwite" + +#: crypto.cpp:2312 +msgid "" +"_: Secure MIME certificate authority\n" +"S/MIME CA" +msgstr "CA ya S/MIME " + +#: crypto.cpp:2404 +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Kwimura Impamyabushobozi X509" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Imiterere" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Umwandiko" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Izinadosiye:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "Kwimura" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Ikosa mo imbere. Ohereza raporo kuri kfm-devel@kde.org." + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Habaye ikosa mu guhindura impamyabushobozi mu miterere yasabwe." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Habaye ikosa mu gufungura idosiye hashakwa ibisohoka." + +#: kdatetimedlg.cpp:39 +msgid "Date & Time Selector" +msgstr "Mutoranya Itariki & Igihe" + +#: kdatetimedlg.cpp:44 +msgid "Hour:" +msgstr "Isaha:" + +#: kdatetimedlg.cpp:49 +msgid "Minute:" +msgstr "Umunota:" + +#: kdatetimedlg.cpp:54 +msgid "Second:" +msgstr "Isegonda:" + +#: crypto.h:188 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Nta kohereza" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcss.po new file mode 100644 index 00000000000..21a0cc3c622 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -0,0 +1,501 @@ +# translation of kcmcss to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmcss package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcss 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:59-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmcss.cpp:37 +msgid "" +"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color " +"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " +"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " +"location." +"<br> Note that these settings will always have precedence before all other " +"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " +"people or for web pages that are unreadable due to bad design." +msgstr "" +"<h1>Impapuromisusire za Konqueror</h1>Iki gice kikwemerera gushyiraho ibara " +"ryawe n'amagenamiterere y'imyandikire kuri Konqueror ukoresheje " +"impapuromisusire (CSS). Ushobora kwerekana uburyo cyangwa ugashyiraho " +"urupapuromisusire rwawe wiyandikiye werekana indanganturo yarwo." +"<br> Wamenya ko aya magenamiterere azagira buri gihe uburenganzira mbere yandi " +"magenamiterere yose akozwe n'umwanditsi w'urubuga." + +#. i18n: file cssconfig.ui line 20 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Stylesheets</b>" +"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " +"sheets.</p>" +msgstr "" +"<b>Impapuromisusire</b>" +"<p>Reba http://www.w3.org/Style/CSS ku bijyanye n'ibisobanuro birambuye ku " +"igerekeranya ry'impapuro z'imisusure.</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Stylesheets" +msgstr "Impapuromisusire" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Stylesheets</b>" +"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" +msgstr "" +"<b>Impapuromisusire</b>" +"<p>Koresha aka gasandukutsinda mu kureba ukuntu Konqueror izatanga impapuro " +"z'imisusire.</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 68 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Us&e default stylesheet" +msgstr "Gukoresha urupapuromisusire mburabuzi " + +#. i18n: file cssconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use default stylesheet</b>" +"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" +msgstr "" +"<b>Gukoresha urupapuromisusire mburabuzi</b>" +"<p>Toranya ubu buryo mu gukoresha urupapuromisusire mburabuzi.</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use &user-defined stylesheet" +msgstr "Gukoresha urupapuromisusire rw'ukoresha-usobanuye" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use user-defined stylesheet</b>" +"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " +"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " +"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " +"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " +"for further information on cascading style sheets).</p>" +msgstr "" +"<b>Gukoresha urupapuromisusire rw'ukoresha-usobanuye</b>" +"<p>Niba aka kazu gatoranyijwe, Konqueror izagerageza gutangiza urupapuro " +"rw'imisusire y'ukoresha-usobanuye nk'uko byerekanwe mu ndangahantu hasi</p> " +"Urupapuro rw'imisusire rukwemerera gusimbura burundu inzira amapaji " +"y'urubugamakuru atangwa muri mucukumbuzi yawe. Idosiye yerekanwe ishobora " +"kugira urupapuro rw'imisusire nyarwo (reba http://www.w3.org/Style/CSS ku " +"bisobanuro birambuye ku kugerekeranya impapuro z'imisusire).</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "U&se accessibility stylesheet" +msgstr "Gukoresha urupapuromisusire rw'ukugera" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use accessibility stylesheet</b>" +"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " +"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " +"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" +msgstr "" +"<b>Gukoresha urupapuromisusire rw'ukugera</b>" +"<p>Guhitamo ubu buryo bizakwemerera gusobanura imyandikire mburabuzi, n'ibara " +"ry'imyandikire ukoresheje ugukanda gusa kw'imbeba. Gusa wazengurutsa hejuru ku " +"gasanduku kiganiro Kunoza... noneho ugahitamo uburyo wifuza bwawe.</p>" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 175 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom&ize..." +msgstr "Kunoza..." + +#. i18n: file csscustom.ui line 44 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file csscustom.ui line 49 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file csscustom.ui line 54 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file csscustom.ui line 59 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file csscustom.ui line 64 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" + +#. i18n: file csscustom.ui line 69 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file csscustom.ui line 74 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" + +#. i18n: file csscustom.ui line 79 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file csscustom.ui line 84 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file csscustom.ui line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "24" +msgstr "24" + +#. i18n: file csscustom.ui line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "32" +msgstr "32" + +#. i18n: file csscustom.ui line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "48" +msgstr "48" + +#. i18n: file csscustom.ui line 104 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "64" +msgstr "64" + +#. i18n: file csscustom.ui line 127 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Base font si&ze:" +msgstr "Ingano y'imyandikire shingiro: " + +#. i18n: file csscustom.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Use same size for all elements" +msgstr "Gukoresha ingano imwe ku bigize byose" + +#. i18n: file csscustom.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use same size for all elements</b>" +"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " +"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" +msgstr "" +"<b>Gukoresha ingano imwe ku bigize byose</b> " +"<p>Guhitamo ubu buryo mu gusimbura ingano z'imyandikire yifuzwa mu mwanya " +"w'ingano y'imyandikire shingiro. Imyandikire yose izerekanwa mu ngano imwe.</p> " + +#. i18n: file csscustom.ui line 159 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Amashusho" + +#. i18n: file csscustom.ui line 162 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "<b>Images</b><p>" +msgstr "<b>Amashusho</b><p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 173 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Suppress images" +msgstr "&Gusiba Amashusho " + +#. i18n: file csscustom.ui line 176 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Suppress images</b>" +"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" +msgstr "" +"<b>Gusiba amashusho</b> " +"<p>Guhitamo ibi bizabuza Konqueror gutangiza amashusho.</p> " + +#. i18n: file csscustom.ui line 184 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Suppress background images" +msgstr "Gusiba amashusho ya mbuganyuma" + +#. i18n: file csscustom.ui line 190 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Suppress background images</b>" +"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " +"images.</p>" +msgstr "" +"<b>Gusiba amashusho ya mbuganyuma</b> " +"<p>Guhitamo ubu buryo bizabuza Konqueror gutangiza amashusho mbuganyuma</p> " + +#. i18n: file csscustom.ui line 200 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Font Family" +msgstr "Umuryango w'imyandikire" + +#. i18n: file csscustom.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Font family</b>" +"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " +"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" +msgstr "" +"<b>Umuryango w'imyandikire</b>Umuryango w'imyandikire ni itsinda ry'imyandikire " +"isa imwe ku yindi, hamwe n'ibigize umuryango ari nk'urugero bitsindagiye, " +"biberamye, cyangwa umubare uwo ariwo wose muyo hasi.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 214 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Base fa&mily:" +msgstr "Umuryango shingiro: " + +#. i18n: file csscustom.ui line 233 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" +msgstr "<p>Uyu niwo muryango w'imyandikire watoranyijwe ubu</p> " + +#. i18n: file csscustom.ui line 258 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Use same family for all text" +msgstr "Gukoresha umuryango umwe ku mwandiko wose" + +#. i18n: file csscustom.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use same family for all text</b>" +"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " +"font.</p>" +msgstr "" +"<b>Gukoresha umuryango umwe ku mwandiko wose</b> " +"<p>Guhitamo ubu buryo mu gusimbura imyandikire yifuzwa ku myandikire " +"shingiro.</p> " + +#. i18n: file csscustom.ui line 302 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Preview" +msgstr "Imigaragarire" + +#. i18n: file csscustom.ui line 305 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preview</b>" +"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>" +msgstr "" +"<b>Igaragazambere</b> " +"<p>Gukanda kuri iyi buto mu kureba uko amahitamo yawe ameze mu gikorwa.</p> " + +#. i18n: file csscustom.ui line 332 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Amabara" + +#. i18n: file csscustom.ui line 349 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Black on white" +msgstr "&Umukara ku mweru " + +#. i18n: file csscustom.ui line 355 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" +msgstr "<b>Umukara ku Mweru</b> <p>Ibi nibyo ubusanzwe ubona.</p> " + +#. i18n: file csscustom.ui line 363 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&White on black" +msgstr "Umweru ku mukara " + +#. i18n: file csscustom.ui line 366 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" +msgstr "" +"<b>Umweru ku Mukara </b> " +"<p>Iki ni igishushanyombonera cy'icurika bara gisanzwe</p> " + +#. i18n: file csscustom.ui line 374 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Cus&tom" +msgstr "Bisanzwe" + +#. i18n: file csscustom.ui line 377 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Custom</b>" +"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" +msgstr "" +"<b>Bisanzwe</b> " +"<p>Guhitamo ubu buryo mu gusobanura ibara risanzwe rijyanye n'imyandikire " +"mburabuzi.</p> " + +#. i18n: file csscustom.ui line 402 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Foreground color</b>" +"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" +msgstr "" +"<b>Ibara rya mbuganyuma</b> " +"<p>Ibara rya mbugambanza ni ibara umwandiko uba wanditsemo.</p> " + +#. i18n: file csscustom.ui line 478 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Mbugambanza:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 495 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Background</b>" +"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" +msgstr "" +"<b>Mbuganyuma</b> " +"<p>Iruhande rw'uyu umuryango hari ubushobozi bwo guhitamo mbuganyuma mburabuzi " +"yifuzwa.</p> " + +#. i18n: file csscustom.ui line 503 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Bac&kground:" +msgstr "Mbugan&yuma:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 509 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Background</b>" +"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A " +"background image will override this.</p>" +msgstr "" +"<b>Mbuganyuma</b> " +"<p>Iri bara rya mbuganyuma ni rimwe ryerekanwe iruhande rw'umwandiko mu buryo " +"mburabuzi. Ishusho rya mbuganyuma rizasimbura ibi.</p>" + +#. i18n: file csscustom.ui line 519 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use same color for all text" +msgstr "Gukoresha ibara rimwe ku mwandiko wose" + +#. i18n: file csscustom.ui line 522 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use same color for all text</b>" +"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " +"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" +msgstr "" +"<b>Gukoresha ibara rimwe ku mwandiko wose</b> " +"<p>Guhitamo ubu buryo mu gushyiraho ibara wahisemo ryawe ku myandikire " +"mburabuzi kimwe n'imyandikire yifuzwa iyo ariyo yose nk'uko byerekanwe mu " +"rupapuro misusire.</p> " + +#. i18n: file preview.ui line 16 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Igaragazambere" + +#. i18n: file preview.ui line 62 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"\n" +"<h1>Heading 1</h1>" +"<br/>\n" +"<h2>Heading 2</h2>" +"<br/>\n" +"<h3>Heading 3</h3>" +"<br/>\n" +"\n" +"<p>User defined stylesheets allow increased\n" +"accessibility for visually handicapped\n" +"people.</p>\n" +"\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"\n" +"<h1>Umutwe 1</h1>" +"<br/>\n" +"<h2>Umutwe 2</h2>" +"<br/>\n" +"<h3>Umutwe 3</h3>" +"<br/>\n" +"\n" +"<p>Impapuro misusire z'ukoresha usobanuwe zemererera\n" +"ukugera kongerewe ku bantu bafite ibibazo byo\n" +"kureba.</p>\n" +"\n" +"</qt>" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmenergy.po new file mode 100644 index 00000000000..6eb40a54545 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmenergy.po @@ -0,0 +1,109 @@ +# translation of kcmenergy to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmenergy package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmenergy 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:44-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: energy.cpp:145 +msgid "" +"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, " +"you can configure them using this module." +"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " +"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " +"return to an active state." +"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " +"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " +"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." +msgstr "" +"<h1>Kwerekana Igenzura ry'Umuriro</h1> Niba ukwerekana kwawe kwemera ibirebana " +"n'ibika ry'umuriro, ushobora kubiboneza ukoresheje iki gice." +"<p> Hari inzego eshatu z'ibika ry'umuriro: byiteguye, gusubika, na bidakora. " +"Urwego rwo kubika umuriro ruba runini, bityo bituma iyerekana rijya ku mimerere " +"ikora bigafata igihe kirekire." +"<p> Kubyutsa iyerekana bivuye mu buryo kubika umuriro, ushobora kugendesha " +"imbeba bukeya , cyangwa ugakanda buto idashobora gutera ikibazo kititeguwe, " +"nk'urugero, buto \"Shift\"." + +#: energy.cpp:165 +msgid "&Enable display power management" +msgstr "&Kubashisha kwerekana iyobora ry'umuriro" + +#: energy.cpp:168 +msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." +msgstr "" +"Hitamo ubu buryo mu kubashisha ibijyanye n'ibika ry'umuriro by'iyerekana ryawe." + +#: energy.cpp:171 +msgid "Your display does not support power saving." +msgstr "Iyerekana ryawe ntabwo ryemera ibika ry'umuriro." + +#: energy.cpp:178 +msgid "Learn more about the Energy Star program" +msgstr "Menya birenze ibijyanye na Porogaramu Energy Star " + +#: energy.cpp:187 +msgid "&Standby after:" +msgstr "Byiteguye nyuma: " + +#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 +msgid " min" +msgstr "min" + +#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 +msgid "Disabled" +msgstr "Yahagaritswe" + +#: energy.cpp:193 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should enter " +"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." +msgstr "" +"Guhitamo igihe cy'ukudakora nyuma yacyo iyerekana rigomba twinjiza uburyo " +"\"byiteguye\". Uru ni urwego rwa mbere rw'ibika ry'umuriro. " + +#: energy.cpp:198 +msgid "S&uspend after:" +msgstr "Gusubika nyuma: " + +#: energy.cpp:204 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should enter " +"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " +"different from the first level for some displays." +msgstr "" +"Guhitamo igihe cy'ukudakora nyuma yacyo iyerekana rigomba twinjiza uburyo " +"\"gusubika\". Uru ni urwego rwa kabiri rw'ibika ry'umuriro, ariko " +"ntibyatandukana n'urwego rwa mbere ku mayerekana amwe n'amwe." + +#: energy.cpp:210 +msgid "&Power off after:" +msgstr "&Bidakora nyuma: " + +#: energy.cpp:216 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " +"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " +"display is still physically turned on." +msgstr "" +"Guhitamo igihe cy'ukudakora nyuma yacyo iyerekana rigomba guhagarikwa. Uru ni " +"urwego rukuru rw'ibika ry'umuriro rushobora kugerwaho mu gihe iyerekana riri " +"gukora mu buryo bufatika." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmfonts.po new file mode 100644 index 00000000000..29f123074d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -0,0 +1,252 @@ +# translation of kcmfonts to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmfonts package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmfonts 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:24-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fonts.cpp:219 +msgid "Configure Anti-Alias Settings" +msgstr "Kuboneza Amagenamiterere Ntarihimbano" + +#: fonts.cpp:225 +msgid "E&xclude range:" +msgstr "Gukuramo igice: " + +#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 +msgid " pt" +msgstr "pt" + +#: fonts.cpp:230 +msgid " to " +msgstr "kuri" + +#: fonts.cpp:236 +msgid "&Use sub-pixel hinting:" +msgstr "&Gukoresha iyobora pigiseli-yungirije:" + +#: fonts.cpp:239 +msgid "" +"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " +"displayed fonts by selecting this option." +"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." +"<br>" +"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" +msgstr "" +"Niba ufite mugaragaza TFT cyangwa LCD ushobora kongera ubwiza bw'imyandikire " +"yerekanwe utoranya iri hitamo. " +"<br>Iyobora pigiseli-yungirije rizwi naryo nka Ubwoko Bucyeye(tm). " +"<br>" +"<br><b>Ibi ntibizakora hamwe na mugaragaza CRT.</b>" + +#: fonts.cpp:247 +msgid "" +"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " +"sub-pixels of your display are aligned." +"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " +"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " +"sub-pixel, some have BGR." +msgstr "" +"Kugira ngo iyobora pigiseli-yungirije rikore neza ukeneye kumenya ukuntu " +"pigiseli-zungirije z'iyerekana ryawe zishyizwe ku murongo. " +"<br> Ku mayerekana TFT cyangwa LCD pigiseli imwe igizwe na pigiseli-zungirije " +"eshatu, umutuku, icyatsi n'ubururu. Amayerekana menshi afite gushungura " +"kurikizamurongo kwa pigiseli-yungirije RGB, zimwe zifite BGR." + +#: fonts.cpp:258 +msgid "Hinting style: " +msgstr "Imisusire iyobora: " + +#: fonts.cpp:265 +msgid "" +"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." +msgstr "" +"Iyobora ni igikorwa gikoreshwa mu gutunganya ubwiza bw'imyandikire ku ngano " +"ntoya." + +#: fonts.cpp:515 +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: fonts.cpp:516 +msgid "Fixed width" +msgstr "Ubugari budahinduka" + +#: fonts.cpp:517 +msgid "Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho" + +#: fonts.cpp:518 +msgid "Menu" +msgstr "Ibikubiyemo" + +#: fonts.cpp:519 +msgid "Window title" +msgstr "Umutwe w'idirishya" + +#: fonts.cpp:520 +msgid "Taskbar" +msgstr "Umurongoibikorwa" + +#: fonts.cpp:521 +msgid "Desktop" +msgstr "Ibiro" + +#: fonts.cpp:555 +msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." +msgstr "" +"Bikoreshejwe kubera umwandiko usanzwe (urugero uturango twa buto, ibigize " +"by'urutonde)." + +#: fonts.cpp:556 +msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." +msgstr "Imyandikire itaringaniye (ni ukuvuga imyandikire mwandikaubwoko)" + +#: fonts.cpp:557 +msgid "Used to display text beside toolbar icons." +msgstr "" +"Bikoreshejwe mu kwerekana umwandiko iruhande rw'udushushondanga " +"tw'umwanyabikoresho" + +#: fonts.cpp:558 +msgid "Used by menu bars and popup menus." +msgstr "Bikoreshejwe n'imyanya bikubiyemo n'ibikubiyemo byirambura." + +#: fonts.cpp:559 +msgid "Used by the window titlebar." +msgstr "Bikoreshejwe n'umwanyamutwe w'idirishya" + +#: fonts.cpp:560 +msgid "Used by the taskbar." +msgstr "Bikoreshejwe n'umurongobikorwa . " + +#: fonts.cpp:561 +msgid "Used for desktop icons." +msgstr "Bikoreshejwe n'udushushondanga tw'ibiro. " + +#: fonts.cpp:612 +msgid "Ad&just All Fonts..." +msgstr "Gutunganya Imyandikire Yose..." + +#: fonts.cpp:613 +msgid "Click to change all fonts" +msgstr "Kanda mu guhindura imyandikire yose" + +#: fonts.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Use a&nti-aliasing:" +msgstr "Koresha ntarihimbano ku bijyane n'imyandikire" + +#: fonts.cpp:624 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:625 +msgid "System settings" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:627 +msgid "" +"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "Niba iri hitamo ritoranyijwe, KDE izaconga impera y'imyandikire ihese." + +#: fonts.cpp:629 +msgid "Configure..." +msgstr "Kugena imiterere..." + +#: fonts.cpp:636 +msgid "Force fonts DPI:" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:641 +msgid "96 DPI" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:642 +msgid "120 DPI" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:644 +msgid "" +"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " +"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " +"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " +"than 96 or 120 DPI.</p>" +"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " +"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " +"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " +"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " +"render properly with real DPI value better fonts should be used or " +"configuration of font hinting should be checked.</p>" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " +"applications.</p>" +msgstr "" +"<p>Wahinduye amagenamiterere ajyanye na ntarihimbano. Iyi mpinduka izagira " +"ingaruka ku maporogaramu atangiye bushya.</p> " + +#: fonts.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Font Settings Changed" +msgstr "Amagenamiterere Ntarihimbano Yahinduwe" + +#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: kxftconfig.cpp:878 +msgid "RGB" +msgstr "UmutukuIcyatsiUbururu" + +#: kxftconfig.cpp:880 +msgid "BGR" +msgstr "BGR" + +#: kxftconfig.cpp:882 +msgid "Vertical RGB" +msgstr "RGB Ihagaze" + +#: kxftconfig.cpp:884 +msgid "Vertical BGR" +msgstr "BGR Ihagaze " + +#: kxftconfig.cpp:913 +msgid "Medium" +msgstr "Hagati" + +#: kxftconfig.cpp:919 +msgid "Slight" +msgstr "Kinanutse" + +#: kxftconfig.cpp:921 +msgid "Full" +msgstr "Cyuzuye" + +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "Igipimokigina" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po new file mode 100644 index 00000000000..97d7006ec76 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# translation of kcmhtmlsearch to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmhtmlsearch package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:48-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:43 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:50 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" +"Ikiranga ishakisha ry'umwandikowuzuye gituma haba ikoreshwa ry'imoteri " +"y'ishakisha HTML ht://dig. Ushobora kubona ht://dig kuri" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:56 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Ibisobanuro birebana n'aho kubona rukomatanya ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:60 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "ht://dig ipaji yo twinjira" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:66 +msgid "Program Locations" +msgstr "Indangahantu za Porogaramu" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:73 +msgid "ht&dig" +msgstr "ht&dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:78 +msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" +msgstr "" +"Kwinjiza inzira kuri porogaramu htdig yawe hano, urugero: /usr/local/bin/htdig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:83 +msgid "ht&search" +msgstr "ht&search" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:88 +msgid "" +"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" +msgstr "" +"Kwinjiza inzira kuri porogaramu htsearch yawe hano, urugero: " +"/usr/local/bin/htsearch" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:93 +msgid "ht&merge" +msgstr "ht&merge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:98 +msgid "" +"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" +msgstr "" +"Kwinjiza inzira kuri porogaramu htmerge yawe hano, urugero: " +"/usr/local/bin/htmerge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:104 +msgid "Scope" +msgstr "Igishushanyombonera" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:106 +msgid "" +"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " +"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." +msgstr "" +"Hano ushobora guhitamo ibice by'ikoreshanyandiko byo bishobora kongerwa mu " +"mubarendanga w'ishakisha mwandikowuzuye. Amahitamo aboneka n'amapaji " +"y'Ifashayobora KDE, amapaji man yinjijwe, n'amapaji y'ibisobanuro yinjijwe. " +"Ushobora guhitamo umubare umwe muri iyi." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:111 +msgid "&KDE help" +msgstr "&KDE Ifashayobora " + +#: kcmhtmlsearch.cpp:115 +msgid "&Man pages" +msgstr "Amapaji ya Man" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:120 +msgid "&Info pages" +msgstr "Amapaji y'&ibisobanuro" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:125 +msgid "Additional Search Paths" +msgstr "Inzira z'Ishaka Nyongera" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:127 +msgid "" +"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " +"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional " +"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>" +"Delete</em> button." +msgstr "" +"Hano ushobora kongeraho inzira nyongera mu gushakisha ikoreshanyandiko. " +"Kongeraho inzira, kanda kuri buto <em>Kongeraho...</em> " +"kandi uhitemo ububiko aho ikoreshanyandiko nyongera rigomba gushakirwa. " +"Ushobora gukuramo ububiko ukanda kuri buto <em>Gusiba</em>." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:132 +msgid "Add..." +msgstr "Kongeraho..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:142 +msgid "Language Settings" +msgstr "Igenamiterere ry'Indimi" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:144 +msgid "Here you can select the language you want to create the index for." +msgstr "" +"Hano ushobora guhitamo ururimi ushaka mu kurema umubarendanga bijyanye." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:146 +msgid "&Language" +msgstr "&Ururimi" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:158 +msgid "Generate Index..." +msgstr "Kurema Umubarendanga..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:159 +msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." +msgstr "Kanda iyi buto mu kurema umubarendanga w'ishakisha mwandikowuzuye." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:203 +msgid "" +"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " +"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"as other system documentation like man and info pages." +msgstr "" +"<h1>Umubarendanga w'Ifashayobora</h1> Iki gice cy'iboneza kikureka ngo uboneze " +"imoteri ht://dig yo ishobora gukoreshwa ku bijyanye n'ishakisha mwandikowuzuye " +"mu ikoreshanyandiko KDE kimwe n'irindi koreshanyandiko rya sisitemu nk'amapaji " +"man n'ibisobanuro." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..902ea8442a8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,276 @@ +# translation of kcmicons to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmicons package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:19-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Ikoreshwa ry'Agashushondanga" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "Gikora" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Yahagaritswe" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Ingano:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "Pigiseli zifite impande ebyiri" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Kubyinisha udushushondanga " + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Kugena Imyitwarire..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Ibiro/Mucungadosiye" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Utuzu duto" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Umwanya" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Udushushondanga Twose" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Kugena Imyitwarire Mburabuzi y'Agashushondanga" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Kugena Imyitwarire y'Agashushondanga Gakora" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Kugena Imyitwarire y'Agashushondanga Gahagaritswe" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Imyitwarire:" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Nta Ngaruka" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "Kugira Ikijuju" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Kuga Ibara" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Kutaguma hamwe" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "Guha Ibara Rimwe" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Bibonerana mu rugero" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Igaragazambere" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Ibigenga Imyitwarire" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Igiteranyo:" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ibara:" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Ibara rya Kabiri:" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Isobanuramiterere" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Kwinjiza Insangamatsiko Nshya..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Gukuraho Insangamatsiko" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Gutoranya insangamatsiko y'agashushondanga ushaka gukoresha:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Nyereza cyangwa Wandike URL y'Insangamatsiko" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "" +"Ntibishoboka kubona ubushyinguro bw'insangamatsiko y'agashushondanga %1." + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Ntibishoboka gutangiza ubushyinguro bw'insangamatsiko y'agashushondanga;\n" +"genzura ko aderesi %1 nta kosa ririmo." + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "" +"Idosiye ntabwo ari ubushyinguro by'insangamatsiko y'agashushondanga buri bwo." + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"Habaye ikibazo mu gikorwa cyo twinjizaporogaramu; ariko, insanganyamatsiko hafi " +"ya zose ziri mu bushyinguro zinjijwe." + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Kwinjiza insangamatsiko z'agashushondanga" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>Kwinjiza <strong>%1</strong> insangamatsiko</qt>" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Urashaka koko gukuraho <strong>%1</strong> insanganyamatsiko " +"y'agashushondanga?" +"<br>" +"<br>Ibi bizasiba amadosiye yinjizwe n'iyi nsangamatsiko.</qt>" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Iyemeza" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "&Insanganyamatsiko" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Bihanitse" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "Udushushondanga" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Udushushondanga Tugenzura Igice cy'Umwanya" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." +"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" +"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.</p>" +"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.</p>" +"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" +msgstr "" +"<h1>Udushushondanga</h1>Iki gice gituma ushobora gutoranya udushushondanga " +"tujya ku biro byawe." +"<p>Kugira ngo uhitemo insanganyamatsiko y'agashushondanga, kanda ku izina ryako " +"maze ukurikize ibyo uhisemo ukanda buto yo\"Gukurikiza\" ikurikira. Niba " +"udashaka gukurikiza ibyo wahisemo ushobora gukanda buto yo \"Kugarura\" kugira " +"ngo usandaguze ibyahinduwe.</p>" +"<p>Nukanda buto yo \"Kwinjiza Insangamatsiko Nshya\" ushobora twinjiza " +"insangamatsiko y'agashushondanga gashya wandika aho iherereye mu gasanduku " +"cyangwa ushakisha aho hantu. Kanda buto ya \"YEGO\"kugira ngo urangize " +"iyinjizaporogaramu.</p>" +"<p>Buto yo \"Kwimura Insangamatsiko\" izakoreshwa gusa nutoranya " +"insanganyamatsiko winjijemo ukoresheje iki gice. Ntabwo ushobora gukuraho " +"insangamatsiko zashyizweho muri rusange.</p>" +"<p>Ushobora no kugaragaza neza imyifatire ishobora gukurikizwa ku " +"dushushondanga.</p>" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcminfo.po new file mode 100644 index 00000000000..788be307b6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -0,0 +1,1210 @@ +# translation of kcminfo to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcminfo package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminfo 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-22 00:06-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: info.cpp:144 +#, c-format +msgid "Screen # %1" +msgstr "Mugaragaza # %1" + +#: info.cpp:145 +msgid "(Default Screen)" +msgstr "(Mugaragaza Mburabuzi)" + +#: info.cpp:149 +msgid "Dimensions" +msgstr "Ingero" + +#: info.cpp:150 +msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" +msgstr "Pigiseli %1 x %2 ( mm %3 x %4 ) " + +#: info.cpp:156 +msgid "Resolution" +msgstr "Itunganyamigaragarire" + +#: info.cpp:157 +msgid "%1 x %2 dpi" +msgstr "Dpi %1 x %2 " + +#: info.cpp:173 +msgid "Depths (%1)" +msgstr "Ubujyakuzimu (%1)" + +#: info.cpp:177 +msgid "Root Window ID" +msgstr "Indango y'Idirishya Muzi" + +#: info.cpp:179 +msgid "Depth of Root Window" +msgstr "Ubujyakuzimu bw'Idirishya Muzi" + +#: info.cpp:181 +msgid "%1 plane" +msgstr "Igice %1" + +#: info.cpp:182 +msgid "%1 planes" +msgstr "%1 ibice" + +#: info.cpp:183 +msgid "Number of Colormaps" +msgstr "Umubare w'Amakaritamabara" + +#: info.cpp:184 +msgid "minimum %1, maximum %2" +msgstr "gito bishoboka %1, kinini bishoboka %2" + +#: info.cpp:186 +msgid "Default Colormap" +msgstr "Ikaritamabara Mburabuzi" + +#: info.cpp:188 +msgid "Default Number of Colormap Cells" +msgstr "Umubare Mburabuzi w'Utuzu tw'Amakaritamabara" + +#: info.cpp:190 +msgid "Preallocated Pixels" +msgstr "Pigiseli Zagenywe Mbere" + +#: info.cpp:191 +msgid "Black %1, White %2" +msgstr "Umukara %1, Umweru %2" + +#: info.cpp:198 +msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" +msgstr "ububiko-ngoboka: %1, kubika-ibyomunsi: %2" + +#: info.cpp:200 +msgid "When mapped" +msgstr "Igihe byagaragajwe" + +#: info.cpp:205 +msgid "Largest Cursor" +msgstr "Inyoborayandika Nini Birenze" + +#: info.cpp:207 +msgid "unlimited" +msgstr "bitagira imbibi" + +#: info.cpp:209 +msgid "Current Input Event Mask" +msgstr "Impishanyandiko y'Ibyinjizwa Bigezweho" + +#: info.cpp:216 +#, c-format +msgid "Event = %1" +msgstr "Icyabaye= %1" + +#: info.cpp:225 +msgid "LSBFirst" +msgstr "Kubanza LSB" + +#: info.cpp:226 +msgid "MSBFirst" +msgstr "Kubanza MSB" + +#: info.cpp:227 +#, c-format +msgid "Unknown Order %1" +msgstr "Urutonde Rutazwi %1" + +#: info.cpp:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Bit\n" +"%n Bits" +msgstr "1 %n " + +#: info.cpp:239 +msgid "1 Byte" +msgstr "Bayiti 1 " + +#: info.cpp:241 +msgid "%1 Bytes" +msgstr "Bayiti %1" + +#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 +#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 +msgid "Value" +msgstr "Agaciro" + +#: info.cpp:266 +msgid "Server Information" +msgstr "Amakuru ya seriveri" + +#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 +msgid "Name of the Display" +msgstr "Izina ry'Iyerekana" + +#: info.cpp:275 +msgid "Vendor String" +msgstr "Umwandiko Ugurisha" + +#: info.cpp:276 +msgid "Vendor Release Number" +msgstr "Nomero y'Isohora Ugurisha" + +#: info.cpp:279 +msgid "Version Number" +msgstr "Nomero ya Verisiyo" + +#: info.cpp:283 +msgid "Available Screens" +msgstr "Mugaragaza Ziboneka" + +#: info.cpp:291 +msgid "Supported Extensions" +msgstr "Imigereka Yemewe" + +#: info.cpp:302 +msgid "Supported Pixmap Formats" +msgstr "Imiterere ya Pigisimapu Yemewe" + +#: info.cpp:307 +#, c-format +msgid "Pixmap Format #%1" +msgstr "Imiterere ya Pigisimapu #%1" + +#: info.cpp:308 +msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" +msgstr "BPP %1, Ubujyakuzimu: %2, Kuzuza umurongononosora: %3" + +#: info.cpp:318 +msgid "Maximum Request Size" +msgstr "Ingano y'Ikibazo Ntarengwa" + +#: info.cpp:320 +msgid "Motion Buffer Size" +msgstr "Ingano y'Ububiko bw'Agateganyo Buyega" + +#: info.cpp:323 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitimapu" + +#: info.cpp:325 +msgid "Unit" +msgstr "Igice" + +#: info.cpp:327 +msgid "Order" +msgstr "Itondekanya" + +#: info.cpp:329 +msgid "Padding" +msgstr "Kuzuza" + +#: info.cpp:332 +msgid "Image Byte Order" +msgstr "Urutonde rwa Bayiti y'Amashusho" + +#: info.cpp:358 +#, c-format +msgid "No information available about %1." +msgstr "Nta bisobanuro byerekeye %1 bihari." + +#: info.cpp:392 +msgid "" +"<h1>System Information</h1> All the information modules return information " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " +"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"systems." +msgstr "" +"<h1>Ibisobanuro Byerekeye Sisitemu</h1> Ibice byose by'ibisobanuro byagaruye " +"ibisobanuro byerekeye imiterere runaka y'ibyuma bigize mudasobwa yawe cyangwa " +"sisitemu y'imikorere yawe.Ibice byose ntabwo biboneka ku miteranyirize " +"y'ibyumamudasobwa na/cyangwa sisitemu z'imikorere." + +#: info.cpp:406 memory.cpp:95 +msgid "kcminfo" +msgstr "kcminfo" + +#: info.cpp:407 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Igice Kigenzura Ibisobanuro Bijyanye na Sisitemu y'Igice cya KDE" + +#: info.cpp:409 memory.cpp:98 +msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" +msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" + +#: info.cpp:425 +msgid "This list displays system information on the selected category." +msgstr "" +"Ilisiti igaragaza ibisobanuro bijyanye na sisitemu byerekeye icyiciro " +"cyatoranyijwe." + +#: info_aix.cpp:72 +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#: info_aix.cpp:73 +msgid "Status" +msgstr "Imimerere" + +#: info_aix.cpp:74 +msgid "Location" +msgstr "Indanganturo" + +#: info_aix.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "Isobanuramiterere" + +#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 +#: info_linux.cpp:458 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 +#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 +#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 +msgid "Device" +msgstr "Ububiko" + +#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 +#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 +msgid "Mount Point" +msgstr "Akadomo k'Iteranya" + +#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 +#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 +msgid "FS Type" +msgstr "Ubwoko FS" + +#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 +#: info_solaris.cpp:186 +msgid "Total Size" +msgstr "Ingano Yose Hamwe" + +#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:189 +msgid "Free Size" +msgstr "Ingano Itarakoreshwa" + +#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: info_fbsd.cpp:102 +msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" +msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz" + +#: info_fbsd.cpp:104 +msgid "CPU %1: %2, unknown speed" +msgstr "CPU %1 : %2, umuvuduko utazwi " + +#: info_fbsd.cpp:169 +msgid "" +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " +"readable." +msgstr "" +"Sisitemu y'amajwi yawe ntiyashoboye kubazwa. /dev/sndstat ntabwo ibaho cyangwa " +"ntabwo isomeka." + +#: info_fbsd.cpp:194 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" +msgstr "" +"Sisitemu yungirije ya SCSI ntiyashoboye kubazwa: ntibyashobotse kubona " +"igenzurakamera /sbin/" + +#: info_fbsd.cpp:197 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" +msgstr "" +"Sisitemu yungirije ya SCSI ntiyashoboye kubazwa: ntibyashobotse gukora " +"igenzurakamera /sbin/" + +#: info_fbsd.cpp:242 +msgid "" +"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" +msgstr "" +"Ntibyashobotse kubona porogaramu nimwe yakoreshwa mu kubaza ibisobanuro " +"byerekeye PCI ya sisitemu yawe." + +#: info_fbsd.cpp:258 +msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" +msgstr "" +"Ntibyashobotse kubaza sisitemu yungirije ya PCI: ntibyashobotse gukora %1" + +#: info_fbsd.cpp:270 +msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." +msgstr "" +"Ntibyashobotse kubaza sisitemu yungirije ya PCI: ibi bishobora gukenera " +"uburenganzira muzi." + +#: info_fbsd.cpp:285 +msgid "Could not check filesystem info: " +msgstr "Ntibyashobotse kugenzura ibisobanuro byerekeye sisitemudosiye: " + +#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:193 +msgid "Mount Options" +msgstr "Uburyo bwo Guteranya" + +#: info_hpux.cpp:331 +msgid "PA-RISC Processor" +msgstr "Munonosora PA-RISC" + +#: info_hpux.cpp:333 +msgid "PA-RISC Revision" +msgstr "Ivugurura PA-RISC" + +#: info_hpux.cpp:366 +msgid "Could not get Information." +msgstr "Ntibyashobotse kubona ibisobanuro." + +#: info_hpux.cpp:376 +msgid "Machine" +msgstr "Imashini" + +#: info_hpux.cpp:383 +msgid "Model" +msgstr "Urugero" + +#: info_hpux.cpp:390 +msgid "Machine Identification Number" +msgstr "Nomero Iranga Imashini" + +#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 +msgid "(none)" +msgstr "(ntacyo)" + +#: info_hpux.cpp:396 +msgid "Number of Active Processors" +msgstr "Umubare wa Munonosora Zirimo Gukora" + +#: info_hpux.cpp:400 +msgid "CPU Clock" +msgstr "Isaha ya CPU" + +#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: info_hpux.cpp:420 +msgid "(unknown)" +msgstr "(bitazwi)" + +#: info_hpux.cpp:423 +msgid "CPU Architecture" +msgstr "Imyubakire ya CPU" + +#: info_hpux.cpp:432 +msgid "enabled" +msgstr "bikoreshwa" + +#: info_hpux.cpp:432 +msgid "disabled" +msgstr "byaharitswe" + +#: info_hpux.cpp:435 +msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" +msgstr "Munonosora yungirije mibare (FPU)" + +#: info_hpux.cpp:442 +msgid "Total Physical Memory" +msgstr "Ububiko Bufatika Bwose" + +#: info_hpux.cpp:444 +msgid "Bytes" +msgstr "Bayite" + +#: info_hpux.cpp:445 +msgid "Size of One Page" +msgstr "Ingano y'Urupapuro Rumwe" + +#: info_hpux.cpp:625 +msgid "" +"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." +msgstr "" +"Kwemera-Inyumvo (Alib) byahagaritswe mu gihe cyo kuboneza no kunonosora." + +#: info_hpux.cpp:657 +msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." +msgstr "Ntibishoboka gufungura Seriveri-y'Inyumvo (Alib)." + +#: info_hpux.cpp:664 +msgid "Audio Name" +msgstr "Izina ry'Inyumvo" + +#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 +msgid "Vendor" +msgstr "Umucuruzi" + +#: info_hpux.cpp:666 +msgid "Alib Version" +msgstr "Ubwoko bwa Alib" + +#: info_hpux.cpp:670 +msgid "Protocol Revision" +msgstr "Ivugurura rya Porotokole" + +#: info_hpux.cpp:674 +msgid "Vendor Number" +msgstr "Nomero y'Ugurisha" + +#: info_hpux.cpp:677 +msgid "Release" +msgstr "Kurekura" + +#: info_hpux.cpp:680 +msgid "Byte Order" +msgstr "Urutonde rwa Bayiti" + +#: info_hpux.cpp:681 +msgid "ALSBFirst (LSB)" +msgstr "Kubanza ALSB (LSB)" + +#: info_hpux.cpp:682 +msgid "AMSBFirst (MSB)" +msgstr "Kubanza AMSB (MSB)" + +#: info_hpux.cpp:683 +msgid "Invalid Byteorder." +msgstr "Urutondebayiti Rutari rwo." + +#: info_hpux.cpp:685 +msgid "Bit Order" +msgstr "Urutonde rw'Uduce" + +#: info_hpux.cpp:687 +msgid "ALeastSignificant (LSB)" +msgstr "Kidakenewenagato (LSB)" + +#: info_hpux.cpp:689 +msgid "AMostSignificant (MSB)" +msgstr "GikeneweCyane (MSB)" + +#: info_hpux.cpp:689 +msgid "Invalid Bitorder." +msgstr "Urutondeduce Rutari rwo." + +#: info_hpux.cpp:691 +msgid "Data Formats" +msgstr "Imiterere y'Ibyatanzwe" + +#: info_hpux.cpp:698 +msgid "Sampling Rates" +msgstr "Ibipimo by'Igenangengo" + +#: info_hpux.cpp:704 +msgid "Input Sources" +msgstr "Inkomoko z'Ibyinjizwa" + +#: info_hpux.cpp:706 +msgid "Mono-Microphone" +msgstr "Indangururamajwi-Nyakamwe" + +#: info_hpux.cpp:708 +msgid "Mono-Auxiliary" +msgstr "Ingaragirwa-Nyakamwe" + +#: info_hpux.cpp:710 +msgid "Left-Microphone" +msgstr "Indangururamajwi-y'Ibumoso" + +#: info_hpux.cpp:712 +msgid "Right-Microphone" +msgstr "Indangururamajwi-y'Iburyo" + +#: info_hpux.cpp:714 +msgid "Left-Auxiliary" +msgstr "Ingaragirwa-y'Ibumoso" + +#: info_hpux.cpp:716 +msgid "Right-Auxiliary" +msgstr "Ingaragirwa-y'Iburyo" + +#: info_hpux.cpp:719 +msgid "Input Channels" +msgstr "Inzira z'Ibyinjizwa" + +#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 +msgid "Mono-Channel" +msgstr "Inzira-Nyakamwe" + +#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 +msgid "Left-Channel" +msgstr "Inzira-y'Ibumoso" + +#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 +msgid "Right-Channel" +msgstr "Inzira-y'Iburyo" + +#: info_hpux.cpp:728 +msgid "Output Destinations" +msgstr "Aherekezwa Ibisohoka" + +#: info_hpux.cpp:730 +msgid "Mono-InternalSpeaker" +msgstr "Indangururamajwi-Nyakamwe Irimimbere" + +#: info_hpux.cpp:732 +msgid "Mono-Jack" +msgstr "Agafashacomeka-Nyakamwe" + +#: info_hpux.cpp:734 +msgid "Left-InternalSpeaker" +msgstr "Indangururamajwi-y'Ibumoso Irimimbere" + +#: info_hpux.cpp:736 +msgid "Right-InternalSpeaker" +msgstr "Indangururamajwi-y'Iburyo Irimimbere" + +#: info_hpux.cpp:738 +msgid "Left-Jack" +msgstr "Agafashacomeka-k'Ibumoso" + +#: info_hpux.cpp:740 +msgid "Right-Jack" +msgstr "Agafashacomeka-k'Iburyo" + +#: info_hpux.cpp:743 +msgid "Output Channels" +msgstr "Inzira z'Ibisohoka" + +#: info_hpux.cpp:753 +msgid "Gain" +msgstr "Inyungu" + +#: info_hpux.cpp:754 +msgid "Input Gain Limits" +msgstr "Imbibi z'Inyungu z'Ibyinjizwa" + +#: info_hpux.cpp:756 +msgid "Output Gain Limits" +msgstr "Imbibi z'Inyungu z'Ibisohoka" + +#: info_hpux.cpp:759 +msgid "Monitor Gain Limits" +msgstr "Kugenzura Imbibi z'Inyungu" + +#: info_hpux.cpp:762 +msgid "Gain Restricted" +msgstr "Inyungu Zigabanyijwe" + +#: info_hpux.cpp:767 +msgid "Lock" +msgstr "Gufunga" + +#: info_hpux.cpp:769 +msgid "Queue Length" +msgstr "Uburebure bw'Umurongo" + +#: info_hpux.cpp:771 +msgid "Block Size" +msgstr "Ingano y'Igicenkomatanya" + +#: info_hpux.cpp:773 +msgid "Stream Port (decimal)" +msgstr "Umuyoboro w'Ibiyega (ibinyacumi)" + +#: info_hpux.cpp:775 +msgid "Ev Buffer Size" +msgstr "Ingano y'Umwanyagateganyo EV" + +#: info_hpux.cpp:777 +msgid "Ext Number" +msgstr "Umubare Ext" + +#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 +msgid "DMA-Channel" +msgstr "Inzira-DMA" + +#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 +msgid "Used By" +msgstr "Byakoreshejwe Na" + +#: info_linux.cpp:194 +msgid "I/O-Range" +msgstr "Igice-I/O" + +#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 +msgid "Devices" +msgstr "Amapareye" + +#: info_linux.cpp:219 +msgid "Major Number" +msgstr "Umubare Munini " + +#: info_linux.cpp:220 +msgid "Minor Number" +msgstr "Umubare Muto " + +#: info_linux.cpp:232 +msgid "Character Devices" +msgstr "Apareye z'Inyuguti" + +#: info_linux.cpp:236 +msgid "Block Devices" +msgstr "Apareye z'Ibicenkomatanya" + +#: info_linux.cpp:265 +msgid "Miscellaneous Devices" +msgstr "Apereye Zinyuranye" + +#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 +msgid "IRQ" +msgstr "IRQ" + +#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 +msgid "No PCI devices found." +msgstr "Nta apareye PCI zabonetse." + +#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 +msgid "No I/O port devices found." +msgstr "Nta apareye y'umuyoboro I/O zabonetse." + +#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 +msgid "No audio devices found." +msgstr "Nta apareye y'amajwi zabonetse." + +#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 +msgid "No SCSI devices found." +msgstr "Nta apareye SCSI zabonetse." + +#: info_netbsd.cpp:284 +msgid "Total Nodes" +msgstr "Amapfundo Yose" + +#: info_netbsd.cpp:285 +msgid "Free Nodes" +msgstr "Amapfundo Atarakoreshwa" + +#: info_netbsd.cpp:286 +msgid "Flags" +msgstr "Amabendera" + +#: info_openbsd.cpp:275 +msgid "Unable to run /sbin/mount." +msgstr "Ntibishoboka gutangiza iteranya /sbin/." + +#: info_osx.cpp:84 +msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" +msgstr "Intima yabonejwe kugira ngo ijyane na CPUs %1 " + +#: info_osx.cpp:86 +msgid "CPU %1: %2" +msgstr "%1: %2 CPU " + +#: info_osx.cpp:140 +#, c-format +msgid "Device Name: %1" +msgstr "Izina ry'Apareye: %1" + +#: info_osx.cpp:148 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %1" +msgstr "Uwakoze: %1" + +#: info_solaris.cpp:77 +msgid "Instance" +msgstr "Urugero" + +#: info_solaris.cpp:78 +msgid "CPU Type" +msgstr "Ubwoko bwa CPU" + +#: info_solaris.cpp:79 +msgid "FPU Type" +msgstr "Ubwoko bwa FPU" + +#: info_solaris.cpp:81 +msgid "State" +msgstr "Leta" + +#: info_solaris.cpp:192 +msgid "Mount Time" +msgstr "Igihe cy'Iteranya" + +#: info_solaris.cpp:460 +msgid "Spectype:" +msgstr "Ubwoko-icyagaragajwe:" + +#: info_solaris.cpp:462 +msgid "character special" +msgstr "Inyuguti zihariye" + +#: info_solaris.cpp:463 +msgid "block special" +msgstr "gufunga byihariye" + +#: info_solaris.cpp:465 +msgid "Nodetype:" +msgstr "Ubwoko-ipfundo:" + +#: info_solaris.cpp:470 +msgid "Major/Minor:" +msgstr "Kinini/Gito:" + +#: info_solaris.cpp:540 +msgid "(no value)" +msgstr "( nta gaciro ) " + +#: info_solaris.cpp:609 +msgid "Driver Name:" +msgstr "Izina rya Musomyi:" + +#: info_solaris.cpp:611 +msgid "(driver not attached)" +msgstr "(musomyi ntiyageretsweho)" + +#: info_solaris.cpp:614 +msgid "Binding Name:" +msgstr "Izina Rikomatanya:" + +#: info_solaris.cpp:628 +msgid "Compatible Names:" +msgstr "Amazina Akorana:" + +#: info_solaris.cpp:631 +msgid "Physical Path:" +msgstr "Inzira Ifatika:" + +#: info_solaris.cpp:649 +msgid "Type:" +msgstr "Ubwoko:" + +#: info_solaris.cpp:651 +msgid "Value:" +msgstr "Agaciro:" + +#: info_solaris.cpp:660 +msgid "Minor Nodes" +msgstr "Amapfundo Mato" + +#: info_solaris.cpp:685 +msgid "Device Information" +msgstr "Ibisobanuro Bijyanye na Apareye" + +#: main.cpp:40 +msgid "Processor(s)" +msgstr "Munonosora" + +#: main.cpp:49 +msgid "Interrupt" +msgstr "Kurogoya" + +#: main.cpp:58 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: main.cpp:76 +msgid "I/O-Port" +msgstr "I/O-Umuyoboro" + +#: main.cpp:85 +msgid "Soundcard" +msgstr "Ikaritajwi" + +#: main.cpp:94 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: main.cpp:112 +msgid "Partitions" +msgstr "Ibicedisiki" + +#: main.cpp:121 +msgid "X-Server" +msgstr "Seriveri-X" + +#: main.cpp:135 +msgid "OpenGL" +msgstr "GufunguraGL" + +#: main.cpp:145 +msgid "CD-ROM Info" +msgstr "" + +#: memory.cpp:83 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: memory.cpp:85 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: memory.cpp:87 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: memory.cpp:96 +msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "Igice Kigenzura Ibisobanuro by'Ububikoshingiro bw'Igice cya KDE" + +#: memory.cpp:114 +msgid "Not available." +msgstr "Ntibibonetse." + +#: memory.cpp:129 +msgid "Total physical memory:" +msgstr "Ububiko bufatika bwose:" + +#: memory.cpp:132 +msgid "Free physical memory:" +msgstr "Ububiko bufatika butarakoreshwa:" + +#: memory.cpp:137 +msgid "Shared memory:" +msgstr "Ububikoremezo busangiwe: " + +#: memory.cpp:140 +msgid "Disk buffers:" +msgstr "Imyanya gateganyo ya disiki:" + +#: memory.cpp:144 +msgid "Active memory:" +msgstr "Ububikoremezo bukora: " + +#: memory.cpp:147 +msgid "Inactive memory:" +msgstr "Ububikoremezo budakora: " + +#: memory.cpp:152 +msgid "Disk cache:" +msgstr "Ubwihisho bwa disiki:" + +#: memory.cpp:156 +msgid "Total swap memory:" +msgstr "Ububikoremezo busimbura bwose: " + +#: memory.cpp:159 +msgid "Free swap memory:" +msgstr "Ububikoremezo busimbura butarakoreshwa: " + +#: memory.cpp:198 +msgid "Total Memory" +msgstr "Ububikoremezo Wose" + +#: memory.cpp:199 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " +"memory</b> in your system." +msgstr "" +"Iki gishushanyo kiguha inshamake y'igiteranyo cyose <b> " +"cy'ububiko bufatika n'ubukorerwaho</b>buri muri sisitemu yawe." + +#: memory.cpp:204 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Ububikoremezo Bufatika" + +#: memory.cpp:205 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " +"in your system." +"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " +"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " +"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " +"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." +msgstr "" +"Iki gishushanyo kiguha inshamake y'ikoreshwa <b> ry'ububiko bufatika</b> " +"buri muri sisitemu yawe." +"<p>Sisitemu z'imikorere hafi ya zose (harimo na Linux) zizakoresha uko " +"bishoboka kose ububiko bufatika buriho nk'ubwihisho bwa disiki, kugira ngo " +"byihutishe imikorere ya sisitemu. " +"<p>Ibi bivuga ko niba ufite umwanya muto wa <b>Ububiko Bufatika " +"Butarakoreshwa</b> n'umwanya munini wa <b>Ububiko Bwihishe bwa Disiki</b>" +", sisitemu yawe iba ibonejwe neza." + +#: memory.cpp:217 +msgid "Swap Space" +msgstr "Umwanya Usimbura" + +#: memory.cpp:218 +msgid "" +"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " +"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " +"partitions and/or swap files." +msgstr "" +"Umwanya usimbura ni <b>ububiko bukorerwaho</b>buri muri sisitemu. " +"<p>Buzakoreshwa bisabwe kandi buba buri mu gice kimwe gisimbura cyangwa ibice " +"byinshi no/cyangwa mu madosiye asimbura." + +#: memory.cpp:271 +msgid "" +"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " +"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " +"of the physical and virtual used memory." +msgstr "" +"<h1>Ibisobanuro Byerekeye Ububiko</h1> Iri garagaza rikwereka imikoreshereze " +"y'ububiko bugezweho bwa sisitemu yawe. Uduciro tuvugururwa buri gihe maze " +"bikaguha inshamake y'ububiko bufatika n'ubukorerwaho bumaze gukoreshwa." + +#: memory.cpp:350 +msgid "%1 free" +msgstr "%1 bitarakoreshwa" + +#: memory.cpp:371 +msgid "%1 bytes =" +msgstr "%1 bayiti =" + +#: memory.cpp:402 +msgid "Application Data" +msgstr "Ibyatanzwe bya Porogaramu" + +#: memory.cpp:404 +msgid "Disk Buffers" +msgstr "Imyanya y'Agateganyo ya Disiki" + +#: memory.cpp:406 +msgid "Disk Cache" +msgstr "Ubwihisho bwa Disiki" + +#: memory.cpp:408 +msgid "Free Physical Memory" +msgstr "Ububiko Bufatika Butarakoreshwa" + +#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 +msgid "Used Swap" +msgstr "Umwanya Usimbura Wakoreshejwe" + +#: memory.cpp:421 +msgid "Free Swap" +msgstr "Umwanya Usimbura Utarakoreshwa" + +#: memory.cpp:437 +msgid "Used Physical Memory" +msgstr "Ububiko Bufatika Bwakoreshejwe" + +#: memory.cpp:441 +msgid "Total Free Memory" +msgstr "Ububiko Butarakoreshwa Bwose" + +#: opengl.cpp:266 +msgid "Max. number of light sources" +msgstr "Umubare munini ushoboka w'inkomoko z'urumuri" + +#: opengl.cpp:267 +msgid "Max. number of clipping planes" +msgstr "Umubare munini ushoboka w'ibice bikata" + +#: opengl.cpp:268 +msgid "Max. pixel map table size" +msgstr "Ingano nini ishoboka y'imbonerahamwe y'amakarita ya pigiseli" + +#: opengl.cpp:269 +msgid "Max. display list nesting level" +msgstr "Urwego rw'imisobekere y'ilisiti y'igaragaza runini rushoboka " + +#: opengl.cpp:270 +msgid "Max. evaluator order" +msgstr "Urutonde rwa mugenzura nini ishoboka " + +#: opengl.cpp:271 +msgid "Max. recommended vertex count" +msgstr "Ibara veritegisi ryifuzwa rinini rishoboka" + +#: opengl.cpp:272 +msgid "Max. recommended index count" +msgstr "Ibara mibare ndanga ryifuzwa rinini rishoboka" + +#: opengl.cpp:274 +msgid "Occlusion query counter bits" +msgstr "Uduce turwanya ifungana ry'ibibazo" + +#: opengl.cpp:277 +msgid "Max. vertex blend matrices" +msgstr "Matirisi nini zishoboka zivanga veritegisi" + +#: opengl.cpp:280 +msgid "Max. vertex blend matrix palette size" +msgstr "Ingano nini ishoboka y'urwungemabara rwa matirisi ivanga veritegisi" + +#: opengl.cpp:286 +msgid "Max. texture size" +msgstr "Ingano nini ishoboka y'agatakomabara" + +#: opengl.cpp:287 +msgid "Num. of texture units" +msgstr "Umubare w'ibice by'agatakomabara" + +#: opengl.cpp:288 +msgid "Max. 3D texture size" +msgstr "Ingano nini ishoboka y'agatakomabara 3D" + +#: opengl.cpp:290 +msgid "Max. cube map texture size" +msgstr "Ingano nini ishoboka y'agatakomabara k'ikarita ya kibe " + +#: opengl.cpp:293 +msgid "Max. rectangular texture size" +msgstr "Ingano nini ishoboka y'agatakomabara k'urukiramende" + +#: opengl.cpp:296 +msgid "Max. texture LOD bias" +msgstr "Ibara rifashe bishoboka rijya gusa na LOD y'agatakomabara" + +#: opengl.cpp:299 +msgid "Max. anisotropy filtering level" +msgstr "Urwego runini rushoboka ruyundurura mpusanyampembe" + +#: opengl.cpp:302 +msgid "Num. of compressed texture formats" +msgstr "Umubare w'imiterere y'agatakomabara gafunganye" + +#: opengl.cpp:401 +msgid "Max. viewport dimensions" +msgstr "Ingero nini zishoboka z'umuyoborogaragaza" + +#: opengl.cpp:402 +msgid "Subpixel bits" +msgstr "biti za pigiseli yungirije" + +#: opengl.cpp:403 +msgid "Aux. buffers" +msgstr "Imyanya y'agateganyo yungirije" + +#: opengl.cpp:409 +msgid "Frame buffer properties" +msgstr "Ibiranga ikadiri by'agateganyo" + +#: opengl.cpp:410 +msgid "Texturing" +msgstr "Imitereremwandiko" + +#: opengl.cpp:411 +msgid "Various limits" +msgstr "Imbibi zitandukanye" + +#: opengl.cpp:412 +msgid "Points and lines" +msgstr "Utudomo n'imirongo" + +#: opengl.cpp:413 +msgid "Stack depth limits" +msgstr "Imbibi z'ibujyakuzimu zigerekeranye" + +#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 +msgid "Direct Rendering" +msgstr "Itanga Ritaziguye" + +#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 +msgid "Indirect Rendering" +msgstr "Itanga Riziguye" + +#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 +msgid "3D Accelerator" +msgstr "Mwongezumuvuduko 3D" + +#: opengl.cpp:484 +msgid "Subvendor" +msgstr "Ugurisha wungurije" + +#: opengl.cpp:485 +msgid "Revision" +msgstr "Isubiramo" + +#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 +msgid "unknown" +msgstr "bitazwi" + +#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 +msgid "Driver" +msgstr "Musomyi" + +#: opengl.cpp:493 +msgid "Renderer" +msgstr "Utanga" + +#: opengl.cpp:494 +msgid "OpenGL version" +msgstr "Verisiyo ya GufunguraGL" + +#: opengl.cpp:498 +msgid "Kernel module" +msgstr "Igice cy'intima" + +#: opengl.cpp:501 +msgid "OpenGL extensions" +msgstr "Imigereka ya GufunguraGL" + +#: opengl.cpp:504 +msgid "Implementation specific" +msgstr "Bijyanye n'ishyirwamubikorwa" + +#: opengl.cpp:514 +msgid "GLX" +msgstr "GLX" + +#: opengl.cpp:515 +msgid "server GLX vendor" +msgstr "Ugurisha GLX seriveri " + +#: opengl.cpp:516 +msgid "server GLX version" +msgstr "Verisiyo GLX seriveri" + +#: opengl.cpp:517 +msgid "server GLX extensions" +msgstr "imigereka GLX seriveri " + +#: opengl.cpp:520 +msgid "client GLX vendor" +msgstr "Ugurisha GLX umukiriya" + +#: opengl.cpp:521 +msgid "client GLX version" +msgstr "Verisiyo GLX umukiriya" + +#: opengl.cpp:522 +msgid "client GLX extensions" +msgstr "Imigereka GLX umukiriya" + +#: opengl.cpp:524 +msgid "GLX extensions" +msgstr "Imigereka GLX" + +#: opengl.cpp:528 +msgid "GLU" +msgstr "GLU" + +#: opengl.cpp:529 +msgid "GLU version" +msgstr "Verisiyo GLU" + +#: opengl.cpp:530 +msgid "GLU extensions" +msgstr "Imigereka GLU" + +#: opengl.cpp:662 +msgid "Could not initialize OpenGL" +msgstr "Ntibyashobotse kongera gutangiza GufunguraGL" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcminput.po new file mode 100644 index 00000000000..b7aa958c30c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcminput.po @@ -0,0 +1,658 @@ +# translation of kcminput to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcminput package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminput 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:24-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 +#, c-format +msgid "Mouse type: %1" +msgstr "Ubwoko bw'imbeba: %1 " + +#: logitechmouse.cpp:225 +msgid "" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" +msgstr "" +"Umurongo 1 RF washyizweho. Kanda buto y'ukwihuza iri ku mbeba kugira ngo " +"usubizeho ihuza" + +#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 +msgid "Press Connect Button" +msgstr "Kanda Buto y'Ukwihuza" + +#: logitechmouse.cpp:229 +msgid "" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" +msgstr "" +"Umurongo 2 RF washyizweho. Kanda buto y'ukwihuza iri ku mbeba kugira ngo " +"usubizeho ihuza" + +#: logitechmouse.cpp:356 +msgid "none" +msgstr "ntacyo" + +#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 +msgid "Cordless Mouse" +msgstr "Imbeba Itagira Umugozi" + +#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 +msgid "Cordless Wheel Mouse" +msgstr "Imbeba Ntamugozi Ikoresha Akabiye" + +#: logitechmouse.cpp:365 +msgid "Cordless MouseMan Wheel" +msgstr "ImbebaMuntu Ntamugozi Ikoresha Akabiye" + +#: logitechmouse.cpp:374 +msgid "Cordless TrackMan Wheel" +msgstr "MutahuraMuntu Itagira Umugozi Ikoresha Akabiye" + +#: logitechmouse.cpp:377 +msgid "TrackMan Live" +msgstr "MutahuraMuntu Irimo Gukora" + +#: logitechmouse.cpp:380 +msgid "Cordless TrackMan FX" +msgstr "MutahuraMuntu FX Ntamugozi" + +#: logitechmouse.cpp:383 +msgid "Cordless MouseMan Optical" +msgstr "ImbebaMuntu Ntamugozi Ikoresha Urumuri" + +#: logitechmouse.cpp:386 +msgid "Cordless Optical Mouse" +msgstr "Imbeba Ikoresha Urumuri Ntamugozi" + +#: logitechmouse.cpp:392 +msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" +msgstr "ImbebaMuntu Ntamugozi Ikoresha Urumuri (2ch)" + +#: logitechmouse.cpp:395 +msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Imbaba Ikoresha Urumuri Ntamugozi (2ch)" + +#: logitechmouse.cpp:398 +msgid "Cordless Mouse (2ch)" +msgstr "Imbeba Ntamugozi (2ch)" + +#: logitechmouse.cpp:401 +msgid "Cordless Optical TrackMan" +msgstr "MutahuraMuntu Ikoresha Urumuri Ntamugozi" + +#: logitechmouse.cpp:404 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" +msgstr "Imbeba MX700 Ikoresha Urumuri Ntamugozi" + +#: logitechmouse.cpp:407 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Imbeba MX700 Ikoresha Urumuri Ntamugozi (2ch)" + +#: logitechmouse.cpp:410 +msgid "Unknown mouse" +msgstr "Imbeba itazwi" + +#: mouse.cpp:82 +msgid "" +"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " +"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"trackball, or some other hardware that performs a similar function." +msgstr "" +"<h1>Imbeba</h1> Iki gice gituma ushobora gutoranya uburyo bunyuranye bwerekeye " +"uko apareye mwereka yawe ikora. Apareye mwereka ishobora kuba, imbeba, " +"akabiyemutahura,cyangwa ikindi gikoresha gifite umumaro uteye kimwe." + +#: mouse.cpp:101 +msgid "&General" +msgstr "&Rusange" + +#: mouse.cpp:106 +msgid "" +"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " +"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " +"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " +"mouse, the middle button is unaffected." +msgstr "" +"Niba ukoresha imoso, ushobora guhitamo guhinduranya imimaro ya buto y'ibumoso " +"n'iy'iburyo za apareye mwereka yawe uhitamo uburyo bwa 'ikoresha-imoso'. Iyo " +"apareye mwereka yawe ifite buto zirenga imwe, bigira ingaruka gusa kuri buto " +"z'ibumoso n'iburyo. Urugero, iyo ufite imbeba ya buto eshatu, ntacyo bitwara " +"buto ya gatatu." + +#: mouse.cpp:116 +msgid "" +"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " +"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " +"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " +"this option." +msgstr "" +"Imyifatire mburabuzi iri muri KDE ni ugutoranya no gukoresha udushushondanga " +"ukanze rimwe na buto y'ibumoso iri kuri apareye mwereka yawe. Iyi myifatire " +"ihuye n'ibyo ushobora kwitega igihe ukanze ku mahuriro aboneka muri za " +"mucukumbuzi z'imbugamakuru. Niba wahitamo gutoranya ukandishije buto rimwe, " +"maze ugakoresha ukanze kabiri, shyira akamenyetso kuri ubu buryo." + +#: mouse.cpp:124 +msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." +msgstr "Ikoresha kandi igafungura idosiye cyangwa ububiko ukanze rimwe." + +#: mouse.cpp:130 +msgid "" +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " +"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " +"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." +msgstr "" +"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, guhagarika akayobozimbeba ku " +"gashushondanga kari kuri mugaragaza bizahita bitoranya ako gashushondanga. Ibi " +"bishobora kugira akamaro igihe gukanda rimwe bikoresha udushushondanga, kandi " +"ukaba ushaka gusa gutoranya agashushondanga utagakoresheje." + +#: mouse.cpp:142 +msgid "" +"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " +"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " +"before it is selected." +msgstr "" +"Niba washyize akamenyetso ku buryo kugira ngo uhite utoranya udushushondanga, " +"munyerezi ituma ushobora guhitamo igihe akayobozimbeba kazamara gahagaze ku " +"gashushondanga mbere yo kugatoranya. " + +#: mouse.cpp:147 +msgid "Show feedback when clicking an icon" +msgstr "Kwerekana icyo bitanze igihe ukanze agashushondanga" + +#: mouse.cpp:179 +msgid "&Cursor Theme" +msgstr "&Insanganyamatsiko y'Inyoborayandika" + +#: mouse.cpp:183 +msgid "Advanced" +msgstr "Bihanitse" + +#: mouse.cpp:189 +msgid "Pointer acceleration:" +msgstr "Iyongeramuvudukuko rya Mweretsi:" + +#: mouse.cpp:194 +msgid "" +"This option allows you to change the relationship between the distance that the " +"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " +"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" +"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " +"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " +"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " +"flying across the screen, making it hard to control." +msgstr "" +"Ubu buryo butuma ushobora guhindura isano iri hagati y'intera igendwa " +"n'akayobozimbeba kuri mugaragaza n'umuvuduko ugereranyije wa apareye ifatika " +"ubwayo (ishobora kuba imbeba, akabiyemutahura, cyangwa indi apareye ngaragaza.)" +"<p> Agaciro gahanitse ko kongera umuvuduko kazatanga imivuduko minini " +"y'akayobozimbeba kuri mugaragaza kabone n'ubwo wakanyeganyeza gato ukoresheje " +"apareye ifatika. Guhitamo uduciro duhanitse cyane dushobora gutanga " +"akayobozimbeba kihuta cyane kuri mugaragaza, bityo bigatuma bitoroha " +"kukagenzura." + +#: mouse.cpp:207 +msgid "Pointer threshold:" +msgstr "Urubibi rwa Mweretsi:" + +#: mouse.cpp:215 +msgid "" +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " +"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " +"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" +"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " +"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " +"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " +"pointer rapidly to different areas on the screen." +msgstr "" +"Urubibi ni intera ntoya akayobozimbeba kagomba kugenda kuri mugaragaza mbere " +"y'uko kongera umuvuduko bigira icyo bitanga. Iyo umuvuduko uri munsi y'urubibi, " +"akayobozimbeba kagenda nk'aho umuvuduko uri muri 1X;" +"<p> bityo, iyo unyiganyije na apareye ifatika, umuvuduko ntiwiyongera habe na " +"gato, bigatuma ushobora kurushaho kugenzura akayobozimbeba. Iyo apareye igenze " +"intera ndende, ushobora kugendesha akayobozimbeba vuba ahantu hatandukanye kuri " +"mugaragaza." + +#: mouse.cpp:229 +msgid "Double click interval:" +msgstr "Intera yo gukanda kabiri: " + +#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: mouse.cpp:236 +msgid "" +"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " +"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " +"separate clicks." +msgstr "" +"Intera yo gukanda kabiri ni igihe kinini gishoboka (muri milisegonde) hagati " +"y'inshuro ebyiri ukanda imbeba bituma biba gukanda kabiri. Iyo ukanze bwa " +"kabiri mu gihe kirenze iyi ntera nyuma yo gukanda bwa mbere, bifatwa nk'aho ari " +"ugukanda kabiri bitandukanye." + +#: mouse.cpp:247 +msgid "Drag start time:" +msgstr "Kunyereza igihe cyo gutangiriraho: " + +#: mouse.cpp:254 +msgid "" +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " +"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Nukandisha imbeba (urugero muri muhindura imirongo-itandukanye) maze ugatangira " +"kwimura imbeba mu gihe cy'inyereza, igikorwa cy'inyereza kizatangizwa." + +#: mouse.cpp:260 +msgid "Drag start distance:" +msgstr "Kunyereza intera yo gutangiriraho: " + +#: mouse.cpp:268 +msgid "" +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " +"distance, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Iyo ukandishije imbeba maze ugatangira kuyegayeza imbeba nibura intera yo " +"gutangira kunyereza, igikorwa cyo kunyereza kizatangizwa." + +#: mouse.cpp:274 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Akabiye k'imbeba kanyerezwa na: " + +#: mouse.cpp:282 +msgid "" +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " +"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " +"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " +"page up/down movement." +msgstr "" +"Nukoresha akabiye k'imbeba, aka gaciro kagaragaza umubare w'imirongo igomba " +"kunyerezwa uko akabiye kayegayejwe. Umenye ko uyu mubare nurenga umubare " +"w'imirongo igaragara, ntabwo uzitabwaho kandi kuyegayeza akabiye bizafatwa nko " +"kuva ku rupapuro ujya ku rundi." + +#: mouse.cpp:288 +msgid "Mouse Navigation" +msgstr "Ibuganya ry'Imbeba" + +#: mouse.cpp:296 +msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" +msgstr "&Kwimura akayobozimbeba gafite mwandikisho ( ukoresheje agacemibare) " + +#: mouse.cpp:302 +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "&Gukereza kongera umuvuduko:" + +#: mouse.cpp:310 +msgid "R&epeat interval:" +msgstr "Gusubiramo intera: " + +#: mouse.cpp:318 +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "Igihe cyo kongera umuvuduko: " + +#: mouse.cpp:326 +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "Umuvuduko ntarengwa: " + +#: mouse.cpp:328 +#, fuzzy +msgid " pixel/sec" +msgstr "/Sec. " + +#: mouse.cpp:334 +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "Ibijyana no kongera umuvuduko: " + +#: mouse.cpp:407 +msgid "Mouse" +msgstr "Imbeba" + +#: mouse.cpp:408 +msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" +msgstr "(c) 1997 - 2005 Abakoze imbeba" + +#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:720 +msgid "" +"_n: line\n" +" lines" +msgstr "" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Button Order" +msgstr "Urutonde rwa Buto" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Righ&t handed" +msgstr "Ukoresha indyo" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Le&ft handed" +msgstr "Ukoresha imoso" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Re&verse scroll direction" +msgstr "Gucurika icyerekezo cy'inyereza" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " +"buttons." +msgstr "" +"Guhindura icyerekezo cyo kunyereza akabiye k'imbeba cyangwa buto z'imbeba za 4 " +"na 5." + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Udushushondanga" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" +msgstr "" +"Gukanda kabiri kugira ngo ufungure dosiye n'ububiko (toranya udushushondanga " +"ugikanda bwa mbere)" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Visual f&eedback on activation" +msgstr "Inkurikizi zigaragara mu gukoresha" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Cha&nge pointer shape over icons" +msgstr "Guhindura ishusho y'akayobozimbeba kari hejuru y'udushushondanga" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically select icons" +msgstr "Guhita utoranya udushushondanga" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Short" +msgstr "Bigufi" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Dela&y:" +msgstr "Gutinda:" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Long" +msgstr "Birebire" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Single-click to open files and folders" +msgstr "&Gukanda rimwe kugira ngo ufungure dosiye n'ububiko" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Cordless Name" +msgstr "Izina Ntamugozi" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " +"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." +msgstr "" +"Hari Imbeba Logitech yacometswe, kandi libusb yabonetse mu gihe cyo kunonosora, " +"ariko ntibyashobotse kugera kuri iyi mbeba. Bishobora kuba byatewe n'ikibazo " +"cy'uburenganzira - ugomba kwifashisha agatabo gasobanura uko bagikemura." + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Sensor Resolution" +msgstr "Itungamigaragarire Rukuruzi" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "400 counts per inch" +msgstr "Kubara 400 kuri buri inshi " + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "800 counts per inch" +msgstr "Kubara 800 kuri buri inshi" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Battery Level" +msgstr "Ikigero cy'Ibuye" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "RF Channel" +msgstr "Shene RF" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Channel 1" +msgstr "Umurongo wa 1 " + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Channel 2" +msgstr "Umurongo wa 2 " + +#: core/themepage.cpp:60 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "Gutoranya insangamatsiko y'inyoboranyandiko ushaka gukoresha:" + +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Isobanuramiterere" + +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "Ugomba kongera gutangiza KDE kugira ngo ibyahinduwe bikurikizwe." + +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "Amagenamiterere y'Inyoborayandika Yahinduwe" + +#: core/themepage.cpp:148 +msgid "Small black" +msgstr "Umukara muke" + +#: core/themepage.cpp:149 +msgid "Small black cursors" +msgstr "Inyoborayandika ntoya zirabura" + +#: core/themepage.cpp:153 +msgid "Large black" +msgstr "Umukara mwinshi" + +#: core/themepage.cpp:154 +msgid "Large black cursors" +msgstr "Inyoborayandika nini zirabura" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Small white" +msgstr "Umweru muke" + +#: core/themepage.cpp:159 +msgid "Small white cursors" +msgstr "Inyoborayandika ntoya zera" + +#: core/themepage.cpp:163 +msgid "Large white" +msgstr "Umweru mwinshi" + +#: core/themepage.cpp:164 +msgid "Large white cursors" +msgstr "Inyoborayandika nini zera" + +#: xcursor/themepage.cpp:84 +msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" +"Gutoranya insangamatsiko y'inyoboranyindiko ushaka gukoresha (kuregeza " +"igaragazambere kugira ngo ugerageze inyoboranyandiko)" + +#: xcursor/themepage.cpp:104 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Kwinjiza Insanganyamatsiko Nshya..." + +#: xcursor/themepage.cpp:105 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Kuvanamo Insanganyamatsiko" + +#: xcursor/themepage.cpp:212 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Nyereza cyangwa Wandike URL y'Insanganyamatsiko" + +#: xcursor/themepage.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "" +"Ntibishoboka kubona ubushyinguro bw'insanganyamatsiko y'inyoboranyandiko %1." + +#: xcursor/themepage.cpp:223 +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " +"is correct." +msgstr "" +"Ntibishoboka gukurura ubushyinguro bw'insanganyamatsiko y'inyoboranyandiko; " +"reba ko aderesi %1 ari yo." + +#: xcursor/themepage.cpp:231 +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "" +"Idosiye %1 isa n'aho itari ubushyinguro nyabwo bw'insangamatsiko " +"y'inyoboranyandiko." + +#: xcursor/themepage.cpp:240 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" +"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Uzi neza ko ushaka kwimura insangamatsiko ya <strong>%1</strong> " +"inyoboranyandiko?" +"<br>Ibi bizatsiba dosiye zose zinjijwe n'iyi nsangamatsiko.</qt>" + +#: xcursor/themepage.cpp:246 +msgid "Confirmation" +msgstr "Iyemeza" + +#: xcursor/themepage.cpp:300 +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " +"it with this one?" +msgstr "" +"Insanganyamatsiko yitwa %1 isanzwe iriho mu bubiko bwawe bw'insangamatsiko " +"z'agashushondanga. Urashaka kuyisimbuza n'iyi?" + +#: xcursor/themepage.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "Gusimbuza ? " + +#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 +msgid "No description available" +msgstr "Nta mwirondoro uhari" + +#: xcursor/themepage.cpp:537 +msgid "No theme" +msgstr "Nta nsanganyamatsiko " + +#: xcursor/themepage.cpp:537 +msgid "The old classic X cursors" +msgstr "Inyoborayandika X za kera" + +#: xcursor/themepage.cpp:539 +msgid "System theme" +msgstr "Insanganyamatsiko sisitemu" + +#: xcursor/themepage.cpp:539 +msgid "Do not change cursor theme" +msgstr "Nta guhindura insanganyamatsiko y'inyoborayandika" + +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr "pigiseli" + +#~ msgid " lines" +#~ msgstr "imirongo" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po new file mode 100644 index 00000000000..e12b9ef9b0b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of kcmioslaveinfo to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmioslaveinfo package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 11:29-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:56 +msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves." +msgstr "<h1>IO mugaragu</h1> Iguha incamake ya ioslaves zinjijwe." + +#: kcmioslaveinfo.cpp:59 +msgid "Available IO slaves:" +msgstr "IO mugaragu zihari:" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:86 +msgid "kcmioslaveinfo" +msgstr "kcmioslaveinfo" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:87 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Igice Kigenzura Ibisobanuro Bijyanye na Sisitemu y'Igice cya KDE" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:89 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:137 +msgid "Some info about protocol %1:/ ..." +msgstr "Ibisobanuro bijyanye na porotokole %1:/... " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkclock.po new file mode 100644 index 00000000000..d958fae4968 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of kcmkclock to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmkclock package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkclock 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:10-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: dtime.cpp:72 +msgid "Set date and time &automatically:" +msgstr "Gushyiraho itariki n'igihe mu buryo bwikoresha:" + +#: dtime.cpp:94 +msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." +msgstr "" +"Hano ushobora guhindura umunsi w'ukwezi, ukwezi n'umwaka by'itariki sisitemu." + +#: dtime.cpp:147 +msgid "" +"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " +"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " +"right or by entering a new value." +msgstr "" +"Hano ushobora guhindura igihe cya sisitemu. Kanda mu mwanya w'amasaha, iminota " +"cyangwa amasegonda mu guhindura agaciro ka ngombwa, na none wakoresha buto " +"hejuru no hasi iburyo cyangwa winjiza agaciro gashya." + +#: dtime.cpp:246 +msgid "" +"Public Time Server " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," +"oceania.pool.ntp.org" +msgstr "" +"Seriveri y'Igihe " +"Rusange(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," +"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" + +#: dtime.cpp:331 +msgid "Can not set date." +msgstr "Ntibishobotse gushyiraho itariki." + +#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 +msgid "" +"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and " +"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " +"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " +"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " +"corrected, please contact your system administrator." +msgstr "" +"<h1>Itariki & Igihe</h1> Iki gice cy'igenzura gishobora gukoreshwa mu " +"gushyiraho itariki n'igihe bya sisitemu. Kuko aya magenamiterere ntabwo agira " +"ingaruka kuri wowe nk'ukoresha, ahubwo neza kuri sisitemu yose, ushobora " +"guhindura aya magenamiterere igihe utangiza Agace k'Igenzura nka muzi. Niba " +"udafite ijambobanga rya muzi, ariko wumva igihe sisitemu kigomba gukosorwa, " +"wareba umuyobozi wa sisitemu wawe." + +#: tzone.cpp:52 +msgid "To change the timezone, select your area from the list below" +msgstr "Guhindura igihefatizo, toranya agace kawe uhereye ku ilisiti ikurikira" + +#: tzone.cpp:74 +msgid "Current local timezone: %1 (%2)" +msgstr "Igihefatizo cy'ino kigezweho : %1 ( %2 ) " + +#: tzone.cpp:180 +msgid "Error setting new timezone." +msgstr "Ikosa mu kugena igihefatizo gishya." + +#: tzone.cpp:181 +msgid "Timezone Error" +msgstr "Ikosa ry'Igihefatizo" + +#: main.cpp:46 +msgid "kcmclock" +msgstr "kcmclock" + +#: main.cpp:46 +msgid "KDE Clock Control Module" +msgstr "KDE Igice Igenzura Isaha" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original author" +msgstr "Umwanditsi wa mbere " + +#: main.cpp:51 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Ukurikirana Ugezweho" + +#: main.cpp:52 +msgid "Added NTP support" +msgstr "Iyifashisha NTP ryongeweho" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkded.po new file mode 100644 index 00000000000..a01d57235b5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# translation of kcmkded to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmkded package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:15-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "KDE Mugenga Serivise" + +#: kcmkded.cpp:55 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:59 +msgid "" +"<h1>Service Manager</h1>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " +"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<ul>" +"<li>Services invoked at startup</li>" +"<li>Services called on demand</li></ul>" +"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.</p>" +"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.</b></p>" +msgstr "" +"<h1>Mugenga Serivise</h1>" +"<p> Iki gice kikwemerera kugira incamake y'amacomeka ya KDE Dayimoni, nanone " +"ifashwe nka KDE Amaserivise. Muri rusange, hari ubwoko bubiri bwa serivise: </p>" +"<ul>" +"<li>Serivise yahamagawe ku itangira</li>" +"<li>Serivise yahamagawe isabwe</li></ul>" +"<p> Ibyanyuma biri ku rutonde rwagufasha. Amaserivise atangira ashobora " +"gutangizwa cyangwa guhagarikwa. Mu buryo bw'Umuyobozi sisitemu, ushobora " +"gusobanura niba serivise zigomba gutangizwa ku itangira.</p>" +"<p><b> Koresha ibi witonze: amaserivise amwe n'amwe ni ngombwa kuri KDE; " +"ntuhagarike amaserivise niba utazi ibyo uri gukora.</b></p>" + +#: kcmkded.cpp:67 +msgid "Running" +msgstr "Gutangira" + +#: kcmkded.cpp:68 +msgid "Not running" +msgstr "Bidatangira" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Gutangiza-ku-Bisabwe Amaserivise" + +#: kcmkded.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +msgstr "" +"Iyi ni ilisiti y'amaserivise KDE aboneka yatangizwa igihe bisabwe. Ashyirwa ku " +"rutonde gusa mu kukorohereza, kuko udashobora gukoresha aya maserivise." + +#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 +msgid "Service" +msgstr "Imirimo" + +#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Isobanuramiterere" + +#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 +msgid "Status" +msgstr "Imimerere" + +#: kcmkded.cpp:85 +msgid "Startup Services" +msgstr "Gutangiza Amaserivise" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." +msgstr "" +"Ibi byerekana amaserivise KDE ashobora gutangizwa ku itangira rya KDE. " +"Amaserivise atoranyijwe azahamagarwa ku itangira ritaha. Itonde mu ihagarika " +"ry'amaserivise atazi." + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Use" +msgstr "Koresha" + +#: kcmkded.cpp:100 +msgid "Start" +msgstr "Gutangira" + +#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Bidashobotse kugera kuri KDED." + +#: kcmkded.cpp:322 +msgid "Unable to start service." +msgstr "Bidashobotse gutangiza serivise." + +#: kcmkded.cpp:344 +msgid "Unable to stop service." +msgstr "Bidashobotse guhagarika serivise." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkdnssd.po new file mode 100644 index 00000000000..3b6fe1f86aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkdnssd.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# translation of kcmkdnssd to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmkdnssd package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:50-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Iboneza rya ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Kuboneza ishakisha ry'amaserivise hamwe na ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "IkiganiroCyanjye1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Rusange" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi (indangarubuga .local) ukoresha DNS " +"isakazaryihariye." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Indangarubuga Nyongera" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Ilisiti y'indangarubuga Interineti bikazashakishwa ku bijyanye na serivise. " +"Ntushyireho .local hano - \n" +"Ibonejwe n'uburyo 'Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi' hejuru." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Uburyo bw'Itangaza" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Urusobemiyoboro rwa hafi " + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Kumenyekanisha amaserivise ku rusobemiyoboro rwa hafi (mu ndangarubuga .local) " +"ukoresha DNS isakazaryihariye." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&WAN" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Kumenyekanisha amaserivise ku ndangarubuga Interineti ukoresheje IP rusange. " +"Kugira ngo ubu buryo bukore neza ugomba kuboneza igikorwa cy'umwanya munini mu " +"buryo bw'umuyobozi wa sisitemu." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Umwanya munini" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Ibanga risangiwe: " + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Izina ry'iyi mashini. Rigomba kuba mu iforumo imenyerewe yuzuye " +"(ubuturo.indangarubuga)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Ibanga risangiwe ritari ngombwa rikoreshwa mu itangaruhushya ry'amavugurura " +"yikoresha DNS. " + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Urubuga:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Izinabuturo:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "Kuvumbura indangarubuga zirenze" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Niba bitoranyijwe buri ndangarubuga yabonejwe izabazwa mu ilisiti y'indangarubuga yo gushakisha. Iki \n" +#~ "gikorwa kizisubira." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..a6ca7ec6e4c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -0,0 +1,795 @@ +# translation of kcmkeys to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmkeys package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkeys 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:41-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: shortcuts.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " +"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " +"while you can still change back to the KDE defaults." +"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " +"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " +"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " +"such as copy and paste." +msgstr "" +"<h1>Ibikomatanya Buto</h1> Ukoreshesheje amakomatanyabuto ushobora kuboneza " +"ibikorwa bimwe na bimwe ku buryo bitangizwa igihe ukanze buto imwe cyangwa buto " +"zikomatanye, urugero Ctrl+C ubusanzwe igenewe 'Gukoporora'. KDE ituma ushobora " +"kubika 'igishushanyombonera' cy'amakomatanyabuto, ubwo ushobora gukenera " +"kugerageza gake gutegura igishushanyombonera cyawe bwite ariko ukaba unashobora " +"guhindura ibishushanyombonera mburabuzi bya KDE." +"<p> Mu 'Mahinanzira Rusange' y'agafishi ushobora kuboneza amakomatanya ajyanye " +"n'ibitari porogaramu nko guhindura ibiro cyangwa gutubura idirishya. Mu " +"'Mahinanzira ya Porogaramu' uzasangamo amakomatanya yakoreshejwe by'umwihariko " +"muri porogaramu, nko gukopororora no komeka." + +#: shortcuts.cpp:152 +msgid "" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +msgstr "" +"Kanda hano kugira ngo ukureho igishushanyombonera cy'amakomatanyabuto " +"cyatoranyijwe. Ntabwo ushobora kwimura ibishushanyombonera byemewe bijya muri " +"sisitemu 'Igishushanyombonera Kigezweho' na 'KDE mburabuzi.'" + +#: shortcuts.cpp:158 +msgid "New scheme" +msgstr "Igishushanyombonera Gishya" + +#: shortcuts.cpp:163 +msgid "&Save..." +msgstr "&Kubika..." + +#: shortcuts.cpp:165 +msgid "" +"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Kanda hano kugira ngo wongereho igishushanyombonera cy'amakomatanyabuto gishya. " +"Uzahita winjizwa kugira ngo ubone izina." + +#: shortcuts.cpp:177 +msgid "&Global Shortcuts" +msgstr "&Amahinanzira Rusange" + +#: shortcuts.cpp:182 +msgid "Shortcut Se&quences" +msgstr "Ibyiciro by'Amahinanzira" + +#: shortcuts.cpp:187 +msgid "App&lication Shortcuts" +msgstr "Amahinanzira ya Porogaramu" + +#: shortcuts.cpp:248 +msgid "User-Defined Scheme" +msgstr "Igishushanyombonera Ukoresha-Usobanuwe" + +#: shortcuts.cpp:249 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Igishushanyombonera Kigezweho" + +#: shortcuts.cpp:292 +msgid "" +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " +"one." +msgstr "" +"Ibyahinduwe bigezweho bizatakara nutangiza ikindi gishushanyombonera mbere yo " +"kubika iki." + +#: shortcuts.cpp:312 +msgid "" +"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " +"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" +msgstr "" +"Iki gishushanyombonera gisaba buto muhindura ya \"%1\" , itaboneka ku " +"migaragarire ya mwandikisho yawe. Urashaka gupfa kukireba?" + +#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 +msgid "Save Key Scheme" +msgstr "Kubika Igishushanyombonera cy'Ifatizo" + +#: shortcuts.cpp:342 +msgid "Enter a name for the key scheme:" +msgstr "Kwinjiza izina rigenewe igishushanyo fatizo:" + +#: shortcuts.cpp:372 +msgid "" +"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" +"do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"Igishushanyombonera fatizo gifite izina '%1' gisanzwe kiriho;\n" +"urashaka kurisimbuka?\n" + +#: shortcuts.cpp:375 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gusimbuza" + +#: modifiers.cpp:174 +msgid "KDE Modifiers" +msgstr "KDE Muhindura" + +#: modifiers.cpp:177 +msgid "Modifier" +msgstr "Muhindura" + +#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 +msgid "X11-Mod" +msgstr "Muhindura-X11" + +#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modifiers.cpp:207 +msgid "Macintosh keyboard" +msgstr "Mwandikisho Macintosh " + +#: modifiers.cpp:212 +msgid "MacOS-style modifier usage" +msgstr "Imikoreshereze ya muhindura imisusire-MacOS" + +#: modifiers.cpp:215 +msgid "" +"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " +"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" +"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" +"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " +"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " +"for window manager commands." +msgstr "" +"Gushyira akamenyetso kuri aka gasanduku bizahindura Igereranya rya Muhindura X " +"ryawe kugira ngo igaragaze neza imikoreshereze y'ibanze ya muhindura MacOS " +"isanzwe. Ituma ushobora gukoresha <i>Ibwiriza+C</i> kugira ngo nk'urugero<i>" +"Ukoporore</i>, mu mwanya w'imiterere isanzwe ya PC ya <i>Ctrl+C</I>. <b>" +"Ibwiriza</b> rizakoreshwa ku mabwiriza ya porogaramu na konsole, <b>Uburyo</b> " +"nka muhindura amabwiriza no ku dusandukukiganiro n'ibikubiyemo by'ibuganya, " +"n'<b>Igenzura</b> rigenewe amabwiriza ya mucungamadirishya." + +#: modifiers.cpp:228 +msgid "X Modifier Mapping" +msgstr "Igereranya rya Muhindura X" + +#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 +msgid "Command" +msgstr "Ibwiriza" + +#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 +msgid "Option" +msgstr "Ihitamo" + +#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 +msgid "Control" +msgstr "Igenzura" + +#: modifiers.cpp:297 +#, c-format +msgid "Key %1" +msgstr "Urufunguzo %1" + +#: modifiers.cpp:330 +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: modifiers.cpp:343 +msgid "" +"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " +"'Meta' keys properly configured as modifier keys." +msgstr "" +"Ushobora gukoresha gusa ubu buryo niba imigaragarire ya mwandikisho X ifite " +"buto 'Kabuhariwe' cyangwa 'Ntima' zabonejwe neza nka buto za muhindura." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " +"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " +"although you can still change back to the KDE defaults." +"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " +"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " +"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " +"copy and paste." +msgstr "" +"<h1>Amahinanzira ya Mwandikisho</h1> Ukoresheje amahinanzira ushobora kuboneza " +"ibikorwa bimwe na bimwe kugira ngo bitangizwe igihe ukanze buto cyangwa buto " +"zikomatanye, urugero Ctrl+C ubusanzwe iba igomba 'Gukoporora'. KDE ituma " +"ushobora kubika 'igishushanyombonera' cy'amahinanzira, ubwo ushobora gukenera " +"kugerageza gake gutegura igishushanyombonera cyawe bwite ariko ukaba unashobora " +"guhindura ibishushanyombonera mburabuzi bya KDE." +"<p> Mu 'Mahinanzira Rusange' y'agafishi ushobora kuboneza amakomatanya ajyanye " +"n'ibitari porogaramu nko guhindura ibiro cyangwa gutubura idirishya. Mu gafishi " +"k'Amahinanzira Rusange' ushobora kuboneza amakomatanya ajyanye n'ibitari " +"porogaramu nko guhindura ibiro cyangwa gutubura idirishya; mu 'Mahinanzira ya " +"Porogaramu' uzasangamo amakomatanya yakoreshejwe by'umwihariko muri porogaramu, " +"nko gukopororora no komeka. " + +#: main.cpp:77 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Ibishushanyombonera by'Amahinanzira" + +#: main.cpp:81 +msgid "Command Shortcuts" +msgstr "Amahinanzira y'Amabwiriza" + +#: main.cpp:86 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Buto za Muhindura" + +#: treeview.cpp:109 +msgid "Shortcut" +msgstr "Ihinanzira" + +#: treeview.cpp:110 +msgid "Alternate" +msgstr "Kubisikanya" + +#: commandShortcuts.cpp:73 +msgid "" +"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " +"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +msgstr "" +"<h1>Amahinanzira y'Amabwiriza</h1> Ukoreshesheje amakomatanyabuto ushobora " +"kuboneza ibikorwa bimwe na bimwe ku buryo bitangizwa igihe ukanze buto imwe " +"cyangwa buto zikomatanye." + +#: commandShortcuts.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " +"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " +"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ahakurikira urasangaho ilisiti y'amabwiriza azwi ushobora gushyira ku " +"mahinanzira ya mwandikisho. Kugira ngo uhindure, wongereho cyangwa ukureho " +"ibyinjijwe bivuye mu ilisiti koresha<a href=\"launchMenuEditor\">" +"KDE Muhindura ibikubiyemo </a>.</qt>" + +#: commandShortcuts.cpp:96 +msgid "" +"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " +"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " +"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." +msgstr "" +"Iyi ni ilisiti ya porogaramu n'amabwiriza y'ibiro ushobora gusanga ubu muri iyi " +"sisitemu. Kanda kugira ngo utoranye ibwiriza rigomba kujyana n'ihinanzira rya " +"mwandikisho. Gucunga byuzuye ibi byinjizwa bishobora gukorwa hifashishijwe " +"porogaramu ya muhindura ibikubiyemo." + +#: commandShortcuts.cpp:104 +msgid "Shortcut for Selected Command" +msgstr "Ihinanzira rigenewe Ibwiriza Ryatoranyijwe" + +#: commandShortcuts.cpp:109 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Nta na kimwe" + +#: commandShortcuts.cpp:110 +msgid "The selected command will not be associated with any key." +msgstr "Ibwiriza ryatoranyijwe rizajyana na buto ibonetse yose." + +#: commandShortcuts.cpp:112 +msgid "C&ustom" +msgstr "Bisanzwe" + +#: commandShortcuts.cpp:114 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected command using the button to the right." +msgstr "" +"Niba ubu buryo bwatoranyijwe ushobora kurema ikomatanyabuto riboneye rijyana " +"n'ibwiriza ryatoranyijwe ukoresheje buto y'iburyo." + +#: commandShortcuts.cpp:119 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected command." +msgstr "" +"Koresha iyi buto kugirango uhitemo buto nshya y'ihinanzira. Iyo uyikanze, " +"ushobora gukanda ikomatanyabuto ushaka ko rijyana n'ibwiriza ryatoranyijwe ubu." + +#: commandShortcuts.cpp:142 +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" +"KDE muhindura ibikubiyemo (kmenuedit) ntiyashoye gutangizwa.\n" +"Wenda ntabwo yinjijwemo cyangwa ntiboneka mu nzira yawe." + +#: commandShortcuts.cpp:144 +msgid "Application Missing" +msgstr "Harabura Porogaramu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Sisitemu" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Ibuganya" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Kunyura Mu Madirishya" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Kunyura Mu Madirishya (Guhindura icyerekezo)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Kunyura Mu Biro" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Kunyura Mu Biro (Guhindura icyerekezo)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Kunyura Mu Ilisiti y'Ibiro" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Kunyura Mu Ilisiti y'Ibiro (Guhindura icyerekezo)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Ibikubiyemo by'Ibikorwa by'Idirishya" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Gufunga Idirishya" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "heza idirishya" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Gutubura Idirishya mu Buhagarike" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Gutubura Idirishya mu Butambike" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Kugira idirishya rito" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "Kwijimisha Idirishya" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Kwimura Idirishya" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Gusubiramo Idirishya" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Kuzamura Idirishya" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Kumanura Idirishya" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Kwigizayo Uzamura/Umanura Idirishya" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Gutuma Idirishya Ryuzura mugaragaza" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Guhisha Urubibi rw'Idirishya" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Kugumisha Idirishya Hejuru y'Ayandi" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Kugumisha Idirishya Munsi y'Ayandi" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Gukoresha Idirishya Risaba Ubushishozi" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Ihinanzira ry'Idirishya " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Gushyira hamwe idirishya iburyo" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Gushyira hamwe Idirishya Ibumoso" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Gushyira hamwe Idirishya hejuru" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Gushyira hamwe Idirishya Hasi" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Ryiyongera Mu Butambike" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Ryiyongera Mu Buhagarike" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Rigabanyuka Mu Butambike" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Rigabanyuka Mu Buhagarike" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Ibiro & Idirishya" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Kugumisha Idirishya ku Biro Byose" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Idirishya ku Biro 1" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Idirishya ku Biro 2" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Idirishya ku Biro 3" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Idirishya ku Biro 4" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Idirishya ku Biro 5" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Idirishya ku Biro 6" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Idirishya ku Biro 7 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Idirishya ku Biro 8 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Idirishya ku Biro 9 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Idirishya ku Biro 10 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Idirishya ku Biro 11" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Idirishya ku Biro 12 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Idirishya ku Biro 13 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Idirishya ku Biro 14 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Idirishya ku Biro 15 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Idirishya ku Biro 16" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Idirishya ku Biro 17" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Idirishya ku Biro 18 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Idirishya ku Biro 19 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Idirishya ku Biro 20 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Idirishya ku Biro Bikurikira" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Idirishya ku Biro Bibanza" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Ibiro by'Idirishya rya Mbere Iburyo" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Ibiro by'Idirishya rya Mbere Ibumoso" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Idirishya Ibiro Bimwe Hejuru" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Idirishya Ibiro Bimwe Hasi" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Guhindura Ibiro" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Kwimukira ku Biro 1" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Kwimukira ku Biro 2 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Kwimukira ku Biro 3 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Kwimukira ku Biro 4 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Kwimukira ku Biro 5 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Kwimukira ku Biro 6 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Kwimukira ku Biro 7 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Kwimukira ku Biro 8 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Kwimukira ku Biro 9 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Kwimukira ku Biro 10 " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Kwimukira ku Biro 11" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Kwimukira ku Biro 12" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Kwimukira ku Biro 13" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Kwimukira ku Biro 14" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Kwimukira ku Biro 15" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Kwimukira ku Biro 16" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Kwimukira ku Biro 17" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Kwimukira ku Biro 18" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Kwimukira ku Biro 19" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Kwimukira ku Biro 20" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Kwimukira ku Biro Bikurikira" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Kwimukira ku Biro Bibanza" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Kwimurira Ibiro Bimwe Iburyo" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Kwimurira Ibiro Bimwe Ibumoso" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Guhindura Ibiro Bimwe Hejuru" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Guhindura Ibiro Bimwe Hasi" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Iyigana ry'Imbeba" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Kwica Idirishya" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Ishushomugaragaza ry'Idirishya" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Ishushomugaragaza ry'Ibiro" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "&Amahinanzira Rusange" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Umwanya" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Ibikubiyemo by'Itangiza Byirambura" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Kwigizayo Kwerekana Ibiro" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Icyinjizwa mu Murongobikoresho Gikurikira" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Icyinjizwa mu Murongoibikorwa Kibanza" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 +msgid "Desktop" +msgstr "Ibiro" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 +msgid "Run Command" +msgstr "Gutangiza Ibwiriza" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "Kwerekana Mucungabikorwa" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 +msgid "Show Window List" +msgstr "Kwerekana Ilisiti y'Amadirishya" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 +msgid "Switch User" +msgstr "Guhindura Ukoresha" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 +msgid "Lock Session" +msgstr "Gufunga Umukoro" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 +msgid "Log Out" +msgstr "Kuvamo" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Gusohoka Nta Kwemeza" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "Guhagarara Nta Kwemeza" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "Kongera Gutangiza nta Kwemeza" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Ububikokoporora" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Kwerekana Ibikubiyemo-Byiramburambura bya Klipper" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Guhamagara Igikorwa bikozwe ku Bubikoporora Bugezweho" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Kubashisha/Guhagarika Ibikorwa by'Ububikokoporora" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Mwandikisho" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Kwimukira ku Migaragarire ya Mwandikisho Ikurikira" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..9f5e8d45f0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -0,0 +1,1584 @@ +# translation of kcmkicker to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmkicker package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkicker 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:18-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: advancedDialog.cpp:36 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru" + +#: applettab_impl.cpp:59 +msgid "" +"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " +"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " +"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " +"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " +"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " +"ones; your options are: " +"<ul>" +"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " +"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " +"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " +"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"loaded using an external wrapper application.</li> " +"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" +msgstr "" +"Apuleti z'Ibice zishobora gutangizwa mu buryo bubiri: mo imbere cyangwa inyuma. " +"Mu gihe 'mo imbere' ari bwo buryo buboneye mu gutangiza apuleti, bushobora " +"gutera ibibazo mu rwego rwo guterera cyangwa rw'umutekano igihe urimo gukoresha " +"ikindi gice cya apuleti kidaporogaramwe neza. Kugira ngo ibyo bibazo bikemuke, " +"apuleti ishobora gushyirwaho akamenyetso 'zizewe'.Ushobora no kwifuza kuboneza " +"Kikeri kugira ngo utunganye apuleti zizewe ku buryo butandukanye " +"n'ubwizitizewe; uburyo uhitamo ni: " +"<ul>" +"<li><em>Gutangiza gusa apuleti zizewe mo imbere:</em> " +"Apuleti zose uretse iziriho akamenyetso 'zizewe' zizatangizwa hakoreshejwe " +"porogaramu mpina y'inyuma.</li> " +"<li><em>Gutangiza apuleti zo kongera gutangiza iboneza mo imbere:</em> " +"Apuleti zagaragajwe mu kongera gutangiza KDE mo imbere, izindi zizatangizwa " +"hakoreshejwe porogaramu mpina z'inyuma.</li> " +"<li><em>Gutangiza apuleti zose mo imbere</em></li></ul>" + +#: applettab_impl.cpp:70 +msgid "" +"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " +"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " +"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " +"left or right buttons." +msgstr "" +"Aha ushobora kubona ilisiti ya apuleti zifite akamenyetso 'zizewe', ni ukuvuga " +"zizatangizwa mo imbere na Kikeri uko bishoboka byose. Kugira ngo uvane apuleti " +"mu rutonde rwa apuleti ziriho uzijyana ku zizewe, cyangwa izizewe zikimurirwa " +"ku zitizewe, hitamo ilisiti maze ukande buto z'ibumoso cyangwa iburyo." + +#: applettab_impl.cpp:75 +msgid "" +"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " +"applets to the list of trusted applets." +msgstr "" +"Kanda hano kugira ngo wongereho apuleti yatoranyije uyikuye mu ilisiti iriho, " +"apuleti zitizewe ku ilisiti ya apuleti zizewe." + +#: applettab_impl.cpp:78 +msgid "" +"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " +"the list of available, untrusted applets." +msgstr "" +"Kanda hano kugira ngo wimure apuleti yatoranyijwe uyivana ku ilisiti ya apuleti " +"zizewe uyijyana ku ilisiti ya apuleti zitizewe ziboneka." + +#: applettab_impl.cpp:81 +msgid "" +"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " +"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " +"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " +"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " +"press the left or right buttons." +msgstr "" +"Aha ushobora kubona ilisiti ya apuleti ziboneka utizeye ubu. Ibi ntibivuga ko " +"udashobora kuzikoresha, ahubwo ko politiki y'igice izikoresha iterwa n'urwego " +"rw'umutekano wa apuleti yawe. kugira ngo wimure apuleti uyivana mu ilisiti ya " +"apuleti ziboneka uyijyana ku zizewe cyangwa izizewe uzijyana ku zitizewe, " +"hitamo ilisiti maze ukande buto z'ibumoso cyangwa z'iburyo." + +#: extensionInfo.cpp:45 +msgid "Main Panel" +msgstr "Igice cy'Ibanze" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 371 +#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Show left panel-hiding bu&tton" +msgstr "Erekana buto ihisha igice cy'ibumoso" + +#: hidingtab_impl.cpp:217 +msgid "Show right panel-hiding bu&tton" +msgstr "Erekana buto ihisha igice cy'iburyo" + +#: hidingtab_impl.cpp:221 +msgid "Show top panel-hiding bu&tton" +msgstr "Erekana buto ihisha igice cyo hejuru" + +#: hidingtab_impl.cpp:222 +msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" +msgstr "Erekana buto ihisha igice cyo hasi" + +#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 +msgid "Select Image File" +msgstr "Hitamo Idosiye y'Ishusho" + +#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 +msgid "" +"Error loading theme image file.\n" +"\n" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" +"Habaye ikosa mu gufungura idosiye y'imiterere y'amashusho.\n" +"\n" +"%1\n" +"%2" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 +msgid "kcmkicker" +msgstr "kcmkikeri" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 +msgid "KDE Panel Control Module" +msgstr "Igice Kigenzura Igice cya KDE" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 +msgid "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 Aaron J. Seigo" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 +msgid "" +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " +"well as its hiding behavior and its looks." +"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " +"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " +"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " +"manipulation of the panel's buttons and applets." +msgstr "" +"<h1>Igice</h1> Aha ushobora kuboneza igice cya KDE (kinitwa 'kikeri'). Iki " +"kirimo uburyo nka ahaboneka n'ingano y'igice, ndetse n'imiterere yacyo yihishe " +"n'imigaragarire." +"<p> Wibuke ko ushobora no guhita gukoresha bumwe muri ubu buryo ukanda iki " +"gice, urug. ukinyereza ukoresheje buto y'imbeba y'ibumoso cyangwa ukoresha " +"ibikubiye mu bivugwaho ukanze buto y'imbeba y'iburyo. Ibi bikubiye mu bivugwaho " +"binagufasha gutunganya apuleti na buto z'igice." + +#: main.cpp:349 +msgid "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" + +#: menutab_impl.cpp:99 +msgid "Quick Browser" +msgstr "Mucukumbuzi Yihuta" + +#: menutab_impl.cpp:177 +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" +"Muhindura ibikubiye muri KDE (guhinduribikubiyemurik) ntiyashoboye gutangizwa.\n" +"Birashoboka ko yaba itinjiwemo cyangwa itari mu nzira yawe." + +#: menutab_impl.cpp:179 +msgid "Application Missing" +msgstr "Porogaramu Yabuze" + +#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 +msgid "Top left" +msgstr "Hejuru Ibumoso" + +#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 +msgid "Top center" +msgstr "Hagati hejuru" + +#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 +msgid "Top right" +msgstr "Hejuru iburyo" + +#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 +msgid "Left top" +msgstr "Ibumoso hejuru" + +#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 +msgid "Left center" +msgstr "Ibumoso hagati" + +#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 +msgid "Left bottom" +msgstr "Ibumoso hasi" + +#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 +msgid "Bottom left" +msgstr "Hasi ibumoso " + +#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 +msgid "Bottom center" +msgstr "Hagati hasi" + +#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 +msgid "Bottom right" +msgstr "Hasi iburyo" + +#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 +msgid "Right top" +msgstr "Iburyo hejuru" + +#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 +msgid "Right center" +msgstr "Iburyo hagati" + +#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 +msgid "Right bottom" +msgstr "Iburyo hasi" + +#: positiontab_impl.cpp:116 +msgid "All Screens" +msgstr "Mugaragaza Zose" + +#. i18n: file positiontab.ui line 412 +#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Ibisanzwe" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Panel Dimensions" +msgstr "Ingano z'Ibice" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Hide button size:" +msgstr "&Guhisha ingano y'akabuto: " + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " +"visible." +msgstr "" +"Iri genamiterere rigaragaza uko buto zihisha igice zizaba zingana nizigaragara " +". " + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr "pigiseli" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Applet Handles" +msgstr "Ikoreshwa rya Apuleti" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Visible" +msgstr "&Kigaragara" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" +"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Hitamo ubu buryo kugira ngo Imikoreshereze ya Apuleti ijye igaragara buri " +"gihe.</p>\n" +"<p>Imikoreshereze ya Apuleti igufasha kwimura, gukuraho no kuboneza apuleti mu " +"gice.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Fade out" +msgstr "&Kwijima burundu" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" +"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Hitamo ubu buryo kugira ngo ugaragaze Imikoreshereze ya Apuleti itunzweho " +"imbeba gusa.</p>\n" +"<p>Imikoreshereze ya Apuleti ituma wimura, ukuraho no kuboneza apuleti mu " +"gice.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Gushisha" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>" +"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " +"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>" +"<p>Hitamo ubu buryo kugira ngo uhishe Imikoreshereze ya Apuleti buri gihe. " +"Wibuke ko ubu buryo bushobora guhagarika ikuraho, iyimura cyangwa iboneza rya " +"apuleti zimwe na zimwe.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "Ibonerana" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." +msgstr "" +"Kanda kuri iyi buto kugira ngo ugene ibara ryo gukoresha igihe cyo gusiga ibara " +"ibice bibonerana." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Gito" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " +"tint color." +msgstr "" +"Koresha iyi munyereza kugira ngo ugene uko ibara ry'ibice rizererukana " +"hakoreshejwe ibara riterwa." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "Kinini" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Ti&nt amount:" +msgstr "Ikigero cy'ibara: " + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Tint c&olor:" +msgstr "Ubwoko bw'ibara:" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Also apply to panel with menu bar" +msgstr "Gushyira no ku gice ukoresheje umurongo w'ibikubiyemo" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " +"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " +"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " +"option to make it transparent anyways." +msgstr "" +"Ubusanzwe iyo hari umurongo w'ibikubiye muri porogaramu iriho cyangwa ibiro " +"ugaragara mu gice cyo hejuru cya mugaragaza (MacOS-imiterere), ububonerane " +"bw'iki gice burahagarikwa kugira ngo barinde imbuganyuma y'ibiro kutagongana " +"n'umurongo w'ibikubiyemo. Gushyiraho ubu buryo kugira ngo bupfe kubonerana." + +#. i18n: file applettab.ui line 24 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Urwego rw'umutekano" + +#. i18n: file applettab.ui line 35 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Load only trusted applets internal" +msgstr "Tangiza gusa apuleti zizewe mo imbere" + +#. i18n: file applettab.ui line 43 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Load startup config applets internal" +msgstr "Tangiza kongera gutangiza apuleti mo imbere" + +#. i18n: file applettab.ui line 51 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Load all applets internal" +msgstr "Tangiza apuleti zose mo imbere" + +#. i18n: file applettab.ui line 67 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "List of Trusted Applets" +msgstr "Urutonde rwa Apuleti Zizewe" + +#. i18n: file applettab.ui line 84 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Available Applets" +msgstr "Apuleti Ziriho" + +#. i18n: file applettab.ui line 133 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#. i18n: file applettab.ui line 172 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#. i18n: file applettab.ui line 197 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Trusted Applets" +msgstr "Apuleti Zizewe" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 44 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "S&ettings for:" +msgstr "Amagenamiterere ya:" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 79 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Hide Mode" +msgstr "Guhisha Uburyo" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 107 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" +msgstr "Hisha gusa igihe buto ihisha buto ikanzwe" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 113 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " +"the hide buttons that appear on either end of it." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe, uburyo bwonyine bushoboka kugira ngo uhishe igice " +"buzaba ari guhisha za buto zigaragara kuri buri mpera yacyo." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 138 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 141 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Ako kanya" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 144 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." +msgstr "" +"Aha ushobora guhindura igihe kizashira kugira ngo igice kireke kugaragara " +"nikidakoreshwa." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 163 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "after the &cursor leaves the panel" +msgstr "Nyuma y'uko inyoborayandika iva mu gice" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 199 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Allow other &windows to cover the panel" +msgstr "Gutuma andi madirishya yubama ku gice" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 202 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " +"windows." +msgstr "Iyo ubu buryo butoranyijwe, igice kizatuma amadirishya akijya hejuru." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 213 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Hide a&utomatically" +msgstr "Hita uhisha" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 216 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " +"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " +"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " +"laptops." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe, igice kizahita kizimira nyuma y'igihe runaka " +"cyongere kugaruka igihe werekeje imbeba ku mpera ya mugaragaza aho icyo igice " +"cyihishe. Ibi bigira akamaro kanini ku itunganyamigaragarire rya mugaragaza " +"nto, kuri za mudasobwa zigendanywa." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 235 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" +msgstr "&Kuzamura igihe mweretsi ikoze kuri mugaragaza:" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 238 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " +"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " +"covering it." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe, kwerekeza mweretsi ku mpera ya mugaragaza " +"yagaragajwe bizatuma iki gice kigaragara hejuru y'amadirishya yose ashobora " +"kuba ari hejuru yacyo." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 244 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Top Left Corner" +msgstr "Imfuruka yo Hejuru Ibumoso " + +#. i18n: file hidingtab.ui line 249 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Top Edge" +msgstr "Impera yo Hejuru" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 254 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Top Right Corner" +msgstr "Imfuruka yo Hejuru Iburyo" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 259 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Right Edge" +msgstr "Impera y'Iburyo" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 264 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Bottom Right Corner" +msgstr "Imfuruka yo Hasi Iburyo" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 269 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Bottom Edge" +msgstr "Imfuruka yo Hasi" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 274 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Bottom Left Corner" +msgstr "Imfuruka yo Hasi Ibumoso" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 279 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Left Edge" +msgstr "Impera y'Ibumoso" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 289 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " +"the front." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena ahantu ku mpera ya mugaragaza hazazana igice imbere." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 319 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Show panel when switching &desktops" +msgstr "Kugaragaza igice igihe cyo guhindura ibiro" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 322 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " +"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " +"are on." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, igice kizahita cyigaragaza mu gihe gito igihe ibiro " +"bizimurwa kugira ngo ubone ibiro urimo gukoresha." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 357 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Panel-Hiding Buttons" +msgstr "Buto Zihisha Ibice" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 360 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " +"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " +"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." +msgstr "" +"Ubu buryo bugenzura buto zihisha igice, usanga ari buto zifite ka mpandeshatu " +"kagaragara ku mpera z'igice. Ushobora gushyira buto kuri buri mpera y'igice, " +"cyangwa zombi.Gukanda kuri imwe muri izi buto bizahisha iki gice." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 377 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " +"the panel." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe, buto ihisha igice igaragara mu gice ku mpera " +"y'ibumoso." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 385 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Show right panel-hiding &button" +msgstr "Garagaza buto ihisha igice y'iburyo" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 391 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " +"the panel." +msgstr "" +"Igihe ubu buryo butoranyijwe, buto ihisha igice igaragara mu gice ku mpera " +"y'iburyo" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 426 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Panel Animation" +msgstr "Ibyinishabice" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 454 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "A&nimate panel hiding" +msgstr "Guhisha Ibyinishabice" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 457 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " +"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe igike kizava kuri mugaragaza \"kinyerera\". " +"Umuvuduko w'ibyinabyina ucungwa n'akabutonyereza gahita gakurikiraho." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 522 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." +msgstr "" +"Garagaza umuvuduko w'uko igice kizihisha igihe ibyinabyina rizaba rikoreshejwe." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 558 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Byihuta" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 599 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Hagati" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 623 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Buhoro" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe, uturongonyobora tuzagaragara igihe iyoborayandika " +"ry'imbeba rinyuze hejuru y'udushushondanga, buto na apuleti ziri muri iki gice." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Enable icon &mouseover effects" +msgstr "Gukoresha ibijyana n'agashushondanga n'imbeba" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " +"is moved over panel buttons" +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe ibijyana n'imbeba biragaragara iyo iyoborayandika " +"ry'imbeba rinyuze hejuru ya buto. " + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Show too<ips" +msgstr "Erekana umwanyanyobora" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe uru uturongonyobora tuzagaragara igihe " +"iyoborayandika ry'imbeba rinyuze hejuru y'udushushondanga, buto na apuleti ziri " +"mu gice." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Button Backgrounds" +msgstr "Imbuganyuma za Buto" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&K menu:" +msgstr "&Ibikubiyemo K: " + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 +#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for the K menu." +msgstr "Hitamo uko amashusho atondekana mu bikubiye muri K." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "&QuickBrowser menus:" +msgstr "&Ibikubiye muri Mucukumbuzi Yihuta: " + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." +msgstr "" +"Hitamo uko amashusho atondekana bijyanye na buto za Mucukumbuzi Yihuta." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Custom Color" +msgstr "Kuboneza Ibara" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"quick browser tile backgrounds" +msgstr "" +"Iyo umaze gutoranya uburyo bw'Inozamabara, koresha iyi buto kugira ngo uhitemo " +"ibara rigenewe imbuganyuma z'urutonde rwa mucukumbuzi yihuta" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the K menu tile background" +msgstr "" +"Iyo umaze gutoranya uburyo bw'Inozamabara, koresha iyi buto kugira ngo uhitemo " +"ibara rigenewe imbuganyuma z'urutonde rw'ibikubiye muri K" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for window list buttons." +msgstr "Hitamo urutonde rw'amashusho agenewe buto z'ilisiti y'amadirishya." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"window list tile backgrounds" +msgstr "" +"Iyo umaze gutoranya uburyo bw'Inozamabara, koresha iyi buto kugira ngo uhitemo " +"ibara rigenewe imbuganyuma z'urutonde rw''ilisiti y'amadirishya" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "&Window list:" +msgstr "&Ilisiti y'amadirishya" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." +msgstr "Hitamo amashusho atondekanye agenewe buto ngeza ku biro." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the desktop tile background" +msgstr "" +"Iyo umaze gutoranya uburyo bw'Inozamabara, koresha iyi buto kugira ngo uhitemo " +"ibara rigenewe imbuganyuma z'urutonde rw'ibiro" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "De&sktop access:" +msgstr "Kugera ku biro:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"application tile backgrounds" +msgstr "" +"Iyo umaze gutoranya uburyo bw'Inozamabara, koresha iyi buto kugira ngo uhitemo " +"ibara rigenewe imbuganyuma z'urutonde rwa porogaramu" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Applicatio&ns:" +msgstr "Amaporogaramu:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." +msgstr "Hitamo amashusho y'urutonde agenewe buto zitangiza porogaramu." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Panel Background" +msgstr "Imbuganyuma z'Ibice" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" +msgstr "Shyiraho amabara kugira ngo bijyane n'ibara ry'ibiro" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " +"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " +"module." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ishusho ry'imbuganyuma y'igice rizagira ibara " +"kugira ngo rise n'amabara mburabuzi. Kugira ngo uhindure amabara mburabuzi, jya " +"ku gice ngenzura 'Amabara'." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "This is a preview for the selected background image." +msgstr "Iri ni igaragazambere rijyanye n'ishusho ry'imbuganyuma yatoranyijwe." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " +"button to choose a theme using the file dialog.\n" +"This option is only active if 'Enable background image' is selected." +msgstr "" +"Aha ushobora guhitamo ibara rigomba kugaragazwa n'igice. Kanda buto " +"'Gushakisha' kugira ngo uhitemo ibara ukoresheje agasandukukiganiro.\n" +"Ubu buryo bukora gusa iyo 'Ishusho ikoresha imbuganyuma' yatoranyijwe." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Enable &background image" +msgstr "Gukoresha ishusho ry'imbuganyuma" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency" +msgstr "Gukoresha ibonerana ry'imbuganyuma" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Advanc&ed Options" +msgstr "Amahitamo Buhanitse" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " +"handles look and feel, the tint transparency color and more." +msgstr "" +"Kanda hano kugira ngo ufungure agasandukukiganiro k'Uburyo Buhanitse. Ushobora " +"kuboneza imigaragarire y'imikoreshereze ya Apuleti, ibara ry'ibonerana " +"n'ibindi. " + +#. i18n: file menutab.ui line 27 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "K Menu" +msgstr "Ibikubiye muri K" + +#. i18n: file menutab.ui line 49 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Menu item format:" +msgstr "Imiterere y'ibigize ibikubiyemo:" + +#. i18n: file menutab.ui line 55 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Here you can choose how menu entries are shown." +msgstr "Aha ushobora guhitamo uko ibyinjizwa mu bikubiyemo bigaragazwa." + +#. i18n: file menutab.ui line 66 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Name only" +msgstr "&Izina gusa" + +#. i18n: file menutab.ui line 69 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's name next to the icon." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ibiri mu Bikubiyemo K bizagaragara hamwe n'izina " +"rya porogaramu rikurira agashushondanga." + +#. i18n: file menutab.ui line 77 +#: rc.cpp:384 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name - &Description" +msgstr "Izina (&Isobanuramiterere)" + +#. i18n: file menutab.ui line 83 +#: rc.cpp:387 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's name and a brief description next to the icon." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ibiri mu Bikubiyemo K bizagaragara hamwe n'izina " +"rya porogaramu n'igisobanuro kigufi kiri mu dukubo dukurikira agashushondanga." + +#. i18n: file menutab.ui line 91 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "D&escription only" +msgstr "Ibisobanuro gusa" + +#. i18n: file menutab.ui line 94 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's brief description next to the icon." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ibiri mu Bikubiyemo K bizagaragara hamwe " +"n'ibisonuro bigufi bya porogaramu ikurikira agashushondanga." + +#. i18n: file menutab.ui line 105 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Des&cription (Name)" +msgstr "Isobanuramiterere (Izina)" + +#. i18n: file menutab.ui line 108 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " +"description and the application's name in brackets next to the icon." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ibiri mu Bikubiye K bizagaragara hamwe n'ibisonuro " +"bigufi n'izina rya porogaramu riri mu dukubo ikurikira agashushondanga." + +#. i18n: file menutab.ui line 118 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Show side ima&ge" +msgstr "Kugaragaza ishusho y'iruhande" + +#. i18n: file menutab.ui line 126 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " +"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" +" \n" +" " +"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " +"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " +"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Iyo ubu buryo butoranyijwe ishusho rizagaragara mu gice cyo hasi ibumoso mu " +"Bikubiyemo K. Iryo shusho rizagira ibara rijyanye n'amagenamiterere y'amabara.\n" +" \n" +" " +"<p><b>Tip</b>: Ushobora kugena imiterere y'ishusho rigaragara mu Bikubiyemo K " +"ushyira idosiye y'amashusho yitwa kside.png n'idosiye y'amashusho ashobora " +"gushyirwa ku rutonde yitwa kside_tile.png in " +"$KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" + +#. i18n: file menutab.ui line 151 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Edit &K Menu" +msgstr "Guhindura &Ibikubiyemo K" + +#. i18n: file menutab.ui line 154 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "" +"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " +"applications." +msgstr "" +"Tangiza muhinduzi igenewe ibikubiye K. Aha ushobora kongeraho. guhindura, " +"kwimura no guhisha porogaramu." + +#. i18n: file menutab.ui line 162 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Ibikubiyemo Byungirije" + +#. i18n: file menutab.ui line 192 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +msgstr "" +"Iyi ni ilisiti y'ibikubiyemo biyega bishobora kugaragazwa mu bikubiye muri KDE " +"byiyongera kuri porogaramu zisanzwe. Koresha udusandukungenzura kugira ngo " +"wongereho cyangwa ukureho ibikubiyemo." + +#. i18n: file menutab.ui line 202 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "QuickBrowser Menus" +msgstr "Ibikubiyemo Mucukumbuzi Inyaruka" + +#. i18n: file menutab.ui line 221 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum number of entries:" +msgstr "Umubare ntarengwa w'ibyinjizwa:" + +#. i18n: file menutab.ui line 227 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " +"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " +"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " +"resolutions." +msgstr "" +"Igihe ushakashaka mu bubiko burimo amadosiye menshi, Mucukumbuzi Inyaruka " +"ishobora rimwe na rimwe guhisha ibiro byawe byose. Aha ushobora kugena umubare " +"w'ibyinjizwa bigaragarira icyarimwe muri Mucukumbuzi Inyaruka. Ku buryo " +"bw'umwihariko ibi bigirira akamaro mugaragaza ifite ivangamabara ridahagije." + +#. i18n: file menutab.ui line 254 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Show hidden fi&les" +msgstr "Kugaragaza amadosiye ahishe" + +#. i18n: file menutab.ui line 260 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " +"be shown in the QuickBrowser menus." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bukoreshwa, amadosiye ahishe (ni ukuvuga amadosiye atangirwa " +"n'akadomo) azagaragazwa mu bikubiyemo Mucukumbuzi Inyaruka." + +#. i18n: file menutab.ui line 287 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "QuickStart Menu Items" +msgstr "Ibiri mu Bikubiyemo Itangiza Ryihuta" + +#. i18n: file menutab.ui line 306 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Maxim&um number of entries:" +msgstr "Umubare ntarengwa w'ibyinjizwa:" + +#. i18n: file menutab.ui line 312 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to define the maximum number of applications that should " +"be displayed in the QuickStart menu area." +msgstr "" +"Ubu buryo buzatuma ushobora kugena umubare ntarengwa wa porogaramu " +"zizagaragazwa ahari ibikubiye muri Mutangiza Inyaruka." + +#. i18n: file menutab.ui line 329 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to define how many applications should be displayed at " +"most in the QuickStart menu area." +msgstr "" +"Ubu buryo buzatuma ushobora kugena umubare wa porogaramu zizagaragazwa ahantu " +"hashoboka hari ibikubiyemo Mutangiza Inyaruka." + +#. i18n: file menutab.ui line 339 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Show the &applications most recently used" +msgstr "Kugaragaza porogaramu ziheruka gukoreshwa" + +#. i18n: file menutab.ui line 345 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you have used most recently." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bwatoranyijwe ahari ibikubiyemo Mutangiza Yihuta hazuzura " +"porogaramu ziheruka gukoreshwa." + +#. i18n: file menutab.ui line 353 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Show the applications most fre&quently used" +msgstr "Kugaragaza porogaramu zikunda gukoreshwa " + +#. i18n: file menutab.ui line 356 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you use most frequently." +msgstr "" +" Iyo ubu buryo bwatoranyijwe ahari ibikubiyemo Mutangiza Yihuta hazuzura " +"porogaramu ukunda gukoresha." + +#. i18n: file positiontab.ui line 17 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " +"to configure." +msgstr "" +"Iyi ni ilisiti y'ibice byose birimo gukoreshwa ku biro byawe. Hitamo kimwe " +"kigomba kubonezwa." + +#. i18n: file positiontab.ui line 83 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "Screen" +msgstr "Mugaragaza" + +#. i18n: file positiontab.ui line 139 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "" +"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " +"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " +"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " +"sizes will change the dimensions of the panel." +msgstr "" +"Iri shusho ry'igaragazambere ryerekana uko igice kizagaragara kuri mugaragaza " +"yawe kimeze gifite imiterere wahisemo. Gukanda buto zizengurutse iryo shusho " +"rizimura igice aho kiri, mu gihe kwimura munyereza burebure maze ugahitamo " +"ingano zitandukanye bizahindura ingano z'icyo gice." + +#. i18n: file positiontab.ui line 191 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "Identify" +msgstr "Kugaragaza" + +#. i18n: file positiontab.ui line 194 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "This button displays each monitor's identifying number" +msgstr "Iyi buto igaragaza umubare uranga buri mugaragaza" + +#. i18n: file positiontab.ui line 212 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "&Xinerama screen:" +msgstr "&Mugaragaza ya Xinerama : " + +#. i18n: file positiontab.ui line 223 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "" +"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " +"multiple-monitor system" +msgstr "" +" Ibi bikubiyemo bihitamo mugaragaza izagaragaraho Igice muri sisitemu " +"nkomatanya-mugaragaza " + +#. i18n: file positiontab.ui line 260 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Len>h" +msgstr "Uburebure" + +#. i18n: file positiontab.ui line 264 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" +"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." +msgstr "" +"Iri tsinda ry'amagenamiterere rigena uko igice kizatondekwa, harimo\n" +"n'uburyo kizagaragara kuri mugaragaza n'umwanya kizatwara." + +#. i18n: file positiontab.ui line 312 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " +"panel." +msgstr "Iyi munyereza igena umwanya w'imfuruka za mugaragaza uzajyaho igice." + +#. i18n: file positiontab.ui line 329 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file positiontab.ui line 332 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " +"panel." +msgstr "Aka gasandukunkaraga kagena umwanya wa mugaragaza uzajyaho igice." + +#. i18n: file positiontab.ui line 342 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "&Expand as required to fit contents" +msgstr "&Kwagura uko bishoboka kugira ngo bijyane n'ibikubiyemo " + +#. i18n: file positiontab.ui line 345 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " +"the buttons and applets on it." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bwatoranyijwe, igice kiziyongera uko bishoboka kugira ngo kijyeho " +"buto na apuleti zikiriho." + +#. i18n: file positiontab.ui line 380 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Si&ze" +msgstr "Ingano" + +#. i18n: file positiontab.ui line 383 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "This sets the size of the panel." +msgstr "Iki kigena ingano y'igice." + +#. i18n: file positiontab.ui line 392 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Tiny" +msgstr "Bito" + +#. i18n: file positiontab.ui line 397 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Gitoya" + +#. i18n: file positiontab.ui line 402 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Bisanzwe" + +#. i18n: file positiontab.ui line 407 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Binini" + +#. i18n: file positiontab.ui line 484 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." +msgstr "" +"Iyi munyereza igena ingano y'igice iyo uburyo bw'Iboneza bwatoranyijwe." + +#. i18n: file positiontab.ui line 507 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." +msgstr "" +"Aka gasandukunkaraga kagena ingano y'igice iyo uburyo bw'Iboneza bwatoranyijwe." + +#. i18n: file positiontab.ui line 519 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Ibirindiro" + +#. i18n: file positiontab.ui line 525 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " +"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " +"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " +"the screen." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena umwanya w'igice cyagaragajwe ku ruhande rw'ibumoso. " +"Ushobora gushyiraho igice icyo aricyo cyose hejuru cyangwa hasi ya mugaragaza " +"n'iruhande rw'ibumoso cyangwa iburyo bwa mugaragaza. Aho ushobora kugishyira " +"hagati cyangwa mu nguni ya mugaragaza." + +#. i18n: file positiontab.ui line 609 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+ 1 " + +#. i18n: file positiontab.ui line 643 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+ 2 " + +#. i18n: file positiontab.ui line 677 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+ 3 " + +#. i18n: file positiontab.ui line 721 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Alt+=" +msgstr "Alt+=" + +#. i18n: file positiontab.ui line 755 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Alt+-" +msgstr "Alt+-" + +#. i18n: file positiontab.ui line 789 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "Alt+0" +msgstr "Alt+0" + +#. i18n: file positiontab.ui line 833 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Alt+9" +msgstr "Alt+9" + +#. i18n: file positiontab.ui line 867 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Alt+8" +msgstr "Alt+8" + +#. i18n: file positiontab.ui line 901 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" + +#. i18n: file positiontab.ui line 945 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file positiontab.ui line 979 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" + +#. i18n: file positiontab.ui line 1013 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#: rc.cpp:580 +msgid "KDE Button" +msgstr "Buto ya KDE" + +#: rc.cpp:581 +msgid "Blue Wood" +msgstr "Igiti cy'Ubururu" + +#: rc.cpp:582 +msgid "Green Wood" +msgstr "Igiti cy'Icyatsi" + +#: rc.cpp:583 +msgid "Light Gray" +msgstr "Ikigina cyeruma" + +#: rc.cpp:584 +msgid "Light Green" +msgstr "Icyatsi Cyerurutse" + +#: rc.cpp:585 +msgid "Light Pastel" +msgstr "Pasiteli Ibonerana" + +#: rc.cpp:586 +msgid "Light Purple" +msgstr "Umutuku Ubonerana" + +#: rc.cpp:587 +msgid "Nuts And Bolts" +msgstr "Amavisi N'Amaburo" + +#: rc.cpp:588 +msgid "Red Wood" +msgstr "Igiti Gitukura" + +#: rc.cpp:589 +msgid "Solid Blue" +msgstr "Ubururu Butsindagiye" + +#: rc.cpp:590 +msgid "Solid Gray" +msgstr "Ikijuju Gitsindagiye" + +#: rc.cpp:591 +msgid "Solid Green" +msgstr "Icyatsi Gitsindagiye" + +#: rc.cpp:592 +msgid "Solid Orange" +msgstr "Umuhondocunga Utsindagiye" + +#: rc.cpp:593 +msgid "Solid Pastel" +msgstr "Pasiteli Itsindagiye" + +#: rc.cpp:594 +msgid "Solid Purple" +msgstr "Umutuku Utsindagiye" + +#: rc.cpp:595 +msgid "Solid Red" +msgstr "Umutuku Utsindagiye" + +#: rc.cpp:596 +msgid "Solid Tigereye" +msgstr "Tigereye Nyamubyimba" + +#~ msgid "advancedKickerOptions" +#~ msgstr "UburyoKikeribuhanitse" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkio.po new file mode 100644 index 00000000000..015c2c72a25 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -0,0 +1,2214 @@ +# translation of kcmkio to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmkio package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkio 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:08+0200\n" +"Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: cache.cpp:105 +msgid "" +"<h1>Cache</h1>" +"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>" +"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " +"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " +"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " +"the cache, which is a lot faster.</p>" +msgstr "" +"<h1>Ubwihisho</h1>" +"<p>Iki gice kikwemerera kuboneza amagenamiterere y'ubwihisho bwawe.</p>" +"<p>ubwihisho ni umwanyabubiko w'imbere muri Konqueror aho ipaji rubuga zisomwe " +"vuba zibitse. Niba ushaka kubona ipaji rubuga nanone umaze gusoma vuba, ntabwo " +"izakururwa uvuye kuri interineti , ahubwo izaboneka uhereye ku bwihisho, bwo " +"bwihuta kurushaho.</p>" + +#: kcookiesmain.cpp:32 +msgid "" +"Unable to start the cookie handler service.\n" +"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." +msgstr "" +"Bidashobotse gutangiza serivise mugenga w'inyandikonyakwirema.\n" +"Ntuzashobora kuyobora inyandikonyakwirema zibitse kuri mudasobwa yawe." + +#: kcookiesmain.cpp:42 +msgid "&Policy" +msgstr "&Itegeko" + +#: kcookiesmain.cpp:48 +msgid "&Management" +msgstr "&Ukuyobora" + +#: kcookiesmain.cpp:83 +msgid "" +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " +"remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " +"consider this an invasion of privacy. " +"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies. " +"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " +"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " +"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"receives a cookie." +msgstr "" +"<h1>Inyandikonyakwirema</h1> Inyandikonyakwirema zifite amakuru Konqueror " +"(cyangwa andi maporogaramu ya KDE akoresha porotokole HTTP) ibika kuri " +"mudasobwa yawe, bitangijwe na seriveri Interineti ya kure. Ibi bivuze ko " +"seriveri rubuga ishobora kubika amakuru arebana nawe n'ibikorwa by'ishakisha " +"byawe kuri mudasobwa yawe kugira bikoreshwe nyuma. Mwagombye gufata ibi nko " +"kurengera umwihariko. " +"<p> Ariko, inyandikonyakwirema zifite akamaro mu bihe bimwe na bimwe. " +"Nk'urugero, zikoreshwa cyane n'ahagurirwa interineti, bityo ushobora 'gushyira " +"ibintu mu gitebo cyo kuguriramo'. Imbugamakuru zimwe zigusaba kugira " +"mucukumbuzi yemera inyandikonyakwirema." +"<p> Kuko abantu benshi bashaka ukumva hagati y'umwihariko n'inyungu " +"inyandikonyakwirema itanga, KDE itanga ubushobozi bwo kunoza inzira ikemura " +"inyandikonyakwirema. Bityo ushobora gushaka kuboneza itegeko mburabuzi KDE mu " +"kukubaza niba Seriveri ishaka kuboneza inyandikonyakwirema, bikwemerera " +"kwiyemeza.Ku bijyanye n'imbugamakuru z'ukuguriraho zatoranyijwe wizeye, ugomba " +"gushaka gushyiraho itegeko mu kwemera, bityo ushobora kugera ku mbugamakuru nta " +"gutangira buri gihe KDE yakira inyandikonyakwirema." + +#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Ikosa ry'Itumanaho DCOP" + +#: kcookiesmanagement.cpp:151 +msgid "Unable to delete all the cookies as requested." +msgstr "Bidashobotse gusiba inyandikonyakwirema zose nk'uko byasabwe. " + +#: kcookiesmanagement.cpp:171 +msgid "Unable to delete cookies as requested." +msgstr "Bidashobotse gusiba inyandikonyakwirema nk'uko byasabwe. " + +#: kcookiesmanagement.cpp:241 +msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>" +msgstr "<h1>Ifashayobora Ryihuta ry'Ukuyobora Inyandikonyakwirema</h1>" + +#: kcookiesmanagement.cpp:250 +msgid "Information Lookup Failure" +msgstr "Icyitatunganye cy'Ugushakisha Amakuru" + +#: kcookiesmanagement.cpp:251 +msgid "" +"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." +msgstr "" +"Bidashobotse kubona ibisobanuro birebana n'inyandikonyakwirema zibitse kuri " +"mudasobwa yawe." + +#: kcookiesmanagement.cpp:332 +msgid "End of session" +msgstr "Impera y'umukoro" + +#: kcookiespolicies.cpp:112 +msgid "New Cookie Policy" +msgstr "Politike y'Inyandikonyakwirema Nshya" + +#: kcookiespolicies.cpp:151 +msgid "Change Cookie Policy" +msgstr "Guhindura Politike y'Inyandikonyakwirema" + +#: kcookiespolicies.cpp:176 +msgid "" +"<qt>A policy already exists for" +"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Itegeko risanzwe rya" +"<center><b>%1</b> </center>Wifuza kurisimbura?</qt> " + +#: kcookiespolicies.cpp:180 +msgid "Duplicate Policy" +msgstr "Kugira kabiri Politike" + +#: kcookiespolicies.cpp:408 +msgid "" +"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" +"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." +msgstr "" +"Bidakunze gutumanaho na serivisi mugenga y'inyandikonyakwirema.\n" +"Buri mpinduka wakoze ntacyo zizahindura kugeza serivisi yongeye gutangizwa. " + +#: kcookiespolicies.cpp:449 +msgid "" +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " +"Internet server. This means that a web server can store information about you " +"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " +"this an invasion of privacy." +"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies." +"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " +"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " +"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " +"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> " +"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " +"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " +"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " +"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +msgstr "" +"<h1>Inyandikonyakwirema</h1>Inyandikonyakwirema zifite amakuru " +"konqueror(cyangwa indi porogaramu KDE ikoresha porotokole HTTP) ibika kuri " +"mudasobwa yawe avuye kuri seriveri Interineti ya kure. Ibi bivuze ko seriveri " +"y'urubugamakuru ishobora kubika amakuru arebana nawe n'ibikorwa by'ishakisha " +"byawe kuri mashini yawe kugira bikoreshwe nyuma. Wafata ibi nko kurengera " +"umwihariko." +"<p>Nyamara, inyandikonyakwirema zifite akamaro mu bihe bimwe na bimwe. Urugero, " +"zikoreshwa cyane n'amaduka Interineti, bityo ushobora 'gushyira ibintu mu " +"gatebo kagurirwamo'. Imbuga zimwe na zimwe zigusaba kugira mucukumbuzi yemera " +"inyandikonyakwirema." +"<p>Kuko abantu benshi bashaka ukumvikana hagati y'umwihariko n'inyungu " +"inyandikonyakwirema zitanga,KDE iguha ubushobozi bwo kunoza uburyo bwo kugenga " +"inyandikonyakwirema. Ushobora, nk'urugero, gushaka gushyiraho itegeko mburabuzi " +"rya KDE mu kukubaza igihe seriveri ishaka gushyiraho inyandikonyakwirema " +"cyangwa gusa kuyanga cyangwa kwemera byose. Nk'urugero, wagomba guhitamo " +"kwemera inyandikonyakwirema zose ku rubugamakuru rw'ukugura watororanyije. Kuri " +"ibi byose ufite gukora ni ugusura kuri urwo rubugamakuru rwihariye noneho mu " +"gihe weretswe agasanduku kiganiro k'inyandikonyakwirema, ugakanda <i>" +"Iyi ndangarubuga</i> mu gafishi 'gushyira ku' no guhitamo kwemera cyangwa gusa " +"kwerekana izina ry'urubugamakuru mu gafishi <i>Itegeko Ryihariye " +"Indangarubuga</i> no kurigira kwemera. Ibi bikubashisha kwakira " +"inyandikonyakwirema zivuye ku mbugamakuru zizewe nta kwirirwa ubazwa buri gihe " +"KDE yakiriye inyandikonyakwirema." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:70 +msgid "Variable Proxy Configuration" +msgstr "Iboneza rya Porogisi Rihinduka" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 +msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." +msgstr "" +"Ugomba kwerekana byibuze impinduragaciro ibidukikije ya porogisi yemewe." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 +msgid "" +"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " +"value. For example, if the environment variable is " +"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" +"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value " +"http://localhost:3128.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izere ko winjije izina ry'impinduragaciro y'ibidukikije y'ubu kimwe " +"nk'agaciro kayo. Urugero, niba impinduragaciro y'ibidukikije ari " +"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" +"<br> ukeneye twinjiza <b>HTTP_PROXY</b> hano aho kuba agaciro k'ubu " +"http://localhost:3128.</qt>" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 +msgid "Invalid Proxy Setup" +msgstr "Iboneza rya Porogisi ritari ryo" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:151 +msgid "Successfully verified." +msgstr "Byagenzuwe neza." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:152 +msgid "Proxy Setup" +msgstr "Iboneza rya Porogisi" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:179 +msgid "" +"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " +"information." +msgstr "" +"Ntiyabonye impinduragaciro y'ibidukikije n'imwe ikoreshejwe mu buryo rusange mu " +"kuboneza amakuru arambuye ya sisitemu porogisi." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:183 +msgid "" +"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches " +"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " +"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Mu kwiga ibirebana n'amazina y'impinduragaciro igikorwa cyikoresha " +"cy'igenzura kirashakisha, kanda YEGO, kanda kuri buto y'ifashayobora ryihuta ku " +"murongo w'umutwe w'idirishya w'ikiganiro cyabanje kandi ukande kuri buto \"<b>" +"Kugenzura byikoresha</b>\".</qt>" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:191 +msgid "Automatic Proxy Variable Detection" +msgstr "Ibona Ryikoresha ry'Impinduragaciro ya Porogisi " + +#: kmanualproxydlg.cpp:47 +msgid "Manual Proxy Configuration" +msgstr "Igenamiterere rya porogosi rikozwe" + +#: kmanualproxydlg.cpp:271 +msgid "Invalid Proxy Setting" +msgstr "Igenamiterere rya Porogisi Ritariryo" + +#: kmanualproxydlg.cpp:272 +msgid "" +"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " +"are highlighted." +msgstr "" +"Rimwe cyangwa amagenamiterere menshi ya porogisi yerekanwe si yo. Ibyinjijwe " +"bitaribyo byashimangiwe." + +#: kmanualproxydlg.cpp:343 +msgid "You entered a duplicate address. Please try again." +msgstr "Winjije aderesi kabiri. Usabwe gusubiramo." + +#: kmanualproxydlg.cpp:345 +msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>" +msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> isanzwe mu rutonde.</qt>" + +#: kmanualproxydlg.cpp:347 +msgid "Duplicate Entry" +msgstr "Kugira kabiri Icyinjira" + +#: kmanualproxydlg.cpp:359 +msgid "New Exception" +msgstr "Irengayobora Rishya" + +#: kmanualproxydlg.cpp:366 +msgid "Change Exception" +msgstr "Guhindura Irengayobora " + +#: kmanualproxydlg.cpp:442 +msgid "Invalid Entry" +msgstr "Icyinjira Kitaricyo" + +#: kmanualproxydlg.cpp:445 +msgid "The address you have entered is not valid." +msgstr "Aderesi winjijemo ntabwo ariyo." + +#: kmanualproxydlg.cpp:447 +msgid "" +"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " +"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." +"<p><u>Examples of VALID entries:</u>" +"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " +"http://localhost</code>" +"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>" +"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izere ko nta n'imwe mu maderesi cyangwa URL werekanye afite inyuguti " +"cyangwa ikimenyetso bitaribyo nk'imyanya, utunyenyeri (*), cyangwa utubazo (?)." +"<p><u>Ingero z'ibyinjijwe NYABYO: </u>" +"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " +"http://localhost</code>" +"<p><u>Ingero z'ibyinjijwe BITARIBYO: </u>" +"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" +"</qt>" + +#: kmanualproxydlg.cpp:468 +msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" +msgstr "" +"Injiza URL cyangwa aderesi igomba gukoresha amagenamiterere ya porogisi yo " +"hejuru:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:471 +msgid "" +"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " +"settings:" +msgstr "" +"Injiza aderesi cyangwa URL igomba gukurwa mu gukoresha magenamiterere ya " +"porogisi yo hejuru:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:474 +msgid "" +"<qt>Enter a valid address or url." +"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " +"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " +"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" +".kde.org</code></qt>" +msgstr "" +"<qt>Injiza aderesi cyangwa url nyayo." +"<p><b><u>IMPUGUKIRWA:</u></b> Akamenyetso gahura nka <code>*.kde.org</code> " +"ntikemewe. Niba ushaka guhuza ubuturo ubwo ari bwo bwose mu ndangarubuga " +"<code>.kde.org</code>, urugero <code>printing.kde.org</code>" +", injiza gusa <code>.kde.org</code></qt>" + +#: kproxydlg.cpp:54 +msgid "&Proxy" +msgstr "&Porogisi" + +#: kproxydlg.cpp:55 +msgid "&SOCKS" +msgstr "&SOKISI" + +#: kproxydlg.cpp:220 +msgid "" +"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " +"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " +"ignored." +msgstr "" +"Aderesi y'agaporogaramu k'iboneza ryikoresha rya porogisi siyo. Wakosora iki " +"kibazo mbere yo gukomeza. Atari ibyo, amahinduka yawe ntazitabwaho." + +#: kproxydlg.cpp:348 +msgid "" +"<h1>Proxy</h1>" +"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " +"the Internet and provides services such as web page caching and/or " +"filtering.</p>" +"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " +"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " +"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " +"ads, spam, or anything else you want to block.</p>" +"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>" +msgstr "" +"<h1>Porogisi</h1>" +"<p>Seriveri porogisi ni porogaramu icibwaho iri hagati ya mashini na Interineti " +"kandi itanga serivise nk'ihisha na/cyangwa iyungurura ry'ipajirubuga.</p>" +"<p>Uguhisha seriveri porogisi biguha ukugera kwihuse ku mapajirubuga wamaze " +"gusura hifashishijwe kubika cyangwa kuyungurura mu buryo bwa hafi ibiri mw'ayo " +"mapaji yose; ukuyungurura amaseriveri porogisi, ku rundi ruhande, bitanga " +"ubushobozi bwo kubuza ibisabwa by'udutangazo, sipamu, cyangwa ikindi kintu icyo " +"aricyo cyose cyo guhagarika.</p>" +"<p><u>Impugukirwa:</u> Seriveri porogisi zimwe zitanga serivise zombi.</p>" + +#: kproxydlg.cpp:367 +msgid "" +"<qt>The proxy settings you specified are invalid." +"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before " +"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Amagenamiterere ya porogisi werekanye siyo." +"<p>Wakanda kuri buto <b>Kuboneza...</b> kandi ugakosora ikibazo mbere yo " +"gukomeza; atari ibyo amahinduka yawe ntabwo azitabwaho.</qt>" + +#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 +msgid "Update Failed" +msgstr "Kuvugurura Bitakunze" + +#: ksaveioconfig.cpp:240 +msgid "" +"You have to restart the running applications for these changes to take effect." +msgstr "" +"Ugomba kongera gutangiza amaporogaramu ari gukora kugira ngo aya mahinduka " +"agire ingaruka. " + +#: ksaveioconfig.cpp:254 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "Ugomba kongera gutangiza KDE kugira aya mahinduka agire ingaruka." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>" +"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ " +"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." +"<br>" +"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:" +"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>" +", will check whether the host supports this service when you open this host. " +"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." +"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, " +"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> " +"means that you will never have the links to the services. In both cases you " +"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." +"<br>" +"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a " +"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> " +"or contact Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">" +"neundorf@kde.org</a>>." +msgstr "" +"<h1>Gusura Urusobemiyoboro rwa Hafi</h1>Hano uboneza <b>" +"\"Umuturanyi rusobemiyoboro\"</b> wawe. Ushobora gukoresha byaba dayimoni LISa " +"na lan:/ ioslave, cyangwa dayimoni ResLISa na rlan:/ ioslave." +"<br>" +"<br>Ku bijyanye n'iboneza rya <b>LAN ioslave</b>:" +"<br> niba urihisemo, ioslave, <i>niba iboneka</i>, izahitamo niba ubuturo " +"bwemera iyi serivise igihe ufunguye ubu buturo. Wamenya ko abantu bagira ubwoba " +"bashobora gufata kimwe ibi nk'iterwa. " +"<br><i>Burigihe</i> bivuze ko uzabona buri gihe amahuza ya serivise, hatitaweho " +"niba ubu atanzwe n'ubuturo. <i>Ntanarimwe</i> bivuze ko utazabona na rimwe " +"amahuza kuri serivise. Mu bihe byombi ntuzagera ku buturo, bityo nta muntu " +"uzakubona nk'utera. " +"<br>" +"<br>Ibisobanuro birenze birebana na <b>LISa</b> byaboneka ku ipajitwinjira ya " +"LISA <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\"> cyangwa ukareba Alexander " +"Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>>." + +#: main.cpp:105 +msgid "&Windows Shares" +msgstr "&Imigabane y'Amadirishya" + +#: main.cpp:111 +msgid "&LISa Daemon" +msgstr "&Dayimoni LISa" + +#: main.cpp:125 +msgid "lan:/ Iosla&ve" +msgstr "lan:/ Iosla&ve" + +#: netpref.cpp:22 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Uduciro Igihecyarenze" + +#: netpref.cpp:23 +msgid "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." +msgstr "" +"Hano ushobora gushyiraho uduciro tw'igihecyarenze. Wagombye gushaka " +"kudutunganya niba ukwihuza kugenda buhora. Agaciro ntarengwa kemerwa ni " +"amasegonda %1." + +#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: netpref.cpp:31 +msgid "Soc&ket read:" +msgstr "Soketi gusoma: " + +#: netpref.cpp:38 +msgid "Pro&xy connect:" +msgstr "Kwihuza Porogisi: " + +#: netpref.cpp:45 +msgid "Server co&nnect:" +msgstr "Kwihuza Seriveri: " + +#: netpref.cpp:52 +msgid "&Server response:" +msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:" + +#: netpref.cpp:56 +msgid "FTP Options" +msgstr "Amahitamo ya FTP:" + +#: netpref.cpp:57 +msgid "Enable passive &mode (PASV)" +msgstr "Kubashisha uburyo budakora (PASV)" + +#: netpref.cpp:58 +msgid "" +"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " +"behind firewalls." +msgstr "" +"Ibashisha uburyo \"budakora\" bwa FTP. Ibi birakenewe mu kwemerera FTP mu " +"gukora haherewe iruhande rw'inkuta-muriro." + +#: netpref.cpp:59 +msgid "Mark &partially uploaded files" +msgstr "Kumenyekanisha amadosiye yoherejwe mu buryo butuzuye " + +#: netpref.cpp:60 +msgid "" +"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>" +"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " +"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>" +msgstr "" +"<p>Imenyekanisha amadosiye FTP yoherejwe mu buryo butuzuye.</p>" +"<p> Igihe iri hitamo rikora, amadosiye yoherejwe mu buryo butuzuye azagira " +"umugereka \".part\". Uyu mugereka uzakurwamo igihe iyohereza rirangiye.</p>" + +#: netpref.cpp:131 +msgid "" +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " +"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." +msgstr "" +"<h1>Amahitamo y'Urusobemiyoboro</h1>Hano ushobora gusobanura imyitwarire " +"y'amaporogaramu KDE igihe ukoresha ukwihuza Interineti n'urusobemiyoboro. Niba " +"uri kugira ibihebyarenze cyangwa ukoresha modem mu kwihuza kuri Interineti, " +"wagombye gushaka gutunganya aya magenamiterere." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Disk cache &size:" +msgstr "Ingano bwihisho ya disiki: " + +#. i18n: file cache_ui.ui line 67 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid " KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "C&lear Cache" +msgstr "Hanagura Ubwihisho" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Use cache" +msgstr "Gukoresha ubwihisho " + +#. i18n: file cache_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " +"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " +"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " +"slow connection to the Internet." +msgstr "" +"Toranya aka gasanduku niba ushaka ko amapajirubuga usura abikwa ku bubiko " +"disiki kugira ngo agerweho vuba. Amapaji yabitswe avugururwa gusa nk'uko " +"bikenewe aho kuba kuri buri sura ry'urubuga. Ibi bifite akamaro cyane niba " +"ufite ukwihuza kugenda buhoro kuri Interineti." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Itegeko" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Keep cache in sync" +msgstr "Gumana ubwihisho mu iringaniza" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " +"page again." +msgstr "" +"Genzura niba ipajirubuga yahishwe ikora mbere yo kugerageza kujya gushaka " +"ipajirubuga nanone." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use cache whenever &possible" +msgstr "Gukoresha ubwihisho igihe cyose bishobotse" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 142 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Always use documents from the cache when available. You can still use the " +"reload button to synchronize the cache with the remote host." +msgstr "" +"Buri gihe gukoresha inyandiko zivuye mu bwihisho igihe ziboneka. Ushobora " +"gukomeza gukoresha buto kongeragutangiza mu kuringaniza ubwihisho n'ubuturo bwa " +"kure." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 150 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "O&ffline browsing mode" +msgstr "Uburyo gucukumbura umurongoufunze" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " +"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +msgstr "" +"Ntujye gushaka amapajirubuga atabitswe mu bwihisho. Uburyo umurongoufunze " +"ukubuza kwerekana amapaji utasuye mbere." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>" +", used to store the address of the FTP proxy server." +"<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>FTP_PROXY</b>" +", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi FTP." +"<p>\n" +" Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> " +"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>" +", used to store the address of the HTTP proxy server." +"<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " +"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>HTTP_PROXY</b>" +", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi HTTP." +"<p>\n" +" Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> " +"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "&FTP:" +msgstr "&FTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "HTTP&S:" +msgstr "HTTPS:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>" +", used to store the address of the HTTPS proxy server." +"<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>HTTPS_PROXY</b>" +", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi HTTPS." +"<p>\n" +"Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> " +"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Show the &value of the environment variables" +msgstr "Kwerekana agaciro k'impinduragaciro k'ibikikije" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "&Gusuzuma" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are " +"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " +"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Suzuma niba cyangwa nta mazina y'impinduragaciro z'ibikikije watanze ziri " +"nyazo. Niba nta mpinduragaciro y'ibikikije yabonetse, uturango bijyanye <b>" +"tuzashimangirwa</b> mu kwerekana ko ataritwo</qt>" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Auto &Detect" +msgstr "Byibona" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " +"system wide proxy information." +"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as " +"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro z'ibikikije zikoreshwa " +"mu byo kugena amakuru ya sisitemu yaguye porogisi." +"<p> Iri hitamo rikora rishakisha amazina y'impinduragaciro akoreshejwe mu buryo " +"rusange nka HTTP_PROXY, FTP_PROXY na NO_PROXY.</qt>" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "H&TTP:" +msgstr "HTTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>" +", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " +"used." +"<p>\n" +"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Injiza impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>NO_PROXY</b>" +", ikoreshwa mu kubika aderesi y'imbugamakuru kuri zo seriveri porogisi itagomba " +"gukoreshwa." +"<p>\n" +"Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> " +"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "NO &PROXY:" +msgstr "NTA POROGISI:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Domain [Group]" +msgstr "Indangarubuga [Itsinda]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Host [Set By]" +msgstr "Ubuturo [Bwashyizweho na]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "Gusiba" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Gusiba Byose" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change &Policy..." +msgstr "Guhindura Politike..." + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Reload List" +msgstr "&Kongera gutangiza Urutonde" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "Gukuraho Ishakisha" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "Shakisha:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains and hosts" +msgstr "Gushakisha mu buryo mikoranire indangarubuga n'ubuturo" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Birambuye" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izina:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Agaciro:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Urubuga:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Inzira:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Expires:" +msgstr "Yarenze igihe:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Secure:" +msgstr "Gitekaanye:" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Enable coo&kies" +msgstr "Kubashisha inyandikonyakwirema " + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " +"and customize it to suit your privacy needs." +"<p>\n" +"Please note that disabling cookie support might make many web sites " +"unbrowsable.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Kubashisha iyifashisha ry'inyandikonyakwirema. Mu buryo busanzwe uzakenera " +"kugira iyifashisha ry'inyandikonyakwirema rikora no kurinoza mu gusubiza " +"ibikenewe by'umuhariko byawe." +"<p>\n" +"Wamenya ko guhagarika iyifashisha ry'inyandikonyakwirema bishobora gutuma " +"imbugamakuru nyinshi zidacukumburika.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Only acce&pt cookies from originating server" +msgstr "Kwemera gusa inyandikonyakwirema zivuye kuri seriveri ntagankomoko" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " +"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " +"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from " +"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " +"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " +"profile about your daily browsing habits.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Kwanga bityo byitwa inyandikonyakwirema igice-cyagatatu. Izo ni " +"inyandikonyakwirema zituruka ku rubugamakuru rundi uretse urwo uri gusura ubu. " +"Urugero, niba usuye, <b>www.foobar.com</b> igihe iri hitamo rikora, gusa " +"inyandikonyakwirema zituruka kuri www.foobar.com zizakorwa n'amagenamiterere " +"yawe. Inyandikonyakwirema ziva ku rundi rubuga zizangwa. Ibi bigabanya amahirwe " +"ya mukoresha w'urubuga mu guhinyuza ibijyana birebana n'akamenyero kawe ko " +"gucukumbura buri munsi.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y accept session cookies" +msgstr "Kwemera byikoresha inyandikonyakwirema z'umukoro" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " +"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " +"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " +"(e.g. your browser) that use them." +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your " +"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Kwemera byikoresha inyandikonyakwirema gihegito bivuga kurangiza igihe ku mpera " +"y'igihe kigezweho. Inyandikonyakwirema nk'izo ntabwo zizabikwa mu bubiko disiki " +"bwa mudasobwa yawe cyangwa apareye y'ububiko. Aho kuba ibyo, zirasibwa igihe " +"ufunze amaporogaramu yose (urugero mucukumbuzi yawe) azikoresha." +"<p>\n" +"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Gutoranya iri hitamo hamwe n'irikurikira bizakuramo " +"mburabuzi yawe kimwe n'amategeko inyandikonyakwirema yihariye y'urubugamakuru. " +"Nyamara, gukora ibyo byongera umwihariko wawe bihereye ko inyandikonyakwirema " +"zose zizakurwamo igihe umukoro ugezweho urangiye.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Treat &all cookies as session cookies" +msgstr "Koresha inyandikonyakwirema zose nk'inyandikonyakwirema z'umukoro" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " +"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " +"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " +"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override " +"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Koresha inyandikonyakwirema zose nk'inyandikonyakwirema z'umukoro. " +"Inyandikonyakwirema z'umukoro n'uduce duto tw'ibyatanzwe tubikwa mu buryo " +"bw'igihegito mu mwanyabubiko wa mudasobwa yawe kugeza usohotse cyangwa ufunze " +"amaporogaramu yose (urugero: mucukumubzi yawe) azikoresha. Bitandukanye " +"n'inyandikonyakwirema zidahinduka, inyandikonyakwirema z'umukoro ntabwo zibikwa " +"ku bubiko disiki cyangwa ubundi buryo bubiko. " +"<p>\n" +"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Gutoranya iri hitamo hamwe n'irikurikira bizakuramo " +"mburabuzi yawe kimwe n'amategeko inyandikonyakwirema yihariye y'urubugamakuru. " +"Nyamara, gukora ibyo byongera umwihariko wawe bihereye ko inyandikonyakwirema " +"zose zizakurwamo igihe umukoro ugezweho urangiye.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Itegeko Mburabuzi" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" +"<ul>\n" +"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"wants to set a cookie.\"</li>\n" +"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" +"\n" +"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it " +"receives.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take " +"precedence over the default policy.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Yerekana ukuntu inyandikonyakwirema zikiriwe zivuye ku mashini ya kure zifatwa: " +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Kubaza</b> bizatera KDE kubaza ukwemeza kwawe igihe seriveri ishaka " +"gushyiraho inyandikonyakwirema.\"</li>\n" +"<li><b>Kwemera</b> bizatera inyandikonyakwirema kwemerwa nta kukumenyesha.</li>" +"\n" +"<li><b>Kwanga</b> bizatera inyandikonyakwirema jar kwanga inyandikonyakwirema " +"zose yakira.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Amategeko yihariye y'indangarubuga, ashobora gushyirwa " +"hasi, burigihe afite uburenganzira ku mategeko mburabuzi.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Ask &for confirmation" +msgstr "Gusaba bijyanye n'iyemeza" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Accep&t all cookies" +msgstr "Kwemera inyandikonyakwirema zose" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Re&ject all cookies" +msgstr "Kwanga inyandikonyakwirema zose" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Site Policy" +msgstr "Politike y'Urubuga" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> " +"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " +"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog " +"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected " +"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>" +"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Kongeraho itegeko rishya, gusa kanda kuri buto <b>Kongeraho...</b> " +"kandi utange ibisobanuro bya ngombwa. Guhindura itegeko risanzwe, koresha buto " +"<b>Guhindura...</b> noneho ugahitamo itegeko rishya mu gasanduku kiganiro " +"k'itegeko. Gukanda kuri buto <b>Gusiba</b> bizakuramo itegeko ubu ritoranyijwe " +"bigatuma igenamiterere ry'itegeko mburabuzi rikoreshwa kuri iyi ndangarubuga mu " +"gihe <b>Gusiba Byose</b> bizakuramo amategeko yose y'urubugamakuru rwihariye.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "Gishya..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Guhindura..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Urubuga" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " +"policies override the default policy setting for these sites.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> \n" +"Urutonde rw'imbugamakuru kuri zo washyizeho itegeko ryihariye " +"ry'inyandikonyakwirema. Amategeko yihariye asimbura igenamiterere ry'itegeko " +"mburabuzi ry'izi mbugamakuru.</qt> " + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains" +msgstr "Gushakisha mu buryo mikoranire indangarubuga " + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Setup proxy configuration.\n" +"<p>\n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " +"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " +"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " +"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " +"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " +"else you want to block.\n" +"<p>\n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " +"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " +"system administrator.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Gukora iboneza rya porogisi.\n" +"<p>\n" +"Seriveri porogisi ni imashini iringaniye iba hagati ya mudasobwa yawe na " +"Interineti kandi igatanga amaserivise nk'ihisha n'iyungurura ry'ipajirubuga. " +"Guhisha amaseriveri porogisi biguha ukugera kwihuta ku mbugamakuru wigeze " +"gusura hakozwe ibiika rya hafi cyangwa ihisha ry'ayo mapaji; kuyungurura " +"amaseriveri porogisi mu bisanzwe bitanga ubushobozi bwo guhagarika ibisabwa " +"by'udutangazo, sipamu, cyangwa ikindi kintu icyo aricyo cyose " +"ushakaguhagarika.\n" +"<p>\n" +"Niba utumva neza niba cyangwa udakeneye gukoresha seriveri porogisi mu kwihuza " +"kuri Interineti, wareba agatabo mikorere k'uguha serivise Interineti (ISP) " +"wawe cyangwa umugenzuzi wa sisitemu.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Connect to the &Internet directly" +msgstr "Kwihuza kuri Interineti bitaziguye" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Connect to the Internet directly." +msgstr "Kwihuza kuri Interineti bitaziguye." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically detect proxy configuration" +msgstr "Kubona iboneza rya porogisi mu buryo bwikoresha" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Automatically detect and configure the proxy settings." +"<p>\n" +"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol " +"(WPAD)</b>." +"<p>\n" +"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some " +"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " +"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Byikoresheje kubona no kuboneza amagenamiterere ya porogisi." +"<p>\n" +"Ukubona byikoresha gutunganwa hakoreshejwe porotokole<b>" +"Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>." +"<p>\n" +"<b>IMPUGUKIRWA:</b> Iri hitamo rishobora kudakora neza mu makwirakwiza amwe " +"n'amwe UNIX/Linux. Niba uhuye n'ikibazo igihe ukoresha iri hitamo, wareba " +"icyiciro cy' ibibazo bibazwa kenshi(FAQ) kuri http://konqueror.kde.org.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "U&se the following proxy configuration URL" +msgstr "Gukoresha iboneza rya porogisi URL rikurikira" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." +msgstr "" +"Gukoresha agaporogaramu kerekanwe ka porogisi URL mu kuboneza amagenamiterere " +"ya porogisi." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Enter the address for the proxy configuration script." +msgstr "Injiza aderesi ku birebana n'agaporogaramu k'iboneza rya porogisi." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use preset proxy environment &variables" +msgstr "Gukoresha impinduragaciro mbonezwambere z'ibikikije za porogisi " + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Use environment variables to configure the proxy settings." +"<p>\n" +"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> " +"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " +"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " +"information.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Gukoresha impinduragaciro z'ibikikije mu kuboneza amagenamiterere ya porogisi." +"<p>\n" +"Impinduragaciro z'ibikikije nka <b>HTTP_PROXY</b> na <b>NO_PROXY</b> " +"zikoreshwa ubusanzwe mu mayinjizaporogaramu UNIX ukoresha-benshi, aho " +"amaporogaramu yombi bishushanyo na nta-bishushanyo zikenera gusangira amakuru " +"amwe y'iboneza rya porogisi.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Setup..." +msgstr "Imikorere..." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." +msgstr "" +"Kwerekana ikiganiro cy'iboneza ry'impinduragaciro y'ibikikije rya porogisi" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Manually specify the proxy settings" +msgstr "Kwerekana bikozwe amagenamiterere ya porogisi " + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Manually enter proxy server configuration information." +msgstr "Kwinjiza bikozwe amakuru y'iboneza rya seriveri porogisi." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Show the manual proxy configuration dialog." +msgstr "Kwerekana ikiganiro cy'iboneza rya porogisi rikozwe." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Authori&zation" +msgstr "Itangaruhushya" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Prompt as &needed" +msgstr "Kwinjira nk'uko bikenewe" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Prompt for login information whenever it is required." +msgstr "Urwinjiriro rw'ibisobanuro by'ifashayinjira igihe ari ngombwa." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Use the following lo&gin information." +msgstr "Koresha ibisobanuro bikurikira by'ifashayinjira. " + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." +msgstr "" +"Koresha ibisobanuro biri hasi mu twinjira muri seriveri porogisi nk'uko " +"bikenewe." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Login password." +msgstr "Ijambobanga ryo twinjira. " + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Login name." +msgstr "Izina ryo twinjira." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Ijambobanga:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Izina- ukoresha:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "O&ptions" +msgstr "Amahitamo" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Use persistent connections to proxy" +msgstr "Gukoresha ukwihuza gukomeza kuri porogisi" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Use persistent proxy connection." +"<p>\n" +"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " +"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> " +"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " +"as JunkBuster and WWWOfle.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> \n" +"Gukoresha ukwihuza porogisi gukomeza. " +"<p> \n" +"N'ubwo ukwihuza porogisi kugumaho kwihuta, wamenya ko gukora neza gusa hamwe " +"n'amaporogisi yemera mu buryo bwuzuye HTTP 1.1. <b>Ntu</b>" +"koreshe iri hitamo rifatanye n'amaseriveri porogisi nta-HTTP 1.1 nka JunkBuster " +"na WWWOfle.\n" +"</qt> " + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Ser&vers" +msgstr "Amaseriveri" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." +msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi HTTP." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." +msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi HTTPS." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the FTP proxy server." +msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi FTP." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Injiza nomero y'umuyoboro wa seriveri porogisi FTP. Mburabuzi 8080. Akandi " +"gaciro rusange ni 3128." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Kwinjiza nomero y'umuyoboro wa seriveri porogisi HTTP. Mburabuzi ni 8080. " +"Akandi gaciro rusange ni 3128." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Use the same proxy server for all protocols" +msgstr "&Gukoresha seriveri porogisi imwe ku maporotokole yose" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "E&xceptions" +msgstr "Amarengayobora" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Use proxy only for entries in this list" +msgstr "Gukoresha gusa porogisi ku birebana n'ibyinjijwe mu rutonde" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " +"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " +"addresses listed here." +"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " +"a few specific sites." +"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration " +"script.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Gucurika ikoresha ry'urutonde rw'irengayobora. Gutoranya aka kazu bizaboneka mu " +"maseriveri porogisi akoreshejwe gusa igihe URL isabwa ihura n'imwe mu maderesi " +"ari ku rutonde hano." +"<p> Iri hitamo ni ingirakamaro niba ibyo ushaka byose cyangwa ukeneye ari " +"ugukoresha seriveri porogisi ku mbugamakuru nkeya zihariye. " +"<p> Niba ufite ibisabwa rusobe wagomba gukoresha agaporogaramu k'iboneza.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "D&elete All" +msgstr "Gusiba Byose" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." +msgstr "" +"Gukuramo aderesi zose z'irengayobora porogisi zatoranyijwe uhereye ku rutonde." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "Gusiba" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." +msgstr "" +"Gukuramo aderesi y'irengayobora porogisi yatoranyijwe uhereye ku rutonde." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Add new proxy exception address to the list." +msgstr "Kongeraho aderesi y'irengayobora porogisi rishya ku rutonde" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "Guhindura..." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Change the selected proxy exception address." +msgstr "Hindura aderesi y'irengayobora ya porogisi yatoranyijwe." + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "&Domain name:" +msgstr "&Izina ry'indangarubuga: " + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> " +"or <b>.kde.org</b>.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Injiza ubuturo cyangwa indangarubuga kuriyo iri tegeko rikoresha, urugero: <b>" +"www.kde.org</b> cyangwa <b>.kde.org</b>.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "&Policy:" +msgstr "&Itegeko:" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the desired policy:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n" +"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n" +"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Hitamo itegeko ryifuzwa:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Kwemera</b> - Kwemerera uru rubuga gushyiraho inyandikonyakwirema</li>\n" +"<li><b>Kwanga</b> - Kwanga inyandikonyakwirema zose zivuye kuri uru rubuga</li>" +"\n" +"<li><b>Kubaza</b> - Kubaza igihe inyandikonyakwirema zakiriwe zivuye kuri uru " +"rubuga</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt> " + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Accept" +msgstr "Kwemera" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Reject" +msgstr "Byanzwe" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Kubaza" + +#. i18n: file socksbase.ui line 16 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOKISI" + +#. i18n: file socksbase.ui line 34 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "&Enable SOCKS support" +msgstr "&Kubashisha iyifashisha SOKISI" + +#. i18n: file socksbase.ui line 37 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"subsystems." +msgstr "" +"Genzura ibi mu kubashisha iyifashisha SOKISI4 na SOKISI5 mu maporogaramu KDE na " +"sisitemu zungirije I/O." + +#. i18n: file socksbase.ui line 48 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "SOCKS Implementation" +msgstr "Ishyirabikorwa rya SOKISI" + +#. i18n: file socksbase.ui line 59 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "A&uto detect" +msgstr "&Byibona" + +#. i18n: file socksbase.ui line 65 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"implementation of SOCKS on your computer." +msgstr "" +"Niba uhisemo Byibona, KDE izahita ishakisha mu buryo bwikoresha ishyirabikorwa " +"SOKISI kuri mudasobwa yawe." + +#. i18n: file socksbase.ui line 73 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&NEC SOCKS" +msgstr "SOKISI NEC" + +#. i18n: file socksbase.ui line 79 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "" +"Ibi bizatera ingufu KDE yo gukoresha SOKISI NEC niba ishobora kuboneka." + +#. i18n: file socksbase.ui line 87 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Use &custom library" +msgstr "Gukoresha isomero rimenyerewe " + +#. i18n: file socksbase.ui line 93 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " +"this may not always work as it depends on the API of the library which you " +"specify (below)." +msgstr "" +"Guhitamo bimenyerewe niba wifuza gukoresha isomero SOKISI itari ku rutonde. " +"Wamenya ko ibi bitazakora igihe cyose kuko biterwa na API y'isomero werekanye " +"(hasi)." + +#. i18n: file socksbase.ui line 117 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "&Path:" +msgstr "&Inzira:" + +#. i18n: file socksbase.ui line 137 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." +msgstr "Injiza inzira ku isomero SOKISI ritemerwa." + +#. i18n: file socksbase.ui line 147 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "&Dante" +msgstr "&Dante" + +#. i18n: file socksbase.ui line 153 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Ibi bizatera ingufu KDE mu gukoresha Dante niba ishobora kubonwa. " + +#. i18n: file socksbase.ui line 174 +#: rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Additional Library Search Paths" +msgstr "Inzira z'Ishaka Isomero Nyongera" + +#. i18n: file socksbase.ui line 177 +#: rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " +"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " +"searched by default." +msgstr "" +"Hano ushobora kwerekana ububiko nyongera mu gushaka amasomero SOKISI. " +"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib na /opt/socks5/lib ashakwa mu " +"buryo mburabuzi." + +#. i18n: file socksbase.ui line 186 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Inzira" + +#. i18n: file socksbase.ui line 207 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "This is the list of additional paths that will be searched." +msgstr "Uru ni urutonde rw'inzira nyongera zizashakishwa." + +#. i18n: file socksbase.ui line 251 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ongera" + +#. i18n: file socksbase.ui line 299 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "Isuzuma" + +#. i18n: file socksbase.ui line 302 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Click here to test SOCKS support." +msgstr "Kanda hano mu gusuzuma iyifashisha SOKISI." + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "&When browsing the following site:" +msgstr "&Igihe ushakisha urubugamakuru rukurikira:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " +"used." +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " +"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " +"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"that ends with <code>.kde.org</code>.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Injiza izina ry'urubugamakuru cyangwa indangarubuga aho irangamimerere itariyo " +"ya mucukumbuzi yaza gukoreshwa." +"<p>\n" +"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Imyandikire y'akamenyetso nka \\\"*,?\\\" ntiyemewe: aho " +"kuba ibyo, koresha urwego rwo hejuru rw'aderesi y'urubuga mu gukora " +"amaringaniza asanzwe; urugero, niba ushaka imbugamakuru zose KDE ko zakira " +"irangamimerere ya mucukumbuzi itariyo, watwinjiza <code>.kde.org</code> " +"- indangamimerere itariyo yakoherezwa noneho ku rubugamakuru rubonetse ruherwa " +"na <code>.kde.org</code>.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "&Use the following identification:" +msgstr "&Koresha irangamimerere ikurikira: " + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " +"specified above.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> \n" +"Hitamo irangamimerere ya mucukumubuzi yo gukoresha igihe cyo kugera ku rubuga " +"werekanye hejuru.\n" +"</qt> " + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Real identification:" +msgstr "Irangamimerere nyakuri: " + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"The actual browser identification text that will be sent to the remote " +"machine.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> \n" +"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi y'ubu izohereza ku mashini ya kure.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>" +"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> " +"specific identification text." +"<p>\n" +"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> " +"button and supply the necessary information. To change an existing site " +"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> " +"button will remove the selected site specific identification text, causing the " +"setting to be used for that site or domain.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Hano ushobora guhindura umwandiko w'irangamimerere mburabuzi cyangwa gushyiraho " +"imbuga <code>(urugero: www.kde.org)</code> cyangwa indangarubuga<code>" +"(urugero: kde.org)</code> umwandiko w'irangamimerere wihariye." +"<p>\n" +"Kongeraho umwandiko w'irangamimerere wihariye w'urubuga rushya, kanda buto " +"<code>Bishya</code> noneho utange amakuru ya ngombwa. Guhindura icyinjira " +"cyihariye cy'urubuga rusanzwe, kanda buto <code>Guhindura</code> . Buto <code>" +"Gusiba</code> izakuramo umwandiko w'irangamimerere wihariye w'urubuga " +"rwatoranyijwe, bikazatuma igenamiterere rikoreshwa kuri urwo rubuga cyangwa " +"indangarubuga.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Send identification" +msgstr "Kohereza irangamimerere " + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Send the browser identification to web sites." +"<p>\n" +"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, " +"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " +"but rather customize it." +"<p>\n" +"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " +"The identification text that will be sent is shown below.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Ohereza irangamimerere ya mucukumbuzi ku mbugamakuru." +"<p>\n" +"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Imbuga nyinshi zifashisha aya makuru mu kugaragaza amapaji " +"mu buryo bwiza, bityo, birategetswe cyane ko utagomba guhagarika burundu iri " +"hitamo ariko ahubwo warinoza." +"<p>\n" +"Ku buryo mburabuzi, gusa amakuru y'irangamimerere make yoherezwa ku mbuga za " +"kure. Umwandiko w'irangamimerere uzoherezwa werekanwe hasi.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Default Identification" +msgstr "Umwirondoro Mburabuzi" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " +"options to customize it." +msgstr "" +"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi woherejwe ku rubugamakuru usura. " +"Koresha amahitamo yatanzwe kugira uwunoza." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " +"it using the options provided below." +msgstr "" +"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi woherejwe ku mbugamakuru usura. " +"Ushobora kuwunoza ukoreshejwe amahitamo yatanzwe hasi." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Add operating s&ystem name" +msgstr "Kongeraho izina rya sisitemu y'imikorere" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's name in the browser identification text." +msgstr "" +"Ishyiramo izina rya sisitemu y'imikorere yawe mu mwandiko w'irangamimerere wa " +"mucukumbuzi." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Add operating system &version" +msgstr "Kongeraho verisiyo ya sisitemu y'imikorere" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's version number in the browser identification " +"text." +msgstr "" +"Ishyiramo umubare wa verisiyo ya sisitemu y'imikorere yawe mu mwandiko " +"w'umwirondoro wa mucukumbuzi." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Add &platform name" +msgstr "Kongeraho izina rya sisitemu" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "Includes your platform type in the browser identification text" +msgstr "" +"Ishyiramo ubwoko bwa sisitemu yawe mu mwandiko w'umwirondoro wa mucukumbuzi" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Add &machine (processor) type" +msgstr "Kongeraho ubwoko bwa munonosora ya mashini" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." +msgstr "" +"Ishyiramo ubwoko bwa munonosora(CPU) ya mashini yawe mu mwandiko w'umwirondoro " +"wa mucukumbuzi." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Add lang&uage information" +msgstr "Kongeraho ibisobanuro by'ururimi" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Includes your language settings in the browser identification text." +msgstr "" +"Ishyiramo amagenamiterere y'ururimi rwawe mu mwandiko w'umwirondoro wa " +"mucukumbuzi." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Site Specific Identification" +msgstr "Umwirondoro Wihariye w'Urubuga" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Site Name" +msgstr "Izina ry'Urubuga" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "irangamimerere" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "User Agent" +msgstr "Umukozi- koresha" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sites for which the specified identification text will be used instead " +"of the default one." +msgstr "" +"Gukora urutonde rw'imbugamakuru kurizo umwandiko w'umwirondoro werekanwe " +"uzakoreshwa aho kuba mburabuzi." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Add new identification text for a site." +msgstr "Kongeraho umwandiko w'umwirondoro mushya w'urubugamakuru. " + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Change the selected identifier text." +msgstr "Guhindura umwandiko w'ikiranga watoranyijwe." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected identifier text." +msgstr "Gusiba umwandiko w'ikiranga watoranyijwe." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Delete all identifiers." +msgstr "Gusiba ibiranga byose." + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Disable Passive FTP" +msgstr "Guhagarika FTP Idakora" + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "" +"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " +"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " +"may not support Passive FTP though." +msgstr "" +"Igihe ukwihuza FTP kudakora umukiriya yihuza na seriveri, aho kuba indi nzira " +"izenguritse, bityo inkuta-muriro ntizibuza ukwihuza; seriveri FTP za kera " +"ntabwo zemera FTP Idakora." + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Mark partially uploaded files" +msgstr "Kumenyekanisha mu buryo butuzuye amadosiye yoherejweyo " + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " +"it is renamed to its real name." +msgstr "" +"Mu gihe idosiye yoherejweyo umugereka wayo ni \".part\". Igihe yoherejweyo yose " +"ihindurirwa izina ku izina nyaryo ryayo." + +#: smbrodlg.cpp:43 +msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." +msgstr "Iri ni iboneza ry'umukiriya samba gusa, atari seriveri." + +#: smbrodlg.cpp:47 +msgid "Default user name:" +msgstr "Izina ry'ukoresha mburabuzi: " + +#: smbrodlg.cpp:53 +msgid "Default password:" +msgstr "Ijambobanga mburabuzi:" + +#: smbrodlg.cpp:171 +msgid "" +"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems " +"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " +"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do " +"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> " +"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " +"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " +"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " +"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " +"performance, and reduces the network load a lot." +"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " +"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " +"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " +"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " +"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " +"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " +"indicated as such." +"<p>" +msgstr "" +"<h1>Imigabane Amadirishya</h1>Konqueror ifite ubushobozi bwo kugera ku " +"madosiyesisitemu y'amadirishya agabanyijwe niba ibonejwe neza. Niba hari " +"mudasobwa yihariye uhereye kuri yo ushaka gucukumbura, uzuza mu mwanya <em>" +"Gucukumbura seriveri</em>. Ibi ni itegeko niba udakoresha samba hafi. Imyanya " +"ya <em>Aderesi yo gusakaza</em> na <em>Aderesi WINs</em> " +"izaboneka, niba ukoresheje kode kavukire, cyangwa ahantu h'idosiye 'smb.conf' " +"kuriyo amahitamo asomwe, igihe ukoresha Samba.Ibyo aribyo byose, aderesi yo " +"gusakaza (imigaragarire muri smb.conf) igomba gushyirwamo niba ifowe mu buryo " +"butaribwo cyangwaufite amakarita menshi. Seriveri WINs ubusanzwe yongera " +"imikorere myiza, kandi ikagabanya umutwaro w'urusobemiyoboro cyane." +"<p> Ukuzirikana gukoreshwa mu gutanga ukoresha mburabuzi kuri seriveri igenwe, " +"mu buryo bushoboka n'ijambobanga bijyanye, cyangwa kugera ku migabane yihariye. " +"Niba uhisemo ku, amazirikana mashya azaremwa ajyanye n'amafashayinjira " +"n'imigabane yagezweho mu gihe cyo gucukumbura. Ushobora gubihindura byose " +"uhereye hano. Amagambobanga azabikwa mu buryo bwa hafi, noneho abyigane bityo " +"bigatuma atabasha gusomeka n'amaso y'umuntu. Ku mpamvu z'umutekano, ntiwagomba " +"gukora ibyo, nk'aho ibyinjijwe bifite amagambobanga byerekanwe ku buryo " +"bw'umugaragaro nk'ubwo. " +"<p>" + +#: socks.cpp:42 +msgid "kcmsocks" +msgstr "kcmsocks" + +#: socks.cpp:42 +msgid "KDE SOCKS Control Module" +msgstr "Igice cy'Igenzura cya SOKISI KDE" + +#: socks.cpp:44 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: socks.cpp:92 +msgid "These changes will only apply to newly started applications." +msgstr "Aya mahinduka azashyirwa gusa ku maporogaramu atangijwe bushya." + +#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 +msgid "SOCKS Support" +msgstr "Iyifashisha rya SOKISI" + +#: socks.cpp:126 +msgid "Success: SOCKS was found and initialized." +msgstr "Byatunganye: SOKISI yabonywe kandi yatangijwe." + +#: socks.cpp:131 +msgid "SOCKS could not be loaded." +msgstr "SOKISI ntiyashoboye gutangizwa." + +#: socks.cpp:270 +msgid "" +"<h1>SOCKS</h1>" +"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"proxy.</p>" +"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " +"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " +"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not " +"tell you to use it, leave it disabled.</p>" +msgstr "" +"<h1>SOKISI</h1>" +"<p>Iki gice kikwemerera kuboneza iyifashisha rya KDE ku bijyanye na seriveri " +"SOKISI cyangwa porogisi.</p>" +"<p>SOKISI ni polotokole yo gutambuka inkuta-muriro nk'uko bisobanuwe muri <a " +"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " +"<p>Niba udafite igitekerezo kucyo iki aricyo kandi umugenzuzi wa sisitemu " +"atakubwira kugikoresha, kireke kidakora.</p>" + +#: useragentdlg.cpp:225 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Found an existing identification for" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Yabonye umwirondoro urimo wa " +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>Wifuza kuwusimbura?</center></qt>" + +#: useragentdlg.cpp:230 +msgid "Duplicate Identification" +msgstr "Kugira kabiri Umwirondoro" + +#: useragentdlg.cpp:248 +msgid "Add Identification" +msgstr "Kongeraho Umwirondoro " + +#: useragentdlg.cpp:267 +msgid "Modify Identification" +msgstr "Guhindura Umwirondoro" + +#: useragentdlg.cpp:383 +msgid "" +"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to " +"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " +"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web " +"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " +"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " +"browser actually supports all the necessary features to render those pages " +"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " +"Please understand that this might not always work, since such sites might be " +"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> " +"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " +"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " +"which you are seeking help." +msgstr "" +"<h1>Irangamimerere ya Mucukumbuzi</h1> Igice cy'irangamimerere ya Mucukumbuzi " +"kikwemerera kugira igenzura ryuzuye k'ukuntu Konqueror iziranga ku mbugamakuru " +"usura.<P> Ubu bushobozi buracyenewe ku irangamimerere ridatunganye kuko " +"imbugamakuru zimwe na zimwe ntizerekana neza igihe zibona ko zidakoresha " +"verisiyo igezweho yaba iya Netscape cyangwa Internet Explorer, kimwe n'iyo ubu " +"mucukumbuzi yemera amahitamo yose ya ngombwa mu gutanga izo paji neza. Ku " +"bijyane n'izo mbugamakuru, ushobora gukoresha iri hitamo mu kugerageza " +"kuzisura. Wakumva ko ibi bitazakora buri gihe, bihereye ko izi mbugamakuru " +"zashobora kuba zikoresha porotokole rubuga zidasanzwe cyangwa ibiranga. <P><u>" +"IMPUGUKIRWA:</u> Kubona ifashayobora ryihariye ku cyiciro cyihariye " +"cy'agasanduku kiganiro, kanda gusa kuri buto y'ifashayobora yihuta ku murongo " +"w'umutwe w'idirishya, noneho ukande ku cyiciro urigushakaho ifashayobora." + +#~ msgid "MS Windows encoding:" +#~ msgstr "Imisobekere MS Windows: " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonq.po new file mode 100644 index 00000000000..3e7b94de98d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -0,0 +1,867 @@ +# translation of kcmkonq to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmkonq package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonq 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-05 09:49-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: behaviour.cpp:46 +msgid "" +"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file " +"manager here." +msgstr "" +"<h1>Imyifatire ya Konqueror</h1> Ushobora kuboneza uko Konqueror yitwara nka " +"mucungadosiye hano." + +#: behaviour.cpp:50 +msgid "Misc Options" +msgstr "Uburyo bwa Misc" + +#: behaviour.cpp:66 +msgid "Open folders in separate &windows" +msgstr "Gufungura ububiko mu madirishya atandukanye " + +#: behaviour.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Iyo iri hitamo ritoranyijwe, Konqueror izafungura idirishya rishya iyo ufunguye " +"ububiko, aho kwerekana ibiri mu bubiko mu idirishya rigezweho." + +#: behaviour.cpp:74 +msgid "&Show network operations in a single window" +msgstr "&Kwerekana ibikorwa by'urusobemiyoboro mu idirishya rimwe" + +#: behaviour.cpp:77 +msgid "" +"Checking this option will group the progress information for all network file " +"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " +"transfers appear in a separate window." +msgstr "" +"Gutoranya iri hitamo bizashyira hamwe amakuru y'ibimaze gukorwa mu kwimurira " +"amadosiye yose y'urusobemiyoboro mu idirishya rimwe rifite ilisiti. Iyo iri " +"hitamo ridatoranyijwe, ibyimuwe byose bigaragara mu idirishya ritandukanye. " + +#: behaviour.cpp:85 +msgid "Show file &tips" +msgstr "Kwerekana inyoboradosiye" + +#: behaviour.cpp:88 +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Aha ushobora kugenzura niba, igihe imbeba inyuze hejuru y'idosiye, ushaka " +"kubona akadirishya gato kifungura gafite ibisobanuro by'inyongera byerekeye iyo " +"dosiye" + +#: behaviour.cpp:108 +msgid "Show &previews in file tips" +msgstr "Kwerekana amagaragazambere mu mayoboradosiye" + +#: behaviour.cpp:111 +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it." +msgstr "" +"Aha ushobora kugenzura niba ushaka ko idirishya ryifungura ribamo " +"igaragazambere rinini ry'idosiye, igihe imbeba inyuze hejuru yayo." + +#: behaviour.cpp:114 +msgid "Rename icons in&line" +msgstr "Guhindura amazina y'udushushondanga turi mu murongo" + +#: behaviour.cpp:115 +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name. " +msgstr "" +"Gushyira akamenyetso kuri ubu buryo bizatuma amazina y'amadosiye ahindurwa " +"uhise ukanda ku izina ry'agashushondanga. " + +#: behaviour.cpp:121 +msgid "Home &URL:" +msgstr "Ahinjirirwa &URL:" + +#: behaviour.cpp:126 +msgid "Select Home Folder" +msgstr "Gutoranya Ububiko Urugo" + +#: behaviour.cpp:131 +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " +"a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Iyi ni URL (urugero; ububiko cyangwa ipaji rubuga) aho Konqueror izatarukira " +"buto \"Home\" ikanzwe. Akenshi aba ari ububiko urugo, burangwa n'akamenyetso ka " +" 'tilide' (~)." + +#: behaviour.cpp:139 +msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Kwerekana 'Gusiba' ibyinjizwa mu biri mu bivugwaho bitajya mu gatebo" + +#: behaviour.cpp:143 +msgid "" +"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " +"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " +"the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Shyira akamenyetso hano niba ushaka ko amabwiriza y'ibiri mu 'Gusiba' " +"bigaragara ku biro no mu bikubiye mu bivugwaho bya mucungadosiye. Ushobora na " +"none gusiba amadosiye utsindagiye buto ya Shift mu gihe uhamagara 'Kwimurira mu " +"Gatebo'." + +#: behaviour.cpp:148 +msgid "Ask Confirmation For" +msgstr "Gusaba Kwemeza Bya" + +#: behaviour.cpp:150 +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"\"delete\" a file. " +"<ul>" +"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it " +"can be recovered very easily.</li> " +"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>" +msgstr "" +"Ubu buryo bubwira Konqueror niba igomba gusaba kwemeza igihe \"usiba\" idosiye. " +"<ul>" +"<li><em>Kwimurira Mu Gatebo:</em> byimurira idosiye mu bubiko bw'agatebo bwawe, " +"aho ishobora kongera kuvanywa ku buryo bworoshye cyane.</li> " +"<li><em>Gusiba:</em> bisiba gusa idosiye.</li> </li></ul>" + +#: behaviour.cpp:159 +msgid "&Move to trash" +msgstr "&Kwimurira mu gatebo" + +#: behaviour.cpp:161 +msgid "D&elete" +msgstr "Gusiba" + +#: browser.cpp:51 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Imigaragarire" + +#: browser.cpp:52 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Imyitwarire" + +#: browser.cpp:53 +msgid "&Previews && Meta-Data" +msgstr "&Igaragazambere && Ibyatanzwe-Bidasanzwe" + +#: browser.cpp:57 +msgid "&Quick Copy && Move" +msgstr "&Gukoporora && Kwimura Vuba" + +#: desktop.cpp:58 +msgid "" +"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual " +"desktops you want and how these should be labeled." +msgstr "" +"<h1>Ibiro Bitandukanye</h1>Muri iki gice, ushobora kuboneza umubare w'ibiro " +"bitagaragara ushaka n'uko bizahabwa uturango." + +#: desktop.cpp:71 +msgid "N&umber of desktops: " +msgstr "Umubare w'ibiro:" + +#: desktop.cpp:77 +msgid "" +"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"the slider to change the value." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena umubare w'ibiro bitagaragara wifuza ku biro KDE byawe. " +"Imura munyereza kugira ngo uhindure agaciro." + +#: desktop.cpp:88 +msgid "Desktop &Names" +msgstr "Amazina y'ibiro " + +#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 +msgid "Desktop %1:" +msgstr "Ibiro %1:" + +#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 +#, c-format +msgid "Here you can enter the name for desktop %1" +msgstr "Aha ushobora twinjiza izina ry'ibiro %1" + +#: desktop.cpp:114 +msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" +msgstr "Akabiye k'imbeba kari ku mbuganyuma y'ibiro gahindura ibiro" + +#: desktop.cpp:155 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Ibiro %1" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:76 +msgid "Sound Files" +msgstr "Idosiye z'ijwi" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:136 +msgid "&Left button:" +msgstr "&Buto y'ibumoso: " + +#: desktopbehavior_impl.cpp:137 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " +"device on the desktop:" +msgstr "" +"Ushobora guhitamo ibigomba kuba igihe ukanze buto y'ibumoso y'apareye nyereka " +"iri ku biro:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:140 +msgid "Right b&utton:" +msgstr "Buto y'iburyo: " + +#: desktopbehavior_impl.cpp:141 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " +"device on the desktop:" +msgstr "" +"Ushobora guhitamo ibigomba kuba igihe ukanze buto y'iburyo y'apareye nyereka " +"iri ku biro:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 +msgid "" +" " +"<ul>" +"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " +"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " +"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " +"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " +"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " +"windows are represented with their names in parentheses.</li> " +"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " +"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " +"and logging out of KDE.</li> " +"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " +"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" +msgstr "" +" " +"<ul>" +"<li><em>Nta gikorwa:</em> nk'uko ushobora kubyibwira, nta kiba!</li> " +"<li><em>Ibiri mu ilisiti y'amadirishya:</em> ibirimo bigaragaza amadirishya " +"yose ari ku byirambura bitagaragara by'ibiro. Ushobora gukanda ku izina " +"ry'ibiro kugira ngo wimukire kuri ibyo biro, cyangwa ku izina ry'idirishya " +"kugira ngo uhindurire icyerekezo kuri iryo dirishya, byaba ngombwa " +"ugahinduranya ibiro, maze ukagarura idirishya niba ryihishe. Amadirishya " +"yihishe cyangwa yagabanyijwe arangwa n'amazina yayo aba ari mu dukubo.</li> " +"<li><em>Ibikubiyemo by'ibiro:</em> ibiri mu bivugwaho bigenewe ibyirambura " +"by'ibiro. Bimwe mu biboneka muri ibi bikubiyemo, harimo uburyo bwo kuboneza " +"igaragaza, gufunga mugaragaza, no gusohoka muri KDE.</li> " +"<li><em>Ibiri muri porogaramu:</em> Ibirambura ibikubiyemo\"K\" . Ibi bishobora " +"kugira akamaro mu kugufasha kugera vuba kuri porogaramu niba ushaka ko igice " +"(kizwi ku izina rya \"Kicker\") kiguma kutagaragara.</li></ul>" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:178 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " +"device on the desktop: " +"<ul>" +"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " +"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " +"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " +"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " +"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " +"windows are represented with their names in parentheses.</li> " +"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " +"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " +"and logging out of KDE.</li> " +"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " +"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" +msgstr "" +"Ushobora guhitamo ibigomba kuba igihe ukanze buto y'ibumoso y'apareye nyereka " +"iri ku biro:ul>" +"<li><em>Nta gikorwa:</em> nk'uko ushobora kubyibwira, nta kiba!</li> " +"<li><em>Ibiri mu ilisiti y'amadirishya:</em> ibirimo bigaragaza amadirishya " +"yose ari ku birambura ibiro bitagaragara. Ushobora gukanda ku izina ry'ibiro " +"kugira ngo wimukire kuri ibyo biro, cyangwa ku izina ry'idirishya kugira ngo " +"uhindurire icyerekezo kuri iryo dirishya, byaba ngombwa ugahinduranya ibiro, " +"maze ukagarura idirishya niba ryihishe. Amadirishya yihishe cyangwa " +"yagabanyijwe arangwa n'amazina yayo aba ari mu dukubo.</li> " +"<li><em>Ibiri ku biro:</em> ibiri mu bivugwaho bigenewe ibirambura idirishya. " +"Bimwe mu biboneka muri ibi bikubiyemo, harimo uburyo bwo kuboneza igaragaza, " +"gufunga mugaragaza, no gusohoka muri KDE.</li> " +"<li><em>Ibiri muri porogaramu:</em> Ibirambura ibikubiyemo\"K\" . Ibi bishobora " +"kugira akamaro mu kugufasha kugera vuba kuri porogaramu niba ushaka ko igice " +"(kizwi ku izina rya \"Kicker\") kiguma kutagaragara.</li></ul>" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:269 +msgid "No Action" +msgstr "Nta Gikorwa" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:270 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Ibikubiyemo by'Urutonde rw'Amadirishya" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:271 +msgid "Desktop Menu" +msgstr "Ibikubiyemo by'Ibiro" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:272 +msgid "Application Menu" +msgstr "Ibikubiyemo bya Porogaramu" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Ihuza y'ibimenyetso" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:274 +msgid "Custom Menu 1" +msgstr "Ibikubiyemo Byifuzwa 1" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:275 +msgid "Custom Menu 2" +msgstr "Ibikubiyemo Byifuzwa 2" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Behavior</h1>\n" +"This module allows you to choose various options\n" +"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" +"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" +"buttons on the desktop.\n" +"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +msgstr "" +"<h1>Imyifatire</h1>\n" +"Iki gice gituma uhitamo uburyo butandukanye\n" +"bugenewe ibiro byawe, harimo uko udushushondanga dutondekwa na\n" +" ibikubiyemo byirambura bijyana no gukandisha buto y'imbeba\n" +"yo hagati n'iy'iburyo ku biro.\n" +"Koresha \"Ibi Ni Ibiki?\" (Shift+F1) kugira ngo ubone ifashayobora ryerekeye " +"uburyo bugaragara." + +#: fontopts.cpp:60 +msgid "&Standard font:" +msgstr "&Imyandikire isanzwe: " + +#: fontopts.cpp:64 +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Iyi ni imyandikire ikoreshwa kugira ngo umwandiko ugaragare mu madirishya ya " +"Konqueror." + +#: fontopts.cpp:79 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Ingano y'imyandikire:" + +#: fontopts.cpp:87 +msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Iyi ni imyandikire ikoreshwa kugira ngo umwandiko ugaragare mu madirishya ya " +"Konqueror." + +#: fontopts.cpp:95 +msgid "Normal te&xt color:" +msgstr "Ibara ry'umwandiko risanzwe:" + +#: fontopts.cpp:99 +msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Iri ni ibara rikoreshwa kugira ngo umwandiko ugaragare mu madirishya ya " +"Konqueror." + +#: fontopts.cpp:126 +msgid "&Text background color:" +msgstr "Ibara ry'imbuganyuma y'umwandiko:" + +#: fontopts.cpp:134 +msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." +msgstr "" +"Iri ni ibara rikoreshwa inyuma y'umwandiko rigenewe udushushondanga two ku " +"biro." + +#: fontopts.cpp:146 +msgid "H&eight for icon text:" +msgstr "Ubuhagarike bugenewe umwandiko w'agashushondanga:" + +#: fontopts.cpp:154 +msgid "" +"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " +"file names are truncated at the end of the last line." +msgstr "" +"Uyu ni umubare ntarengwa w'imirongo ishobora gukoreshwa kugira ngo ushushanye " +"umwandiko w'agashushondanga. Amazinadosiye maremare acibwamo ibice ku mpera " +"y'umurongo." + +#: fontopts.cpp:165 +msgid "&Width for icon text:" +msgstr "&Ubugari bw'umwandiko w'agashushondanga: " + +#: fontopts.cpp:173 +msgid "" +"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " +"column view mode." +msgstr "" +"Ubu ni ubugari ntarengwa bugenewe umwandiko w'agashushondanga iyo Konqueror " +"ikoreshejwe mu buryo ngaragaza nkingi nyinshi." + +#: fontopts.cpp:181 +msgid "&Underline filenames" +msgstr "&Guca umurongo ku mazina y'amadosiye" + +#: fontopts.cpp:185 +msgid "" +"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " +"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " +"single click activation is enabled in the mouse control module." +msgstr "" +"Gutoranya iri hitamo bizatuma amazinadosiye acibwaho umurongo, ku buryo asa " +"naho ari amahuza ku ipaji rubugamakuru. Icyitonderwa: kugira ngo ubigereho, " +"reba neza mu gice ngenzura mbeba ko gukanda rimwe bishobora gukoreshwa." + +#: fontopts.cpp:194 +msgid "Display file sizes in b&ytes" +msgstr "Kugaragaza ingano z'amadosiye muri bayiti" + +#: fontopts.cpp:198 +msgid "" +"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " +"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " +"appropriate." +msgstr "" +"Gushyira akamenyetso kuri ubu buryo bizatuma ingano z'amadosiye zigaragazwa " +"muri bayiti. Bitaba ibyo ingano z'amadosiye zigaragazwa muri kilobayiti " +"cyangwa megabayiti iyo bibaye ngombwa." + +#: fontopts.cpp:223 +msgid "" +"_n: line\n" +" lines" +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:228 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: fontopts.cpp:384 +msgid "" +"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager " +"here." +msgstr "" +"<h1>Imigaragarire</h1> Ushobora kuboneza uko Konqueror izagaragara imeze nka " +"mucungadosiye hano." + +#: previews.cpp:65 +msgid "" +"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " +"meta-data on protocols:</p>" +msgstr "" +"<p>Kwemera amagaragazambere, \"Udushushondanga tw'Ububiko Tugaragaza Ibirimo\", " +"n'igarurwa ry'ibyatanzwentima kuri porotokole:</p>" + +#: previews.cpp:68 +msgid "" +"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " +"shows the files in a folder." +"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should " +"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " +"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " +"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " +"images." +"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews " +"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " +"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." +msgstr "" +"<h1>Uburyo bw'Igaragazambere</h1> Aha ushobora guhindura imyifatire ya " +"Konqueror iyo yerekanye amadosiye ari mu bubiko." +"<h2>Ilisiti ya porotokole:</h2> shyira akamenyetso kuri za porotokole " +"azagaragaraho amagaragazambere; kuvana akamenyetso kuri za porotokole " +"zitazajyaho akamenyetso. Urugero, ushobora gushaka kwerekana amagaragazambere " +"ari kuri SMB niba urusobemiyoboro rwa hafi rwihuta bihagije, ariko ushobora " +"kuyihagarika kugira ngo FTP ikore niba usura kenshi urubugamakuru rwa FTP " +"rufite amashusho manini." +"<h2>Ingano Ntarengwa y'Idosiye:</h2> guhitamo ingano ntarengwa y'idosiye " +"izagenerwa amagaragazambere. Urugero, iyo ishyizwe kuri 1 MB (mburabuzi), nta " +"garagazambere rizaboneka ku madosiye manini kuri 1 MB, bitewe n'impamvu " +"z'umuvuduko." + +#: previews.cpp:81 +msgid "Select Protocols" +msgstr "Gutoranya Porotokole" + +#: previews.cpp:89 +msgid "Local Protocols" +msgstr "Porotokole za Hafi" + +#: previews.cpp:91 +msgid "Internet Protocols" +msgstr "Porotokole Interineti" + +#: previews.cpp:119 +msgid "" +"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " +"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" +"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " +"to allow previews to be generated." +msgstr "" +"Ubu buryo butuma ushobora guhitamo igihe amagaragazambere y'amadosiye, " +"udushushondanga tw'ububiko tuboneye, n'ibyatanzwe-ntima biri muri Mucungadosiye " +"azafungurirwa.\n" +"Mu ilisiti ya porotokole igaragara, hitamo porotokole zihuta bihagije kugira " +"ngo ushobore gukora amagaragazambere." + +#: previews.cpp:124 +msgid "&Maximum file size:" +msgstr "&Ingano y'idosiye ntarengwa:" + +#: previews.cpp:128 +msgid " MB" +msgstr "MB" + +#: previews.cpp:135 +msgid "&Increase size of previews relative to icons" +msgstr "&Kongera ingano y'amagaragaza yerekeye udushushondanga" + +#: previews.cpp:139 +msgid "&Use thumbnails embedded in files" +msgstr "&Gukoresha amagaragazayihuse arimo imbere mu madosiye" + +#: previews.cpp:145 +msgid "" +"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " +"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " +"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " +"such as ImageMagick." +msgstr "" +"Hitamo iki kugira ngo ukoreshe amagaragaza yihuta aboneka mo imbere mu bwoko " +"bw'amadosiye bumwe na bumwe (urugero JPEG). Ibi bizongera umuvuduko " +"binagabanye gukoresha disiki. Kuraho akamenyetso gahitamo niba ufite amadosiye " +"yanonosowe na porogaramu zirema amagaragaza yihuta akocamye, nka ImageMagick." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show icons on desktop" +msgstr "&Kwerekana udushushondanga ku biro" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " +"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " +"drag files to the desktop." +msgstr "" +"Kura akamenyetso kuri ubu buryo niba udashaka kugira udushushondanga ku biro. " +"Hatari udushushondanga ibiro bizaba nk'ibyihuta ariko ntuzaba ugishoboye " +"kunyereza amadosiye uyaganisha ku biro." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Allow pro&grams in desktop window" +msgstr "Kwemera porogaramu mu idirishya ry'ibiro" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " +"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " +"like netscape that check the root window for running instances, disable this " +"option." +msgstr "" +"Shyira akamenyetso kuri ubu buryo niba ushaka gutangiza amaporogaramu X11 " +"zishushanya ku biro nka xsnow, xpenguin cyangwa xmountain. Nuhura n'ibibazo " +"muri porogaramu nka netscape ishyira akamenyetso ku idirishya muzi rigenewe " +"ibikorwa birimo gukorwa, hagarika ubu buryo." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &tooltips" +msgstr "Kwerekana indangamumaro" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Menu Bar at Top of Screen" +msgstr "Umurongo w'Ibirimo ku Mutwe wa Mugaragaza" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe, nta murongo w'ibikubiyemo uboneka ku mutwe wa " +"mugaragaza." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Desktop menu bar" +msgstr "&Umurongo w'ibikubiyemo by'ibiro" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " +"which shows the desktop menus." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe, nta murongo w'ibikubiyemo uboneka ku mutwe wa " +"mugaragaza werekana ibiri ku biro." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" +msgstr "&Umurongo w'ibiri muri porogaramu zigezweho (Ubwoko-Mac OS)" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " +"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " +"screen which shows the menus of the currently active application. You might " +"recognize this behavior from Mac OS." +msgstr "" +"Iyo iri hitamo ritoranyijwe, porogaramu ntabwo zizongera kugira umurongo " +"w'ibikubiyemo wazo ufashe ku idirishya ryazo. Ahubwo, hazabaho umurongo " +"w'ibikubiyemo umwe ku ntangiriro y'ibiro werekana ibiri muri porogaramu irimo " +"gukoreshwa ubu. Ushobora kwibwira iyi myifatire uhereye kuri Mac OS." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Mouse Button Actions" +msgstr "Ibikorwa bya Buto z'Imbeba" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Middle button:" +msgstr "Buto yo hagati:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Left button:" +msgstr "Buto y'ibumoso:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Right button:" +msgstr "Buto y'iburyo:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Kwandika..." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "File Icons" +msgstr "Udushushondanga tw'Idosiye" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Automatically &line up icons" +msgstr "Guhita utondekanya udushushondanga" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " +"grid when you move them." +msgstr "" +"Toranya iri hitamo niba ushaka ko udushushondanga twawe duhita twitondekanya " +"nk'utudirishya igihe utunyeganyeje." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Kwerekana amadosiye ahishe" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " +"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " +"information, and remain hidden from view.</p>\n" +"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " +"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " +"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " +"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" +msgstr "" +"<p>Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, amadosiye yose ari mu bubiko bw'ibiro " +"bwawe atangirwa n'akadomo (.) azagaragara. Akenshi, amadosiye nk'aya aba arimo " +"ibisobanuro byerekeye iboneza, ntanaba agaragara.</p>\n" +"<p>Urugero, amadosiye yitwa\".ububiko\" ni amadosiye y'umwandiko usesuye arimo " +"ibisobanuro byerekeye Konqueror, nk'agashushondanga ko gukoresha mu kugaragaza " +"ububiko, uburyo amadosiye azashungurwamo, n'ibindi. Ntabwo uzahindura cyangwa " +"ngo usibe aya madosiye keretse uzi ibyo uri gukora.</p>" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Show Icon Previews For" +msgstr "Kwerekana Amagaragazambere y'Agashushondanga Agenewe " + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." +msgstr "" +"Hitamo ubwoko bw'amadosiye ushaka gukoreshaho amashusho y'igaragazambere." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Device Icons" +msgstr "Udushushonganda tw'Aparareye" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "&Show device icons:" +msgstr "&Kwerekana udushushondanga tw'apareye:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Device Types to Display" +msgstr "Ubwoko bw'Apareye igomba Kugaragazwa" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." +msgstr "" +"Kuraho akamenyetso gatoranya ubwoko bw'apareye udashaka kubona ku biro." + +#: rootopts.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Paths</h1>\n" +"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " +"desktop should be stored.\n" +"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +msgstr "" +"<h1>Inzira</h1>\n" +"Iki gice gituma ushobora guhitamo aho amadosiye ari ku biro byawe azabikwa " +"muri sisitemudosiye.\n" +"Koresha \"Iki ni Iki?\" (Shift+F1) kugira ngo ubone ifashayobora ku buryo " +"bwihariye." + +#: rootopts.cpp:74 +msgid "Des&ktop path:" +msgstr "Inzira yo ku biro: " + +#: rootopts.cpp:81 +msgid "" +"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " +"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " +"automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Ubu bubiko burimo amadosiye yose aboneka ku biro byawe. Ushobora guhindura aho " +"ubu bubiko bugomba kuba niba ubishaka, hanyuma ibirimo byose nabyo bizahita " +"byimukira aho hantu hashya." + +#: rootopts.cpp:89 +msgid "A&utostart path:" +msgstr "Inzira yo kwitangiza:" + +#: rootopts.cpp:96 +msgid "" +"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " +"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"location of this folder if you want to, and the contents will move " +"automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Ubu bubiko burimo porogaramu cyangwa amahuza yerekeza kuri porogaramu " +"(amahinanzira) wifuza ko azahita yitangiza igihe KDE itangiye. Ushobora " +"guhindura ahantu hari ubu bubiko niba ubishaka, hanyuma ibirimo nabyo bizahita " +"byimukira aho hantu hashya." + +#: rootopts.cpp:105 +msgid "D&ocuments path:" +msgstr "Inzira y'inyandiko:" + +#: rootopts.cpp:112 +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save documents from or to." +msgstr "" +"Ubu bubiko buzakoreshwa ku buryo mburabuzi kugira ngo utangize cyangwa ubike " +"inyandiko zivuyemo cyangwa zijyamo." + +#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 +msgid "Autostart" +msgstr "Kwitangiza" + +#: rootopts.cpp:206 +msgid "Desktop" +msgstr "Ibiro" + +#: rootopts.cpp:275 +msgid "" +"The path for '%1' has been changed;\n" +"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" +msgstr "" +"Inzira ya '%1' yahinduwe;\n" +"urashaka ko amadosiye avanwa mu '%2' akajyanywa mu '%3'?" + +#: rootopts.cpp:276 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Iyemeza Rikenewe" + +#~ msgid " lines" +#~ msgstr "imirongo" + +#~ msgid "1 line" +#~ msgstr "umurongo 1" + +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr "pigiseli" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po new file mode 100644 index 00000000000..2b80c3fa6bf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -0,0 +1,1540 @@ +# translation of kcmkonqhtml to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmkonqhtml package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonqhtml 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-26 21:09+0200\n" +"Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Amahitamo Ahanitse" + +#: appearance.cpp:33 +msgid "" +"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " +"should use to display the web pages you view." +msgstr "" +"<h1>Imyandikire ya Konqueror </h1>Kuri iyi paji, ushobora kuboneza imyandikire " +"Konqueror izakoresha kugira ngo igaragaze amapaji y'urubuga ureba." + +#: appearance.cpp:43 +msgid "Font Si&ze" +msgstr "Ingano y'Imyandikire" + +#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 +msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." +msgstr "" +"Iyi ni ingano y'imyandikire iciriritse Konqueror ikoresha kugira ngo igaragaze " +"imbugamakuru" + +#: appearance.cpp:49 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "Ingano y'imyandikire mito ishoboka:" + +#: appearance.cpp:53 +msgid "" +"Konqueror will never display text smaller than this size," +"<br>overriding any other settings" +msgstr "" +"Konqueror ntizigera igaragaza umwandiko uri munsi y'iyi ngano," +"<br>hirengagijwe andi magenamiterere" + +#: appearance.cpp:57 +msgid "&Medium font size:" +msgstr "&Ingano y'imyandikire iciriritse:" + +#: appearance.cpp:67 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "Imyandikire isanzwe:" + +#: appearance.cpp:75 +msgid "This is the font used to display normal text in a web page." +msgstr "" +"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo umwandiko usanzwe ugaragazwe mu " +"ipaji rubuga." + +#: appearance.cpp:88 +msgid "&Fixed font:" +msgstr "&Imyandikire ihamye: " + +#: appearance.cpp:96 +msgid "" +"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." +msgstr "" +"Iyi myandikire yakoreshejwe kugira ngo umwandiko ufite ubugari buhamye (ni " +"ukuvuga butaringaniye) ugaragazwe. " + +#: appearance.cpp:109 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Imyandikire Serifu: " + +#: appearance.cpp:117 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." +msgstr "" +"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hagaragazwe umwandiko washyizwe muri " +"serifu." + +#: appearance.cpp:130 +msgid "Sa&ns serif font:" +msgstr "Imyandikire ya nta-serifu:" + +#: appearance.cpp:138 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." +msgstr "" +"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hagaragazwe umwandiko washyizwe muri " +"nta-serifu." + +#: appearance.cpp:152 +msgid "C&ursive font:" +msgstr "Imyandikire ikurikiranye: " + +#: appearance.cpp:160 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." +msgstr "" +"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hagaragazwe umwandiko wagarajwe " +"nk'uberamye." + +#: appearance.cpp:174 +msgid "Fantas&y font:" +msgstr "Imyandikire ya fantasi: " + +#: appearance.cpp:182 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." +msgstr "" +"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hagaragazwe umwandiko washyizwe mu " +"myandikire ya fantasi." + +#: appearance.cpp:196 +msgid "Font &size adjustment for this encoding:" +msgstr "Kuboneza ingano y'imyandikire igenewe iyi misobekere:" + +#: appearance.cpp:208 +msgid "Default encoding:" +msgstr "Imisobekere mburabuzi: " + +#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Koresha Isobekandimi" + +#: appearance.cpp:220 +msgid "" +"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"language encoding' and should not have to change this." +msgstr "" +"Guhitamo imisobekere mburabuzi igomba gukoreshwa; mu buryo busanzwe, uzanogerwa " +"no \"Gukoresha imisobekererurimi' bityo ntube ukigombye kubihindura." + +#: domainlistview.cpp:47 +msgid "Host/Domain" +msgstr "Ubuturo/Indangarubuga" + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Policy" +msgstr "Itegeko" + +#: domainlistview.cpp:55 +msgid "&New..." +msgstr "&Gishya..." + +#: domainlistview.cpp:59 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Guhindura..." + +#: domainlistview.cpp:63 +msgid "De&lete" +msgstr "Gusiba" + +#: domainlistview.cpp:67 +msgid "&Import..." +msgstr "&Kuzana..." + +#: domainlistview.cpp:73 +msgid "&Export..." +msgstr "Kwohereza..." + +#: domainlistview.cpp:82 +msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." +msgstr "" +"Kanda kuri iyi buto kugira ngo wongereho n'intoki politiki ijyanye n'ubuturo " +"cyangwa indangarubuga." + +#: domainlistview.cpp:84 +msgid "" +"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Kanda kuri iyi buto kugira ngo uhindure politiki igenewe ubuturo cyangwa " +"indangarubuga yatoranyijwe mu gasandukulisiti." + +#: domainlistview.cpp:86 +msgid "" +"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Kanda kuri iyi buto kugira ngo usibe politiki igenewe ubuturo cyangwa " +"indangarubuga yatoranyijwe mu ilisiti igaragara. " + +#: domainlistview.cpp:133 +msgid "You must first select a policy to be changed." +msgstr "Ugomba kubanza watoranya politiki igomba guhindurwa." + +#: domainlistview.cpp:162 +msgid "You must first select a policy to delete." +msgstr "Ugomba kubanza gutoranya politiki igomba gusibwa." + +#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 +msgid "Use Global" +msgstr "Gukoresha Rusange" + +#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 +msgid "Accept" +msgstr "Kwemera" + +#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 +msgid "Reject" +msgstr "Kwanga" + +#: filteropts.cpp:52 +msgid "Enable filters" +msgstr "Gukoresha muyunguruzi " + +#: filteropts.cpp:55 +msgid "Hide filtered images" +msgstr "Guhisha amashusho yayunguruwe" + +#: filteropts.cpp:58 +msgid "URL Expressions to Filter" +msgstr "Interuro URL igomba Kuyungururwa" + +#: filteropts.cpp:63 +msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" +msgstr "Interuro (urugero: http://www.site.com/ad/*):" + +#: filteropts.cpp:71 +msgid "Update" +msgstr "Kuvugurura" + +#: filteropts.cpp:76 +msgid "Import..." +msgstr "Kuzana..." + +#: filteropts.cpp:78 +msgid "Export..." +msgstr "Kwimura..." + +#: filteropts.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " +"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." +msgstr "" +"Cyangwa Kwangira Muyunguruzi . Bikora A Gushyiraho Bya Kuri in i Akayunguruzo: " +"Urutonde ya: Kuri INGARUKA . " + +#: filteropts.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " +"a placeholder 'blocked' image will be used." +msgstr "" +"Bikora Ishusho Cyavanyweho Kuva: i Ipaji: A Akarindamwanya ' Ishusho " +"Byakoreshejwe . " + +#: filteropts.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " +"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " +"towards the top of the list." +msgstr "" +"ni i Urutonde Bya Muyunguruzi Byashyizweho Kuri Byose Ishusho na Amakadiri . " +"Muyunguruzi in Itondekanya Birenzeho Gifitanye isano Muyunguruzi i Hejuru: Bya " +"i Urutonde . " + +#: filteropts.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " +"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " +"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" +msgstr "G. httpwww. Ipaji. G." + +#: filteropts.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " +"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " +"either discarded or replaced with a placeholder image. " +msgstr "" +"<h1> </h1> Kuri Kurema A Urutonde Bya Muyunguruzi Ivivuwe Ishusho na Amakadiri " +". BIHUYE Cyangwa Na: A Akarindamwanya Ishusho . " + +#: htmlopts.cpp:41 +msgid "" +"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " +"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " +"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " +"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " +"It is usually not necessary to change anything here." +msgstr "" +"<h1>Mucukumbuzi ya Konqueror</h1> Aha ushobora kuboneza imikorere ya " +"mucukumbuzi ya Konqueror. Wibuke ko imikorere ya mucunga dosiye igomba " +"kubonezwa ukoresheje igice cy'iboneza cya \"Mucunga Idosiye\" . Ushobora " +"gukora amagenamiterere amwe n'amwe yerekeye uko Konqueror igomba gukoresha kodi " +"HTML mu mapaji rubuga itangiza. Akenshi si ngombwa kugira icyo uhindura hano." + +#: htmlopts.cpp:49 +msgid "Boo&kmarks" +msgstr "Utumenyetso" + +#: htmlopts.cpp:50 +msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" +msgstr "Gusaba izina n'ububiko igihe wongeraho ibirango" + +#: htmlopts.cpp:51 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " +"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." +msgstr "" +"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, Konqueror izatuma uhindura umutwe " +"w'ikirango no guhitamo ububiko bwo kuyibikamo igihe wongeyeho ikirango gishya." + +#: htmlopts.cpp:55 +msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" +msgstr "" +"Kugaragaza gusa ibirango byashyizweho akamenyetso mu murongobikoresho " +"w'ikirango" + +#: htmlopts.cpp:56 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " +"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." +msgstr "" +"Iyo aka gasanduku kashyizweho akamenyetso, Konqueror izagaragaza gusa ibirango " +"biri mu murongobikoresho washyizeho akamenyetso kugira unashobora kubikora muri " +"muhinduzi ikirango." + +#: htmlopts.cpp:65 +msgid "Form Com&pletion" +msgstr "Irangiza ry'Ifishi" + +#: htmlopts.cpp:66 +msgid "Enable completion of &forms" +msgstr "Gutuma amafishi arangizwa" + +#: htmlopts.cpp:67 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " +"and suggest it in similar fields for all forms." +msgstr "" +"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, Konqueror izibuka ibyatanzwe winjije " +"mu mafishi rubuga maze yongere ibyifuze mu myanya bisa kugira ngo bikorwe ku " +"mafishi yose." + +#: htmlopts.cpp:72 +msgid "&Maximum completions:" +msgstr "&Ibirangizwa ntarengwa:" + +#: htmlopts.cpp:75 +msgid "" +"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." +msgstr "" +"Aha ushobora guhitamo umubare w'uduciro Konqueror izibuka tugomba kujya mu " +"mwanya w'ifishi." + +#: htmlopts.cpp:83 +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Ishakisha ririho isimbuka" + +#: htmlopts.cpp:86 +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "Gufungura amahuriro n'isimbuka rishya mu mwanya w'idirishya rishya " + +#: htmlopts.cpp:87 +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " +"choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"Ibi bizafungura agafishi gashya mu mwanya w'idirishya rishya mu bihe " +"bitandukanye, nko mu guhitamo uhuriro cyangwa ububiko hakoreshejwe buto yo " +"hagati y'imbeba. " + +#: htmlopts.cpp:92 +msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "Hisha umurongo w'agafishi igihe agafishi kamwe gusa ariko gafunguye" + +#: htmlopts.cpp:93 +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " +"will always be displayed." +msgstr "" +"Ibi bizagaragaza umurongo w'agafishi gusa iyo hariho udufishi tubiri cyangwa " +"turenga. Bitabaye ibyo uzajya ugaragara buri gihe." + +#: htmlopts.cpp:108 +msgid "Mouse Beha&vior" +msgstr "Imyifatire y'Imbeba" + +#: htmlopts.cpp:110 +msgid "Chan&ge cursor over links" +msgstr "Guhindura iyoborayandika riri hejuru y'amahuriro" + +#: htmlopts.cpp:111 +msgid "" +"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " +"if it is moved over a hyperlink." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bushyizweho, ishusho y'iyoborayandika izahinduka (akenshi ise " +"n'ikiganza) igihe inyujijwe hejuru y'ihuzanyobora." + +#: htmlopts.cpp:115 +msgid "M&iddle click opens URL in selection" +msgstr "Gukandisha hagati bifungura URL mu ihitamo" + +#: htmlopts.cpp:117 +msgid "" +"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " +"clicking on a Konqueror view." +msgstr "" +"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, ushobora gufungura URL mu ihitamo " +"ukandishije buto yo hagati ku igaragaza Konqueror." + +#: htmlopts.cpp:121 +msgid "Right click goes &back in history" +msgstr "Gukandisha iburyo bigaruka mu mateka" + +#: htmlopts.cpp:123 +msgid "" +"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " +"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " +"move." +msgstr "" +"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, ushobora gusubira mu mateka " +"ukandishije buto y'iburyo ku igaragaza Konqueror. Kugira ngo ugere ku " +"bikubiyemo ibivugwaho, kanda buto y'iburyo y'imbeba maze unyereze." + +#: htmlopts.cpp:132 +msgid "A&utomatically load images" +msgstr "Gutangiza amashusho byikoresha" + +#: htmlopts.cpp:133 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " +"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " +"and you can then manually load the images by clicking on the image button." +"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, Konqueror izahita itangiza amashusho " +"yose arimo imbere mu ipajirubuga. Bitabaye uko, izagaragaza uturindamwanya " +"ijyamo amashusho, bityo ube washobora gutangiza amashusho n'intoki ukanda kuri " +"buto y'ishusho." +"<br>Keretse niba ufite ihuza n'urusobemiyoboro rigenda buhoro cyane, bishobora " +"kuba ngombwa ko ukenera gushyira akamenyetso ku gasanduku kugira ngo ishakisha " +"ryawe rirusheho kugenda neza." + +#: htmlopts.cpp:138 +msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" +msgstr "Gushushanya ikadiri izengurutse amashusho atarangiye gutangizwa" + +#: htmlopts.cpp:139 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " +"yet fully loaded images that are embedded in a web page." +"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, Konqueror izashushanya ikadiri " +"nk'umwanya uzengurutse amashusho atarangiye gutangizwa arimo imbere mu " +"ipajirubuga. " +"<br> Cyane cyane niba ufite ihuza n'urusobemiyoboro rigenda buhoro cyane, " +"bishobora kuba ngombwa ko ukenera gushyira akamenyetso ku gasanduku kugira ngo " +"ishakisha ryawe rirusheho kugenda neza." + +#: htmlopts.cpp:144 +msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" +msgstr "Gutuma byikereza &byongera kwitangiza/kwiyobora" + +#: htmlopts.cpp:146 +msgid "" +"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " +"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." +msgstr "" +"Amapaji rubuga amwe n'amwe asaba kwitangiza cyangwa kwiyobora nyuma y'igihe " +"runaka. Nukura akamenyetso kuri aka gasanduku Konqueror izirengagiza ibi " +"bibazo." + +#: htmlopts.cpp:158 +msgid "Und&erline links:" +msgstr "Guca umurongo ku mahuriro:" + +#: htmlopts.cpp:161 +msgid "" +"_: underline\n" +"Enabled" +msgstr "Birakora" + +#: htmlopts.cpp:162 +msgid "" +"_: underline\n" +"Disabled" +msgstr "Byahagaritswe" + +#: htmlopts.cpp:163 +msgid "Only on Hover" +msgstr "Binyujijwe Hejuru Gusa" + +#: htmlopts.cpp:167 +msgid "" +"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" +"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" +"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" +"</ul>" +"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" +msgstr "" +"Kigenzura uko Konqueror ica imirongo ku mahuzayoborahandles:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Birakora</b>: Guca umurongo ku mahuza buri gihe</li>" +"<li><b>Byahagaritswe</b>: Kudaca na rimwe umurongo ku mahuza</li>" +"<li><b>Igihe Iyoborayandika inyujijweho Gusa</b>: Gucaho umurongo iyo imbeba " +"inyujijwe hejuru y'ihuza</li></ul>" +"<br><i>Icyitonderwa: Ibisobanuro bya CSS rubuga bishobora kutajyana n'aka " +"gaciro</i>" + +#: htmlopts.cpp:178 +msgid "A&nimations:" +msgstr "Amabyinisha:" + +#: htmlopts.cpp:181 +msgid "" +"_: animations\n" +"Enabled" +msgstr "Birakora" + +#: htmlopts.cpp:182 +msgid "" +"_: animations\n" +"Disabled" +msgstr "Yahagaritswe" + +#: htmlopts.cpp:183 +msgid "Show Only Once" +msgstr "Kwerekana Rimwe Gusa" + +#: htmlopts.cpp:187 +msgid "" +"Controls how Konqueror shows animated images:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" +"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" +"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " +"them.</li>" +msgstr "" +"Kigenzura uko Konqueror yerekana amashusho abyinabyina:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Birakora</b>: Kwerekana ibibyina byose ku buryo bwuzuye.</li>" +"<li><b>Byahagaritswe</b>: Nta kwerekana ibibyina na rimwe, kwerekana ishusho " +"ribanza gusa.</li>" +"<li><b>Kwerekana rimwe gusa</b>: Kwerekana ibibyina byose ku buryo bwuzuye " +"ariko nta kubisubiramo.</li>" + +#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 +msgid "Global Settings" +msgstr "Amagenamiterere Rusange" + +#: javaopts.cpp:64 +msgid "Enable Ja&va globally" +msgstr "Kubashisha Java muri rusange" + +#: javaopts.cpp:79 +msgid "Java Runtime Settings" +msgstr "Amagenamiterere ya Java Igihekora" + +#: javaopts.cpp:85 +msgid "&Use security manager" +msgstr "&Koresha mugenzura mutekano" + +#: javaopts.cpp:89 +msgid "Use &KIO" +msgstr "Gukoresha KIO" + +#: javaopts.cpp:93 +msgid "Shu&tdown applet server when inactive" +msgstr "Gufunga seriveri ya apuleti igihe idakoreshwa" + +#: javaopts.cpp:101 +msgid "App&let server timeout:" +msgstr "Igihecyarenze cya seriveri y'apuleti:" + +#: javaopts.cpp:102 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: javaopts.cpp:107 +msgid "&Path to Java executable, or 'java':" +msgstr "&Inzira igana kuri Java itangizwa, cyangwa 'java':" + +#: javaopts.cpp:115 +msgid "Additional Java a&rguments:" +msgstr "Inkoresha za Java z'inyongera:" + +#: javaopts.cpp:123 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " +"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " +"security problem." +msgstr "" +"Bituma hakoreshwa uduporogaramu twandikiwe muri Java dushobora kuba mu mapaji " +"ya HTML. Wibuke ko, nk'uko bigenda kuri mucukumbuzi iyo ariyo yose, gukoresha " +"ibikubiyemo bisanzwe bikora bishobora kuvamo ikibazo cy'umutekano." + +#: javaopts.cpp:126 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Aka gasanduku karimo indangarubuga n'ubuturo wageneye politiki ya Java " +"yihariye. Iyi politiki izakoreshwa mu mwanya wa politiki mburabuzi kugira ngo " +"ikoreshe cyangwa ihagarike apuleti za Java ku mapaji yoherejwe n'izi " +"ndangarubuga cyangwa ubu buturo. " +"<p>Guhitamo politiki no gukoresha utugenzura iburyo kugira ngo uyihindure." + +#: javaopts.cpp:133 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" +"Kanda iyi buto kugira ngo uhitemo idosiye irimo politiki za Java. Izi politiki " +"zizakomatanywa n'izisanzweho. Ibyinjizwa bisa ntibyitabwaho." + +#: javaopts.cpp:136 +msgid "" +"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" +"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Kanda iyi buto kugira ngo ubike politiki ya Java mu idosiye ifite ingano " +"ihinnye. Iyi dosiye, yitwa<b>java_policy.tgz</b>, izabikwa ahantu wifuza." + +#: javaopts.cpp:140 +msgid "" +"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " +"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena politiki za Java zihariye zigenewe ubuturo cyangwa " +"indangarubuga yihariye ibonetse yose. Kugira ngo wongereho politiki nshya, " +"kanda gusa buto <i>Nshya...</i> maze utange ibisobanuro bya ngombwa bisabwa " +"n'agasandukukiganiro. Kugira ngo uhindure politiki isanzweho, kanda buto <i>" +"Guhindura...</i> maze uhitemo politiki nshya mu gasandukukiganiro. Gukanda buto " +"<i>Gusiba</i> bizakuraho politiki yatoranyijwe, bitume igenamiterere rya " +"politiki mburabuzi rikoreshwa kuri iyo ndangarubuga." + +#: javaopts.cpp:153 +msgid "" +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " +"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " +"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " +"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " +"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " +"downloaded from certain sites more permissions." +msgstr "" +"Gukoresha mucunga mutekano bizatuma jvm ikora Mucunga Mutekano iriho. Ibi " +"bizabuza apuleti gusoma no kwandika muri sisitemu dosiye yawe, bityo bireme " +"soketi zipfuye kuboneka, n'ibindi bikorwa bishobora gukoreshwa kugira ngo " +"sisitemu yawe ibangamirwe. Guhagarika ubu buryo nubwo bishobora kukubangamira. " +"Ushobora guhindura idosiye $HOME/.java.policy yawe wifashishije " +"igikoreshopolitiki cya Java kugira ngo kode yakuruwe mu mbugamakuru zimwe na " +"zimwe ibone uburenganzira buhagije." + +#: javaopts.cpp:161 +msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " +msgstr "Gukoresha ibi bizatuma jvm ikoresha KIO mu gutwara urusobemirimo" + +#: javaopts.cpp:163 +msgid "" +"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " +"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " +"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " +"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." +msgstr "" +"Kwinjiza inzira kuri java ikoreshwa. Niba ushaka gukoresha jre mu nzira yawe, " +"pfa kuyireka nka 'java'. Niba ukeneye gukoresha jre itandukanye, injiza inzira " +"kuri java ikoreshwa (urugero /usr/lib/jdk/bin/java), cyangwa inzira ku bubiko " +"burimo 'bin/java' (urugero /opt/IBMJava2-13)." + +#: javaopts.cpp:168 +msgid "" +"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " +"here." +msgstr "" +"Niba ushaka inkoresha zihariye zigomba koherezwa ku mashini itagaragara, " +"zinjize hano." + +#: javaopts.cpp:170 +msgid "" +"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " +"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " +"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " +"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " +"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." +msgstr "" +"Iyo apuleti zose zashenywe, seriveri ya apuleti igomba kwifunga. Nyamara, " +"gutangiza jvm bimara igihe kinini. Niba wifuza gushakashaka igihe java ikora, " +"ushobora kugena igihe izamara ikora uko ubishaka. Kugira ngo java ikomeze " +"gukora igihe cyose konqueror ikora, ntihagire akamenyetso ushyira ku " +"gasandukungenzura ka Seriveri ya Apuleti Ifunga." + +#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "Bijyanye n'Indangarubuga" + +#: javaopts.cpp:316 +msgid "New Java Policy" +msgstr "Poliki Nshya ya Java " + +#: javaopts.cpp:319 +msgid "Change Java Policy" +msgstr "Guhindura Politiki ya Java" + +#: javaopts.cpp:323 +msgid "&Java policy:" +msgstr "&Politiki ya Java:" + +#: javaopts.cpp:324 +msgid "Select a Java policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Guhitamo politiki ya Java igenewe ubuturo cyangwa indangarubuga bibanza" + +#: jsopts.cpp:51 +msgid "Ena&ble JavaScript globally" +msgstr "Kubashisha JavaScript muri rusange" + +#: jsopts.cpp:52 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " +"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " +"browser, enabling scripting languages can be a security problem." +msgstr "" +"Ikoresha uduporogaramu twandikiwe mu Gaporogaramu- ECMA (izwi na none nka " +"JavaScript) gashobora kujya mu mapaji ya HTML. Wibuke ko, nk'uko bigenda kuri " +"mucukumbuzi ibonetse yose, gukoresha indimi zandika uduporogaramu bishobora " +"gutera ilkibazo cy'umutekano." + +#: jsopts.cpp:58 +msgid "Report &errors" +msgstr "Kumenyesha amakosa " + +#: jsopts.cpp:59 +msgid "" +"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." +msgstr "" +"Ikoresha imenyesha ry'amakosa aboneka igihe kode ya JavaScript itangijwe." + +#: jsopts.cpp:63 +msgid "Enable debu&gger" +msgstr "Gukoresha mukemuramakosa" + +#: jsopts.cpp:64 +msgid "Enables builtin JavaScript debugger." +msgstr "Ibashisha mukemuramakosa y'imbere ya JavaScript." + +#: jsopts.cpp:72 +msgid "" +"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " +"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " +"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " +"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " +"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" +"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " +"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " +"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " +"you to save and retrieve them from a zipped file." +msgstr "" +"Aha ashobora kugena politiki zihariye za JavaScript zigenewe ubuturo cyangwa " +"indangarubuga yihariye ibonetse yose. Kugira ngo wongereho politiki nshya, pfa " +"gukanda buto <i>Nshya...</i> maze utange ibisobanuro bya ngombwa bisabwa " +"n'agasandukukiganiro. Kugira ngo uhindure politiki iriho, kanda buto <i>" +"Guhindura...</i> maze uhitemo politiki nshya mu gasandukukiganiro ka politiki. " +"Gukanda buto <i>Gusiba</i> bizakuraho politiki yatoranyijwe bitume " +"igenamiterere rya politiki mburabuzi rikoreshwa kuri iyo ndangarubuga. Buto yo " +"<i>Kuzana</i> no <i>Kohereza</i> igufasha gufatanya n'abandi bantu politiki " +"zawe ku buryo bworoshye igufasha kuzibika no kuzigarura mu idosiye ifite ingano " +"ihinnye." + +#: jsopts.cpp:82 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " +"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Aka gasanduku karimo indangarubuga n'ubuturo wageneye politiki yihariye ya " +"JavaScript. Iyi politiki izakoreshwa mu mwanya wa politiki mburabuzi kugira ngo " +"ikoreshe cyangwa ihagarike JavaScript ku mapaji yoherejwe n'izi ndangarubuga " +"cyangwa ubu buturo. " +"<p>Hitamo politiki maze ukoreshe utugenzura tw'iburyo kugira ngo uyihindure." + +#: jsopts.cpp:89 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Kanda iyi buto kugira ngo uhitemo idosiye irimo politiki za JavaScript. Izi " +"politiki zizakomatanywa n'izisanzweho. Ibyinjizwa bisubiwemo ntibizitabwaho. " + +#: jsopts.cpp:92 +msgid "" +"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " +"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Kanda iyi buto kugira ngo ubike politiki ya JavaScript mu idosiye ifite ingano " +"ihinnye. Iyo dosiye, yitwa <b>javascript_policy.tgz</b>" +", izabikwa ahantu wihitiyemo." + +#: jsopts.cpp:98 +msgid "Global JavaScript Policies" +msgstr "Poliki rusange za JavaScript" + +#: jsopts.cpp:170 +msgid "Do&main-Specific" +msgstr "Bijyanye n'Indangarubuga" + +#: jsopts.cpp:206 +msgid "New JavaScript Policy" +msgstr "Politiki Nshya ya JavaScript" + +#: jsopts.cpp:209 +msgid "Change JavaScript Policy" +msgstr "Guhindura Politiki ya JavaScript" + +#: jsopts.cpp:213 +msgid "JavaScript policy:" +msgstr "Politiki ya JavaScript:" + +#: jsopts.cpp:214 +msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Hitamo politiki ya JavaScript igenewe ubuturo cyangwa indangarubuga ibanza." + +#: jsopts.cpp:216 +msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" +msgstr "Politiki za JavaScript Zijyanye n'Indangarubuga" + +#: jspolicies.cpp:148 +msgid "Open new windows:" +msgstr "Gufungura amadirishya mashya: " + +#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 +#: jspolicies.cpp:329 +msgid "Use global" +msgstr "Gukoresha rusange" + +#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 +#: jspolicies.cpp:330 +msgid "Use setting from global policy." +msgstr "Gukoresha igenamiterere rivuye muri politiki rusange." + +#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 +#: jspolicies.cpp:336 +msgid "Allow" +msgstr "Kwemerera" + +#: jspolicies.cpp:165 +msgid "Accept all popup window requests." +msgstr "Kwemera ibibazo byose by'idirishya ryifungura." + +#: jspolicies.cpp:170 +msgid "Ask" +msgstr "Kubaza" + +#: jspolicies.cpp:171 +msgid "Prompt every time a popup window is requested." +msgstr "Gutangiza igihe cyose idirishya ryirambura risabwe." + +#: jspolicies.cpp:176 +msgid "Deny" +msgstr "Anga" + +#: jspolicies.cpp:177 +msgid "Reject all popup window requests." +msgstr "Kwanga ibibazo byose by'idirishya ryirambura" + +#: jspolicies.cpp:182 +msgid "Smart" +msgstr "Cyiza" + +#: jspolicies.cpp:183 +msgid "" +"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " +"mouse click or keyboard operation." +msgstr "" +"Kutemera ibibazo by'idirishya ryirambura kereka igihe amahuriro akoreshwa no " +"gukandisha imbeba bisobanutse cyangwa n'igikorwa cyo kuri mwandikisho." + +#: jspolicies.cpp:190 +msgid "" +"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " +"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " +"extensive use of this command to pop up ad banners." +"<br>" +"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " +"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." +msgstr "" +"Nuhagarika iki, Konqueror izahagarara gusesengura ibwiriza rya<i>" +"idirishya.gufungura()</i> AgaporogaramuJava. Ibi bigira akamaro iyo ukunda " +"gusura imbugamakuru zikoresha ku buryo burambuye iri bwiriza kugira ngo " +"urambure utubendera twamamaza." +"<br>" +"<br><b>Icyitonderwa:</b> Guhagarika ubu buryo bishobora no kwangiriza " +"imbugamakuru zimwe na zimwe zisaba <i>idirishya.gufungura()</i> " +"kugira ngo zikore neza. Koresha iyi miterere n'ubushishozi." + +#: jspolicies.cpp:204 +msgid "Resize window:" +msgstr "Gusubizaho ingano y'idirishya: " + +#: jspolicies.cpp:220 +msgid "Allow scripts to change the window size." +msgstr "Bituma uduporogaramu duhindura ingano y'idirishya." + +#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 +msgid "Ignore" +msgstr "Kutita" + +#: jspolicies.cpp:226 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" +"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." +msgstr "" +"Kutita ku bigeragezwa n'uduporogaramu kugira ngo ingano y'idirishya ihindurwe. " +"Ipajirubuga <i>izibwira</i> ko ingano yahinduwe ariko ntacyo bizatwara " +"idirishya ubwaryo. " + +#: jspolicies.cpp:233 +msgid "" +"Some websites change the window size on their own by using <i>" +"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" +"Imbugamakuru zimwe na zimwe zihindurira ingano y'idirishya zikoresheje <i>" +"gusubiramoingano.idirishyaNa()</i> cyangwa <i>gusubiramoingano.idirishyaKu()</i>" +". Ubu buryo bugaragaza uko ibyageragejwe bifatwa." + +#: jspolicies.cpp:242 +msgid "Move window:" +msgstr "Kwimura idirishya: " + +#: jspolicies.cpp:258 +msgid "Allow scripts to change the window position." +msgstr "Bituma uduporogaramu duhindura ahari idirishya." + +#: jspolicies.cpp:264 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" +"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." +msgstr "" +"Kutita ku bigeragezwa n'uduporogaramu kugira ngo aho idirishya riri hahindurwe. " +"Ipajirubuga <i>izibwira</i> ko idirishya ryimuwe ariko ntacyo bizatwara aho " +"idirishya riri ubwaho. " + +#: jspolicies.cpp:271 +msgid "" +"Some websites change the window position on their own by using <i>" +"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" +"Imbugamakuru zimwe na zimwe zihindurira ahari idirishya zikoresheje <i>" +"kwimura.idirishyaNa()</i> cyangwa <i>kwimurira.idirishyaKu()</i>" +". Ubu buryo bugaragaza uko ibyageragejwe bifatwa." + +#: jspolicies.cpp:280 +msgid "Focus window:" +msgstr "Kwerekeza ku idirishya: " + +#: jspolicies.cpp:296 +msgid "Allow scripts to focus the window." +msgstr "Butuma uduporogaramu twerekezwa ku idirishya." + +#: jspolicies.cpp:302 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " +"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." +msgstr "" +"Kutita ku bigeragezwa n'uduporogaramu kugira ngo twerekere ku idirishya. " +"Ipajirubuga <i>izibwira</i> ko yerekejwe ku idirishya ariko ntacyo bizahindura " +"ku cyerekezo ubwacyo. " + +#: jspolicies.cpp:310 +msgid "" +"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" +"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " +"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " +"option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Imbugamakuru zimwe na zimwe ziyerekeza ku idirishya rya mucukumbuzi ryazo " +"zikoresheje <i>idirishya.igaragazarikeye()</i>. Akenshi ibi bituma idirishya " +"ryimurirwa imbere bigahagarika igikorwa icyo aricyo cyose ukoresha yari " +"ahugiyeho muri icyo gihe. Ubu buryo bugaragaza uko ibyageragejwe bifatwa." + +#: jspolicies.cpp:321 +msgid "Modify status bar text:" +msgstr "Guhindura umwandiko w'imiterere y'umurongo:" + +#: jspolicies.cpp:337 +msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." +msgstr "Gutuma uduporogaramu duhindura umwandiko w'umurongo w'imimerere." + +#: jspolicies.cpp:343 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" +"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." +msgstr "" +"Kutita ku bigeragezwa n'uduporogaramu kugira ngo duhindure umwandiko w'umurongo " +"w'imimerere. Ipajirubuga <i>izibwira</i> ko umwandiko wahindutse ariko ntacyo " +"bizahindura ku mwandiko ubwawo. " + +#: jspolicies.cpp:351 +msgid "" +"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" +"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " +"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Imbugamakuru zimwe na zimwe zihindura umwandiko w'umurongo w'imimerere zigena " +"<i>imimerere.idirishya</i> cyangwa <i>idirishya.imimereremburabuzi</i>" +", bityo bigatuma rimwe na rimwe amahurironyobora ya URLs nyazo atagaragara. Ubu " +"buryo bugaragaza uko ibyageragejwe bifatwa." + +#: khttpoptdlg.cpp:16 +msgid "Accept languages:" +msgstr "Kwemera indimi: " + +#: khttpoptdlg.cpp:24 +msgid "Accept character sets:" +msgstr "Kwemera amatsinda y'inyuguti: " + +#: main.cpp:82 +msgid "kcmkonqhtml" +msgstr "kcmkonqhtml" + +#: main.cpp:82 +msgid "Konqueror Browsing Control Module" +msgstr "Igice Ngenzura Mucukumbura Konqueror " + +#: main.cpp:84 +msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" +msgstr "(c) 1999 - 2001 Abakora Konqueror" + +#: main.cpp:94 +msgid "" +"JavaScript access controls\n" +"Per-domain policies extensions" +msgstr "" +"Ibigenzura ukugera JavaScript\n" +"Hashingiwe ku migereka ya politiki z'indangarubuga" + +#: main.cpp:106 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: main.cpp:110 +msgid "Java&Script" +msgstr "JavaScript" + +#: main.cpp:159 +msgid "" +"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " +"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " +"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"<br>" +"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " +"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " +"execute Java and/or JavaScript programs." +msgstr "" +"<h2>JavaScript</h2>Kuri iyi paji, ushobora kugena niba porogaramu za JavaScript " +"zirimo imbere mu mapajirubuga zizashobora gukoreshwa na Konqueror." +"<h2>Java</h2>Kuri iyi paji, ushobora kugena niba apuleti za Java zirimo imbere " +"mu mapajirubuga zizashobora gukoreshwa na Konqueror." +"<br>" +"<br><b>Icyitonderwa:</b> Ibikubiyemo bikoreshwa biba bishobora buri gihe " +"kubangamira umutekano, ari nayo mpamvu Konqueror ituma ushobora kugaragaza " +"utudomo duto cyane tw'ubuturo ushaka guheraho kugira ngo ukoreshe porogaramu za " +"Java na/cyangwa AgaporogaramuJava." + +#: pluginopts.cpp:61 +msgid "&Enable plugins globally" +msgstr "&Gukoresha uducomekwamo muri rusange" + +#: pluginopts.cpp:62 +msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" +msgstr "Kwemera gusa URLs za HTTP na HTTPS ku ducomekwamo" + +#: pluginopts.cpp:63 +msgid "&Load plugins on demand only" +msgstr "&Gutangiza uducomekwamo bisabwe gusa" + +#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 +#, c-format +msgid "CPU priority for plugins: %1" +msgstr "Icyihutirwa cya CPU kigenewe uducomekwamo: %1 " + +#: pluginopts.cpp:80 +msgid "Domain-Specific Settin&gs" +msgstr "Amagenamiterere Ijyanye n'Indangarubuga" + +#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 +msgid "Domain-Specific Policies" +msgstr "Politiki Zijyanye n'Indangarubuga" + +#: pluginopts.cpp:98 +msgid "" +"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " +"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " +"be a security problem." +msgstr "" +"Ituma hakoreshwa uducomekwamo dushobora kujya ku mapaji ya HTML, urugero " +"Macromedia Flash. Wibuke ko, nk'uko bigenda kuri mucukumbuzi iyo ariyo yose, " +"gukoresha ibikubiyemo bisanzwe bikora bishobora gutera ikibazo cy'umutekano." + +#: pluginopts.cpp:102 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " +"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Aka gasanduku karimo indangarubuga n'ubuturo wageneye politiki y'agacomekwamo " +"yihariye. Iyi politiki izakoreshwa mu mwanya wa politiki mburabuzi kugira ngo " +"ukoreshe cyangwa uhagarike uducomekwamo turi ku mapaji yoherejwe n'izi " +"ndangarubuga cyangwa ubuturo. " +"<p>Hitamo politiki maze ukoreshe utugenzura tw'iburyo kugira ngo uyihindure." + +#: pluginopts.cpp:108 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" +"Gukanda buto kugira ngo uhitemo idosiye irimo politiki z'uducomekwamo. Izi " +"politiki zizakomatanywa n'izisanzwe ziriho. Ibyinjizwa bisanzweho " +"ntibyitabwaho." + +#: pluginopts.cpp:111 +msgid "" +"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " +"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Kanda iyi buto kugira ngo ubike politiki y'uducomekwamo mu idosiye ifite ingano " +"ihinnye. Iyo dosiye, yitwa <b>plugin_policy.tgz</b>" +", izabikwa ahantu wihitiyemo." + +#: pluginopts.cpp:114 +msgid "" +"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " +"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena politiki z'uducomekwamo zihariye zigenewe ubuturo cyangwa " +"indangarubuga yihariye ibonetse yose. Kugira ngo wongereho politiki nshya, " +"kanda gusa buto <i>Nshya...</i> maze utange ibisobanuro bya ngombwa bisabwa " +"n'agasandukukiganiro. Kugira ngo uhindure politiki isanzweho, kanda buto <i>" +"Guhindura...</i> maze uhitemo politiki nshya mu gasandukukiganiro. Gukanda buto " +"<i>Gusiba</i> bizakuraho politiki yatoranyijwe, bitume igenamiterere rya " +"politiki mburabuzi rikoreshwa kuri iyo ndangarubuga." + +#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 +msgid "Netscape Plugins" +msgstr "Uducomekwamo twa Netscape " + +#: pluginopts.cpp:159 +msgid "" +"_: lowest priority\n" +"lowest" +msgstr "byo hasi cyane " + +#: pluginopts.cpp:161 +msgid "" +"_: low priority\n" +"low" +msgstr "byo hasi" + +#: pluginopts.cpp:163 +msgid "" +"_: medium priority\n" +"medium" +msgstr "byo hagati" + +#: pluginopts.cpp:165 +msgid "" +"_: high priority\n" +"high" +msgstr "bihanitse" + +#: pluginopts.cpp:167 +msgid "" +"_: highest priority\n" +"highest" +msgstr "bihanitse cyane" + +#: pluginopts.cpp:257 +msgid "" +"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " +"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " +"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " +"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." +msgstr "" +"<h1>Uducomekwamo twa Konqueror</h1> Mucukumburarubuga ya Konqueror ishobora " +"gukoresha uducomekwamo twa Netscape kugira ngo yerekane ibikubiyemo byihariye, " +"mbese nk'uko bikorwa na Navigator. Wibuke ko uko ugomba twinjiza uducomekwamo " +"twa Netscape bishobora guterwa n'uko watugabanyije. Umwanya wihariye wo " +"kutwinjizamo ni, nk'urugero, '/opt/netscape/plugins'." + +#: pluginopts.cpp:283 +msgid "" +"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " +"be lost." +msgstr "" +"Urashaka gukurikiza ibyo wahinduye mbere yo gusesengura? Bitabaye ibyo " +"ibyahinduwe bizazimira." + +#: pluginopts.cpp:302 +msgid "" +"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " +"scanned." +msgstr "" +"Ntibishoboka kubona musesengura comeka Netscape. Amacomeka ya Netscape " +"ntazasesengurwa." + +#: pluginopts.cpp:309 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "Gusesengura amacomeka" + +#: pluginopts.cpp:347 +msgid "Select Plugin Scan Folder" +msgstr "Gutoranya Ububiko Nsesengura Comeka" + +#: pluginopts.cpp:546 +msgid "Plugin" +msgstr "Icomeka" + +#: pluginopts.cpp:563 +msgid "MIME type" +msgstr "Ubwoko MIME" + +#: pluginopts.cpp:568 +msgid "Description" +msgstr "Isobanuramiterere" + +#: pluginopts.cpp:573 +msgid "Suffixes" +msgstr "Imigereka" + +#: pluginopts.cpp:638 +msgid "New Plugin Policy" +msgstr "Politiki Nshya y'Icomekwa" + +#: pluginopts.cpp:641 +msgid "Change Plugin Policy" +msgstr "Guhindura Politiki y'Icomeka" + +#: pluginopts.cpp:645 +msgid "&Plugin policy:" +msgstr "&Politiki y'uducomekwamo:" + +#: pluginopts.cpp:646 +msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Guhitamo politiki y'uducomekwamo igenewe ubuturo cyangwa indangarubuga ibanza." + +#: policydlg.cpp:31 +msgid "&Host or domain name:" +msgstr "Izina ry'ubuturo cyangwa indangarubuga:" + +#: policydlg.cpp:40 +msgid "" +"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " +"(like .kde.org or .org)" +msgstr "" +"Kwinjiza izina ry'ubuturo (nka www.kde.org ) cyangwa indangarubuga, itangiwe " +"n'akadomo (nka .kde.org or .org)" + +#: policydlg.cpp:112 +msgid "You must first enter a domain name." +msgstr "Ugomba kubanza twinjiza izina ry'indangarubuga." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Advanced Options</b>" +msgstr "<b>Amahitamo Ahanitse</b>" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "Gufungura udufishi dushya muri mbuganyuma " + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "" +"Ibi bizafungura agafishi gashya mu imbuganyuma, mu mwanya w'imbugambere." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Gufungura agafishi gashya nyuma y'agafishi kagezweho" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " +"after the last tab." +msgstr "" +"Ibi bizafungura agafishi gashya kafunguriwe ku ipaji nyuma y'agafishi " +"kagezweho, aho kuba nyuma y'agafishi ka nyuma." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "Kwemera igihe ufunga amadirishya afite udufishi twinshi" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " +"multiple tabs opened in it." +msgstr "" +"Ibi bizakubaza biba ushaka koko gufunga idirishya iyo rifite udufishi twinshi " +"dufunguyemo." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Show close button instead of website icon" +msgstr "" +"&Kugaragaza buto yo gufunga mu mwanya w'agashushondanga k'urubugamakuru" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." +msgstr "" +"Ibi bizagaragaza buto zo gufunga muri buri gafishi mu mwanya w'udushushondanga " +"tw'imbugamakuru." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "Gufungura ibyirambura mu gafishi gashya aho kuba mu idirishya rishya " + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " +"window." +msgstr "" +"Ibyiramburira cyangwa ibitiramburira muri JavaScript iyo byemerewe " +"bizifungurira mu gafishi gashya cyangwa mu idirishya rishya." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" +msgstr "" +"Gukoresha agafishi kakoreshejwe mbere igihe urimo gufunga agafishi kagezweho" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " +"close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" +"Igihe urimo kugenzura aka agafishi kakoreshejwe cyangwa kafunguwe mbere " +"kazafungurwa n'ufunga agafishi kagezweho aho gufunguka agafishi k'iburyo " +"bw'akagezweho." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "" +"Gufungura nk'agafishi muri Konqueror iriho iyo URL ihamagawe iturutse hanze" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " +"will be opened with the required URL." +msgstr "" +"Iyo ukanze URL mu yindi porogaramu KDE cyangwa uhamagaye umuguzikfm kugira ngo " +"ufungure URL, ibiro bigezweho bizashakwa kugira ngo bikoreshwe na Konqueror " +"itagabanyijwe ingano, iyo ibonetse, URL yafunguwe nk'agafishi gashya kayirimo. " +"Bitabaye ibyo idirishya rishya rya Konqueror rizafungurwa na URL yasabwe." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Netscape Plugin Config" +msgstr "Iboneza ry'Agacomekwa ka Netscape " + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Scan" +msgstr "Gusikana" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Scan for New Plugins" +msgstr "&Gusesengura Uducomekwamo Dushya" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "" +"Kanda hano kugira ngo usesengure uducomekwamo twa Netscape tumaze twinjizamo " +"ubu." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" +msgstr "Gusesengura uducomekwamo dushya tw'itangiza rya KDE" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " +"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"especially if you seldom install plugins." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, KDE izashaka uducomekwamo dushya twa Netscape buri " +"gihe itangijwe. Ibi bituma birushaho kukorohera iyo ukunda twinjiza " +"uducomekwamo dushya, ariko inashobora gutuma gutangiza KDE bigenda buhoro. " +"Ushobora kuba ushaka guhagarika ubu buryo, cyane cyane iyo winjiza uducomekwamo " +"rimwe na rimwe." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Scan Folders" +msgstr "Gusesengura Ububiko" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "Inshya" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "Hasi" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "Hejuru" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Amacomeka" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Agaciro" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." +msgstr "" +"Aha ashobora kubona ilisiti y'uducomekwamo twa Netscape twabonywe na KDE." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" +msgstr "Koresha a&rtsdsp kugira ngo unyuze ijwi ry'agacomekwamo muri aRts" + +#~ msgid "Import.." +#~ msgstr "Kuzana..." + +#~ msgid "Export.." +#~ msgstr "Kwohereza..." + +#~ msgid "<h1>Konqueror Filter</h1>" +#~ msgstr "<h1>Muyunguruzi Konqueror</h1>" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonsole.po new file mode 100644 index 00000000000..177ca995473 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -0,0 +1,744 @@ +# translation of kcmkonsole to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmkonsole package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonsole 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 14:50-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kcmkonsole.cpp:43 +msgid "" +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " +"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " +"to Konsole." +msgstr "" +"<h1>Konsole</h1> Ukoresheje iki gice ushobora kuboneza Konsole, porogaramu " +"ihera ya KDE. Ushobora kuboneza uburyo rusange bwa Konsole (ishobora na none " +"kubonezwa hakoreshejwe RMB) ukaba unashobora guhindura ibishushanyo mboenera " +"n'imikoro iboneka muri Konsole." + +#: kcmkonsole.cpp:51 +msgid "" +"_: normal line spacing\n" +"Normal" +msgstr "Bisanzwe" + +#: kcmkonsole.cpp:56 +msgid "KCM Konsole" +msgstr "KCM Konsole" + +#: kcmkonsole.cpp:57 +msgid "KControl module for Konsole configuration" +msgstr "Igice KControl kigenewe iboneza Konsole" + +#: kcmkonsole.cpp:162 +msgid "" +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " +"sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " +"Konsole sessions." +msgstr "" +"Igenamiterere ryo kugenzura imigendere ya Ctrl+S/Ctrl+Q rizagira ingaruka gusa " +"ku mikoro ya Konsole imaze igihe gito itangijwe.\n" +"Ibwiriza 'stty' rishobora gukoreshwa kugira ngo uhindure amagenamiterere yo " +"kugenzura imigendere y'imikoro Konsole iriho." + +#: kcmkonsole.cpp:170 +msgid "" +"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " +"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " +"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"console-based applications." +msgstr "" +"Wahisemo gukoresha gutanga umwandiko werekeza habiri ku buryo mburabuzi.\n" +"Umenye ko umwandiko werekeza habiri ushobora kuterekanywa buri gihe mu buryo " +"buri bwo, cyane cyane mu gutoranya ibice by'umwandiko wanditse " +"iburyo-ujya-ibumoso. Iki ni ikibazo kizwi kidashobora gukemurwa ubu bitewe " +"n'imiterere y'uko umwandiko ukoreshwa muri porogaramu zishingiye kuri Konsole." + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Rusange" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Double Click" +msgstr "Gukanda Kabiri" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" +msgstr "Kwita ku nyuguti &igice cy'ijambo bikurikira iyo ukanze kabiri:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show terminal si&ze after resizing" +msgstr "Kwerekana ingano ihera nyuma yo gusubiramo ingano" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &frame" +msgstr "Kwerekana ikadiri" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Confirm quit when closing more than one session" +msgstr "&Kwemeza gusohoka igihe cyo gufunga hejuru y'umukoro umwe" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Blinking cursor" +msgstr "&Inyoborayandika ibyinabyina" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" +msgstr "&Bisaba buto Ctrl mu kunyereza no kumanura" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Triple click selects &only from the current word forward" +msgstr "Gukanda gatatu bitoranya gusa ibiri mu iyohereza jambo rigezweho" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" +msgstr "Gutuma porogaramu zisubiramo ingano y'idirishya rihera " + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" +msgstr "Gukoresha igenzura ry'imigendere ya Ctrl+S/Ctrl+Q" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Enable bidirectional text rendering" +msgstr "Gukoresha itangwa ry'umwandiko werekeza habiri" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Seconds to detect s&ilence:" +msgstr "Amasogonda kugira ngo guceceka bitahurwe:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Line spacing:" +msgstr "&Itandukanyamirongo:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Set tab title to match window title" +msgstr "Kugena umutwe w'agafishi ujyana n'umutwe w'idirishya" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Schema" +msgstr "&Igishushanyombonera" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "S&ession" +msgstr "Umukoro" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 16 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Konsole Schema Editor" +msgstr "Muhindura Gishushanyo Mbonera cya Konsole" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 42 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Umutwe:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 76 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Amabara" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 87 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell co&lor:" +msgstr "Ibara rya Sheli: " + +#. i18n: file schemadialog.ui line 98 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Bold" +msgstr "Bitsindagiye" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 129 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Ibisanzwe" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 134 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "System Background" +msgstr "Mbuganyumba ya Sisitemu" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 139 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "System Foreground" +msgstr "Mbugambere ya Sisitemu" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 144 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Random Hue" +msgstr "Isura Bara Ripfuye Kuboneka" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 173 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Trans&parent" +msgstr "Bibonerana" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 181 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Konsole color:" +msgstr "&Ibara rya Konsole:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 190 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "0 - Foreground Color" +msgstr "Ibara Mbugambere - 0" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 195 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "1 - Background Color" +msgstr "1 - Ibara Mbuganyuma " + +#. i18n: file schemadialog.ui line 200 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "2 - Color 0 (black)" +msgstr "2- Ibara 0 (umukara) " + +#. i18n: file schemadialog.ui line 205 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "3 - Color 1 (red)" +msgstr "3 - Ibara 1 (umutuku) " + +#. i18n: file schemadialog.ui line 210 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "4 - Color 2 (green)" +msgstr "Ibara 2 (icyatsi) - 4" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 215 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "5 - Color 3 (yellow)" +msgstr "5 - Ibara 3 (umuhondo) " + +#. i18n: file schemadialog.ui line 220 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "6 - Color 4 (blue)" +msgstr "6 - Ibara 4 (ubururu) " + +#. i18n: file schemadialog.ui line 225 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "7 - Color 5 (magenta)" +msgstr "7 - Ibara 5 (idoma) " + +#. i18n: file schemadialog.ui line 230 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "8 - Color 6 (cyan)" +msgstr "8 - Ibara 6 (ubururucyatsi) " + +#. i18n: file schemadialog.ui line 235 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "9 - Color 7 (white)" +msgstr "9 - Ibara 7 (umweru)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 240 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "10 - Foreground Intensive Color" +msgstr "10 - Ibara Mbugambere Ribonerana" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 245 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "11 - Background Intensive Color" +msgstr "11 - Ibara Mbuganyuma Ribonerana" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 250 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" +msgstr "12 - Ibara 0 Ribonerana (ikijuju)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 255 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" +msgstr "13 - Ibara 1 Ribonerana (umutu wereruka)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 260 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" +msgstr "14 - Ibara 2 Ribonerana (icyatsi cyereruka) " + +#. i18n: file schemadialog.ui line 265 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" +msgstr "15 - Ibara 3 Ribonerana (umuhondo wereruka) " + +#. i18n: file schemadialog.ui line 270 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" +msgstr "16 - Ibara 4 Ribonerana (ubururu bwereruka)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 275 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" +msgstr "17 - Ibara 5 Ribonerana (idoma ryereruka) " + +#. i18n: file schemadialog.ui line 280 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" +msgstr "18 - Ibara 6 Ribonerana (ubururucyatsi bwereruka)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 285 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" +msgstr "19 - Ibara 7 Ribonerana (umweru)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 307 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Schema" +msgstr "Igishushanyo mbonera" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 323 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "S&et as default schema" +msgstr "Kugena nk'igishushanyo mbonera" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 339 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sa&ve Schema..." +msgstr "&Kubika Igishushanyombonera..." + +#. i18n: file schemadialog.ui line 347 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Remove Schema" +msgstr "&Kuvanaho Igishushanyombonera" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 376 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Mbuganyuma" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 409 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file schemadialog.ui line 415 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Cy'udukaro" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 420 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Centered" +msgstr "Biri hagati" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 425 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Full" +msgstr "Byuzuye" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 437 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "&Ishusho:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 448 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Gito" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 467 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "Kinini" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 475 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Shade t&o:" +msgstr "Kwijimisha ku: " + +#. i18n: file schemadialog.ui line 528 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Tr&ansparent" +msgstr "Bibonerana" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Konsole Session Editor" +msgstr "Muhinduzi Umukoro Konsole" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<Default>" +msgstr "<Mburabuzi>" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Bisanzwe" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Tiny" +msgstr "Bito" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Gitoya" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Hagati" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Binini" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Huge" +msgstr "Binini" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Unicode" +msgstr "Inikode" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Font:" +msgstr "Imyandikire:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 +#: rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&chema:" +msgstr "Igishushanyombonera:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "$&TERM:" +msgstr "$&TERM:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "&Keytab:" +msgstr "&Agafishifatizo:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Agashushondanga:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Session" +msgstr "Umukoro" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve Session..." +msgstr "Ku&bika Umukoro... " + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Remove Session" +msgstr "&Kuvanaho Umukoro" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Izina:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "E&xecute:" +msgstr "Gutangiza:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "&Directory:" +msgstr "&Ububiko:" + +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "Nta mutwe" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Gutoranya Ishusho Mbuganyuma" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" +"Urimo kugerageza kuvanaho igishushanyo mbonera cya sisitemu. Ni byo ushaka " +"koko?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Kuvanaho Ibishushanyombonera bya Sisitemu" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Ntibishoboka kuvanaho igishushanyombonera.\n" +"Birashoboka ko ari igishushanyombonera cya sisitemu.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Ikosa mu Kuvanamo Igishushanyombonera " + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Kubika Igishushanyombonera" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Izina ry'idosiye" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Ntibishoboka kubika igishushanyo mbonera.\n" +"Birashoboka ko nta burenganzira bwatanzwe.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Ikosa mu Kubika Igishushanyombonera" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Igishushanyombonera cyahinduwe.\n" +"Urashaka kubika ibyahinduwe?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Ibishushanyombonera Byahinduwe" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Ntibishoboka kubona igishushanyombonera." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Ikosa mu Gutangiza Igishushanyombonera" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Ntibishoboka gutangiza igishushanyombonera." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Ntazina" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Umukoro wahinduwe.\n" +"Urashaka kubika ibyahinduwe?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Umukoro Wahinduwe" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Mburabuzi Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " +"list." +msgstr "" +"Icyinjizwa gikora ntabwo ari ibwiriza riri ryo.\n" +"Ushobora na none kubika uyu mukoro, ariko ntabwo uzagaragara mu ilisiti " +"y'Imikoro ya Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Icyinjizwa cyo Gutangiza Kitari Cyo" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Kubika Umukoro" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Urimo kugerageza kuvanaho umukoro wa sisitemu.Ni byo ushaka koko?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Kuvanaho Umukoro wa Sisitemu" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Ntibishoboka kuvanaho umukoro.\n" +"Birashoboka ko ari umukoro wa sisitemu.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Ikosa mu Kuvanamo Umukoro" + +#~ msgid "KCMKonsoleDialog" +#~ msgstr "KCMKonsoleDialog" + +#~ msgid "Alt+Z" +#~ msgstr "Alt+Z" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkurifilt.po new file mode 100644 index 00000000000..0d8decfbb87 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -0,0 +1,380 @@ +# translation of kcmkurifilt to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmkurifilt package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkurifilt 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-21 10:46-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: filteropts.cpp:38 +msgid "Under construction..." +msgstr "Biri kubakwa..." + +#: main.cpp:49 +msgid "" +"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " +"browsing features of KDE. " +"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " +"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " +"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to KDE's homepage." +"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " +"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " +"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " +"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " +"the KDE Run Command dialog." +msgstr "" +"<h1>Gushakisha Bivuguruwe</h1> Muri iki gice ushobora kuboneza ibijyana no " +"gushakisha bivuguruwe bya KDE. " +"<h2>Amagamborufunguzo Interineti</h2>Amagamborufunguzo Interineti akwemerera " +"kwandika mu izina ry'akaranga k'ikorwa, umushinga, ukwamamara, n'ibindi... no " +"kujya ahantu ha ngombwa. Urugero ushobora kwandika \"KDE\" cyangwa \"K " +"Ibikikije Ibiro\" muri Konqueror kugira ugere ku ipajitwinjira ya KDE." +"<h2>Amahinanzira Urubugamakuru" +"<h2> Amahinanzira Urubugamakuru ni uburyo bwihuta bwo gukoresha imoteri " +"z'ishakisha ku Rubugamakuru. Urugero, andika \"altavista:frobozz\" cyangwa " +"\"av:frobozz\" bityo Konqueror izakora ishakisha kuri AltaVista ku bijyanye na " +"\"frobozz\". Kimwe byoroshye: wakanda gusa Alt+F2 (niba utahinduye iri " +"hinanzira) noneho injiza ihinanzira mu kiganiro Gutangiza Ibwirizwa KDE." + +#: main.cpp:63 +msgid "&Filters" +msgstr "&Muyunguruzi" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable Web shortcuts" +msgstr "Kubashisha Amahinanzira y'Urubuga" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " +"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " +"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Kubashisha amahinanzira agufasha gushakisha vuba amakuru ku rubuga.Nk'urugero, " +"twinjiza ihinanzira <b>gg:KDE</b> bizaturuka mu ishakisha ry'ijambo <b>KDE</b> " +"muri moteri y'ishakisha Google(TM).\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "&Keyword delimiter:" +msgstr "&Muhagarika y'ijamborufunguzo:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " +"searched." +msgstr "" +"Guhitamo muhagarika itandukanya ijamborufunguzo uhereye ku nteruro cyangwa " +"ijambo ryo gushakishwa." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Default &search engine:" +msgstr "Imoteri y'ishakisha mburabuzi:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " +"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " +"this feature select <b>None</b> from the list.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> \n" +"Hitamo imoteri y'ishakisha yo gukoresha ku tuzu tw'iyinjiza ibyo bitanga " +"amaserivisi y'igenzura yikoresha igihe wanditse mu magambo n'interuro bisanzwe " +"aho kuba URL. Mu guhagarika iri hitamo toranya <b>Ntacyo</b> " +"riri mu rutonde.</qt> " + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Guhindura..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Modify a search provider." +msgstr "Guhindura igitanga ishakisha." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "Gusiba" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected search provider." +msgstr "Gusiba igitanga ishakisha cyatoranijwe." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "Gishya..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Add a search provider." +msgstr "Kongeraho igitanga ishakisha." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Amahinanzira" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " +"listed in menus." +msgstr "Bya Shakisha , Amahinanzira na in Ibikubiyemo . " + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Colon" +msgstr "Utudomo tubiri" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Umwanya" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Enter the human readable name of the search provider here." +msgstr "Kwinjiza izina ry'umuntu risomeka ry'igitanga ishakisha hano." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Charset:" +msgstr "KubonezaInyuguti:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" +msgstr "" +"Guhitamo iboneza ry'inyuguti rizakoreshwa mu gusobeka ikibazo cy'ishakisha" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Search &URI:" +msgstr "Gushakisha URI:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." +"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." +"<br/>\n" +"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " +"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " +"query string." +"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " +"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." +"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " +"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." +"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " +"value for the resulting URI." +"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " +"left of the reference list.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Kwinjiza URI ikoreshwa mu gukora ishakisha ku imoteri y'ishakisha hano." +"<br/>Umwandiko wose wo gushakishwa ugomba kwerekanwa nka \\{@} cyangwa \\{0}." +"<br/>\n" +"Bitegetswe ni \\{@}, bihera ko ikuramo impinduragaciro z'ikibazo(izina=agaciro) " +"zose uhereye ku ikurikiranyanyuguti zivamo aho \\{0} zizasimburwa " +"n'ikurikiranyanyuguti ry'ikibazo zidahinduwe." +"<br/> Ushobora gukoresha \\{1} ... \\{n} mu kwerekana amagambo amwe uhereye ku " +"kibazo na \\{izina} mu kwerekana agaciro gatanzwe na 'izina=agaciro' mu " +"kibazo cy'ukoresha." +"<br/> Mu kongeraho birashoboka kwerekana indango nyinshi (amazima, imibare, " +"amakurikiranyanyuguti) icyarimwe " +"(\\{izina1,izina2,...,\"ikurikiranyanyuguti\"})." +"<br/>Agaciro ka mbere gahuye (uhereye ibumoso) kazakoreshwa nk'agaciro " +"k'isimbura ka URI kavamo. " +"<br/>Ikurikiranyanyuguti rifite utwugarizo rishobora gukoreshwa nk'agaciro " +"mburabuzi niba nta gihura uhereye ibomoso bw'urutonde rw'indango.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Izina ry'igitanga ishakisha: " + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Amahinanzira yinjijwe hano ashobora gukoreshwa nk'igishushanyo mbonera " +"kijyakuba-URI muri KDE. Nk'urugero, ihinanzira<b>av</b> " +"rishobora gukoreshwa nko muri<b>av</b>:<b>ishakisha ryanjye</b>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "Amahinanzira URI: " + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." +msgstr "" +"Guhitamo iboneza nyuguti rizakoreshwa mu gusobeka ikibazo cy'ishakisha." + +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " +"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " +"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " +"looked up at the specified search engine by simply typing them into " +"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." +msgstr "" +"Muri iki gice ushobora kuboneza ibijyanye n'amahinanzira y'urubuga. " +"Amahinanzira y'urubuga akwemerera gushakisha cyangwa kureba amagambo vuba kuri " +"Interineti. Urugero, gushaka amakuru ajyanye n'umushinga KDE gukoresha imoteri " +"Google, wandika gusa <b>gg:KDE</b> cyangwa <b>google:KDE</b>." +"<p> niba utoranyije imoteri y'ishakisha mburabuzi, amagambo asanzwe cyangwa " +"interuro bizashakwa ku imoteri y'ishakisha yerekanwe no kubyandikamo gusa mu " +"porogaramu, nka Konqueror, yo ifite iyifashisha ryubatswemo rijyanye n'iryo " +"hitamo." + +#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "Muyunguruzi zo Gushakisha" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Guhindura Igitanga cy'Ishakisha" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Igitanga cy'Ishakisha Gishya" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " +"the user types." +msgstr "" +"URI ntifite akarindamwanya \\{...} k'ikibazo cy'ukoresha.\n" +"Ibi bivuze ko ipaji imwe igiye gusurwa, hatitawe kucyo ukoresha yandika. " + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 +msgid "Keep It" +msgstr "Kubigumana" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 +msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" +msgstr "<qt> <b>%1</b> Nta bubiko rugo afite.</qt> " + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 +msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nta ukoresha witwa <b>%1</b>.</qt> " + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 +msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." +msgstr "<qt>Idosiye cyangwa ububiko<b> %1 </b> ntibibaho. " + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 +msgid "&ShortURLs" +msgstr "URL Ngufi" + +#~ msgid "" +#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n" +#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n" +#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n" +#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n" +#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n" +#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n" +#~ "Query=...\n" +#~ "line to\n" +#~ "Query[foo]=...\n" +#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n" +#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n" +#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)" +#~ msgstr "" +#~ "Ku buryo mburabuzi, amahinanzira azajya kuri \n" +#~ "verisiyo mpuzamahanga ya buri rubuga (urugero: google.com).\n" +#~ "atari ku rubuga rwa hafi (urugero: google.de). Mu guhindura ibi, \n" +#~ "Ongeraho umurongo nyongera 'Query[foo]=...' mu madosiye .desktop\n" +#~ "muri tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n" +#~ "Nk'urugero, muri google.desktop, koporora umurongo mwimerere\n" +#~ "Query=...\n" +#~ "kuri\n" +#~ "Query[foo]=...\n" +#~ "noneho uhindure URL yawo ikoreshe google.foo aho kuba goole.com.\n" +#~ "(Vunura ubu butumwa nka BYAKOZWE igihe wamaze kongeraho URL \n" +#~ "z'ikibazo nyongera; atari ibyo; yireke itavunuwe nka mwibutsa.)" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkwm.po new file mode 100644 index 00000000000..b6c321229e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -0,0 +1,1183 @@ +# translation of kcmkwm to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmkwm package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwm 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-02 00:15-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: main.cpp:97 +msgid "&Focus" +msgstr "&Icyerekezo" + +#: main.cpp:102 main.cpp:215 +msgid "&Titlebar Actions" +msgstr "&Ibikorwa by'Umurongobikoresho" + +#: main.cpp:107 main.cpp:220 +msgid "Window Actio&ns" +msgstr "Ibikorwa by'Ibirishya" + +#: main.cpp:112 +msgid "&Moving" +msgstr "&Biyega" + +#: main.cpp:117 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Bihanitse" + +#: main.cpp:122 +msgid "&Translucency" +msgstr "&Ububengerane" + +#: main.cpp:126 +msgid "kcmtwinoptions" +msgstr "amahitamokcmtwin" + +#: main.cpp:126 +msgid "Window Behavior Configuration Module" +msgstr "Igice cy'Ibonezamyifatire y'Idirishya" + +#: main.cpp:128 +msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" +msgstr "(c) 1997 - 2002 Abanditsi ba KWin na KControl" + +#: main.cpp:190 +msgid "" +"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " +"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " +"as a placement policy for new windows. " +"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " +"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"refer to its documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" +"<h1>Imyifatire y'Idirishya</h1> Aha ushobora kuboneza uko amadirishya yifata " +"iyo arimo kwimurwa, ingano yayo ihinduwe cyangwa akanzweho. Ushobora no " +"kugaragaza politiki y'icyerekezo na politiki y'ishyiraho igenewe idirishya " +"rishya. " +"<p>Wibuke ko iri boneza ritazakurikizwa nudakoresha KWin nka mucungadirishya " +"yawe. Niba ukoresha mucungadirishya itandukanye, ifashishe inyandiko zijyana na " +"yo kugira ngo umenye uko baboneza imyifatire y'idirishya." + +#: mouse.cpp:152 +msgid "&Titlebar double-click:" +msgstr "&Gukanda kabiri umurongomutwe:" + +#: mouse.cpp:154 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " +"titlebar of a window." +msgstr "" +"Aha ushobora kuboneza imyifatire y'ikandishambeba igihe ukanda kabiri " +"umurongomutwe w'idirishya." + +#: mouse.cpp:158 +msgid "Maximize" +msgstr "Kugira kinini" + +#: mouse.cpp:159 +msgid "Maximize (vertical only)" +msgstr "Kwagura (mu buhagarike gusa)" + +#: mouse.cpp:160 +msgid "Maximize (horizontal only)" +msgstr "Kwagura (mu butambike gusa)" + +#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 +msgid "Minimize" +msgstr "Kugabanya ingano" + +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 +msgid "Shade" +msgstr "Igicucu" + +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 +msgid "Lower" +msgstr "Ntoya" + +#: mouse.cpp:164 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Ku Biro Byose" + +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 +#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 +msgid "Nothing" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: mouse.cpp:170 +msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." +msgstr "Imyifatire iyo ukanze <em>kabiri</em> umurongomutwe." + +#: mouse.cpp:176 +msgid "Titlebar wheel event:" +msgstr "Igikorwa rujyano cy'umurongomutwe: " + +#: mouse.cpp:179 +msgid "Handle mouse wheel events" +msgstr "Gukora ibikorwa rujyano by'imbeba" + +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 +msgid "Raise/Lower" +msgstr "Kuzamura/Kumanura" + +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 +msgid "Shade/Unshade" +msgstr "Kwijimisha/Kubonesha" + +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 +msgid "Maximize/Restore" +msgstr "Gutubura/Gusubiza ingano y'ibanze" + +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 +msgid "Keep Above/Below" +msgstr "Kugumisha Hejuru/Hasi" + +#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 +msgid "Move to Previous/Next Desktop" +msgstr "Kwimurira ku Biro Bibanza/Bikurikira" + +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 +msgid "Change Opacity" +msgstr "Guhindura Ubwijime" + +#: mouse.cpp:200 +msgid "Titlebar && Frame" +msgstr "Umurongomutwe && Ikadiri" + +#: mouse.cpp:204 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " +"the frame of a window." +msgstr "" +"Aha ushobora kuboneza imyifatire y'ikanda mbeba iyo ukanze ku murongomutwe " +"cyangwa ikadiri y'idirishya." + +#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 +msgid "Left button:" +msgstr "Buto y'ibumoso: " + +#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire yo gukandisha buto y'ibumoso " +"igihe ukanda umurongomutwe cyangwa ikadiri." + +#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 +msgid "Right button:" +msgstr "Buto y'iburyo: " + +#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire yo gukandisha buto y'iburyo igihe " +"ukanda umurongomutwe cyangwa ikadiri." + +#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 +msgid "Middle button:" +msgstr "Buto yo hagati: " + +#: mouse.cpp:230 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire yo gukandisha buto yo hagati " +"igihe ukanda umurongomutwe cyangwa ikadiri." + +#: mouse.cpp:237 +msgid "Active" +msgstr "Gikora" + +#: mouse.cpp:239 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an active window." +msgstr "" +"Muri iyi nkingi ushobora kuboneza imikandishirize y'imbeba muri uyu " +"murongomutwe cyangwa ikadiri y'idirishya rikora." + +#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 +msgid "Raise" +msgstr "Kuzamura" + +#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 +msgid "Operations Menu" +msgstr "Ibikubiyemo Ibikorwa" + +#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 +msgid "Toggle Raise & Lower" +msgstr "Kwigizayo Kuzamura & Kumanura" + +#: mouse.cpp:252 +msgid "" +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " +"window." +msgstr "" +"Imyifatire igihe ukandishije buto <em>y'ibumoso</em> " +"mu murongomutwe cyangwa ikadiri y'idirishya <em>rikora</em>." + +#: mouse.cpp:255 +msgid "" +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"active</em> window." +msgstr "" +"Imyifatire iyo ukandishije buto <em>y'iburyo</em> mu murongomutwe cyangwa " +"ikadiri y'idirishya <em>rikora</em>." + +#: mouse.cpp:276 +msgid "" +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"active</em> window." +msgstr "" +"Imyifatire iyo ukandishije buto yo <em>hagati</em> y'umurongomutwe cyangwa " +"ikadiri y'idirishya <em>rikora</em>." + +#: mouse.cpp:285 +msgid "" +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" +"Imyifatire iyo ukandishije buto <em>y'ibumoso</em> y'umurongomutwe cyangwa " +"ikadiri y'idirishya <em>ridakora</em>." + +#: mouse.cpp:288 +msgid "" +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" +"Imyifatire iyo ukandishije buto <em>y'iburyo</em> y'umurongomutwe cyangwa " +"ikadiri y'idirishya <em>ridakora</em>." + +#: mouse.cpp:294 +msgid "Inactive" +msgstr "Bidakora" + +#: mouse.cpp:296 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an inactive window." +msgstr "" +"Muri iyi nkingi ushobora kuboneza imikandishirize y'imbeba muri uyu " +"murongomutwe cyangwa ikadiri y'idirishya ridakora." + +#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 +msgid "Activate & Raise" +msgstr "Gukoresha & Kuzamura" + +#: mouse.cpp:301 +msgid "Activate & Lower" +msgstr "Gukoresha & Kumanura" + +#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 +msgid "Activate" +msgstr "Kureka bigakora" + +#: mouse.cpp:319 +msgid "" +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" +"Imyifatire iyo ukandishije buto yo <em>hagati</em> y'umurongomutwe cyangwa " +"ikadiri y'idirishya <em>ridakora</em>." + +#: mouse.cpp:329 +msgid "Maximize Button" +msgstr "Buto Gutubura" + +#: mouse.cpp:334 +msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." +msgstr "Aha ushobora kuboneza imyifatire iyo ukanze kuri buto itubura." + +#: mouse.cpp:342 +msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." +msgstr "Imyifatire iyo ukandishije buto <em>y'ibumoso</em> ku buto itubura." + +#: mouse.cpp:343 +msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." +msgstr "Imyifatire iyo ukandishije buto yo <em>hagati</em> ku buto itubura." + +#: mouse.cpp:344 +msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." +msgstr "Imyifatire iyo ukandishije buto <em>y'iburyo</em> kuri buto itubura." + +#: mouse.cpp:602 +msgid "Inactive Inner Window" +msgstr "Idirishya ry'Imbere Ridakora" + +#: mouse.cpp:606 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " +"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Aha ushobora kuboneza imyifatire y'imikandishirize y'imbeba iyo ukanze ku " +"idirishya ry'imbere ridakora ('imbere' bisobanura: nta murongomutwe, nta " +"kadiri.)" + +#: mouse.cpp:625 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire y'imikandishirize y'imbeba iyo " +"ukandishije buto y'ibumoso mu idirishya ry'imbere ridakora ('imbere' " +"bisobanura: nta murongomutwe, nta kadiri)." + +#: mouse.cpp:628 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire y'imikandishirize y'imbeba iyo " +"ukandishije buto y'iburyo mu idirishya ry'imbere ridakora ('imbere' bisobanura: " +"nta murongomutwe, nta kadiri)." + +#: mouse.cpp:638 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire y'imikandishirize y'imbeba iyo " +"ukandishije buto yo hagati mu idirishya ry'imbere ridakora ('imbere' " +"bisobanura: nta murongomutwe, nta kadiri)." + +#: mouse.cpp:646 +msgid "Activate, Raise & Pass Click" +msgstr "Gukanda Gukoresha, Kuzamura & Guhitaho" + +#: mouse.cpp:647 +msgid "Activate & Pass Click" +msgstr "Gukanda Gukoresha & Guhitaho" + +#: mouse.cpp:672 +msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" +msgstr "Idirishya ry'Imbere, Umurongomutwe && Ikadiri" + +#: mouse.cpp:676 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"while pressing a modifier key." +msgstr "" +"Aha ushobora kuboneza imyitwarire ya KDE iyo ugize aho ukanda mu idirishya mu " +"gihe ukanda buto ihindura." + +#: mouse.cpp:682 +msgid "Modifier key:" +msgstr "Buto ihindura: " + +#: mouse.cpp:684 +msgid "" +"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " +"perform the following actions." +msgstr "" +"Aha uhitamo niba gutsindagira buto ya Meta cyangwa Alt bizatuma ukora ibikorwa " +"bikurikiraho." + +#: mouse.cpp:689 +msgid "Modifier key + left button:" +msgstr "Buto ihindura + buto y'ibumoso:" + +#: mouse.cpp:693 +msgid "Modifier key + right button:" +msgstr "Buto ihindura + buto y'uburyo: " + +#: mouse.cpp:706 +msgid "Modifier key + middle button:" +msgstr "Buto ihindura + buto yo hagati: " + +#: mouse.cpp:707 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"pressing the modifier key." +msgstr "" +"Aha ushobora kuboneza imyifatire ya KDE iyo ukandishije buto yo hagati mu " +"idirishya mu gihe ukanda buto ihindura." + +#: mouse.cpp:714 +msgid "Modifier key + mouse wheel:" +msgstr "Buto ihindura + ikizigambeba: " + +#: mouse.cpp:715 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"window while pressing the modifier key." +msgstr "" +"Aha ushobora kuboneza imyifatire ya KDE iyo unyereje ukoresheje ikizigambeba mu " +"idirishya mu gihe ukanda buto ihindura." + +#: mouse.cpp:721 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouse.cpp:722 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouse.cpp:729 +msgid "Activate, Raise and Move" +msgstr "Gukoresha, Kuzamura no Kwimura" + +#: mouse.cpp:731 +msgid "Resize" +msgstr "Kuringaniza" + +#: windows.cpp:122 +msgid "Focus" +msgstr "Igaragaza rikeye" + +#: windows.cpp:129 +msgid "&Policy:" +msgstr "&Politiki:" + +#: windows.cpp:132 +msgid "Click to Focus" +msgstr "Gukanda ku Igaragaza rikeye" + +#: windows.cpp:133 +msgid "Focus Follows Mouse" +msgstr "Igaragaza rikeye Rikurikira Imbeba" + +#: windows.cpp:134 +msgid "Focus Under Mouse" +msgstr "Igaragaza rikeye Munsi y'Imbeba" + +#: windows.cpp:135 +msgid "Focus Strictly Under Mouse" +msgstr "Igaragaza rikeye Munsi y'Imbeba Nta Kabuza" + +#: windows.cpp:140 +msgid "" +"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " +"can work in. " +"<ul> " +"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " +"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " +"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " +"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " +"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " +"the mouse a lot.</li> " +"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " +"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " +"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" +"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"working properly." +msgstr "" +"Politiki y'igaragaza rikeye ikoreshwa kugira ngo igaragaze idirishya rikora, ni " +"ukuvuga idirishya ushobora gukoreramo. " +"<ul> " +"<li><em>Gukanda kugira ngo werekeze:</em> Idirishya rikora iyo ukanzemo. Iyi ni " +"imyifatire ugomba kumenyera ku zindi sisitemu zirimo gukora.</li> " +"<li><em>Igaragaza rikeye rikurikira imbeba:</em> Kwimurira akayobozimbeba " +"gakora mu idirishya risanzwe birarikoresha. Amadirishya mashya azagarazwa, " +"bitabanje kuyerekezaho imbeba ku buryo bwihariye. Ibi birafasha cyane iyo " +"ukoresha kenshi imbeba.</li> " +"<li><em>Icyerekezo mu nsi y'imbeba:</em> Idirishya rishoboye kuba mu nsi " +"y'akayobozimbeba rihita rikora. Iyo imbeba ntaho yerekeje, idirishya ryari mu " +"nsi y'imbeba bwa nyuma ni ryo rigaragara. Amadirishya mashya ntabwo azahita " +"agaragara.</li> " +"<li><em>Igaragaza rikeye munsi y'imbeba nta kabuza:</em> " +"Idirishya riri munsi y'akayoborambeba gusa ni ryo rikora. Iyo imbeba ntaho " +"yerekeje, nta kigaragazwa. </ul>Wibuke ko 'Igaragaza rikeye munsi y'imbeba' na " +"'Igaragaza munsi y'imbeba nta kabuza' bibuza imiterere imwe n'imwe nka " +"Alt+Tab kunyura mu gasandukukiganiro k'amadirishya kari mu buryo bwa KDE " +"gukora neza." + +#: windows.cpp:165 +msgid "Auto &raise" +msgstr "Nyakwizamura" + +#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 +msgid "Dela&y:" +msgstr "Gukereza:" + +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 +msgid " msec" +msgstr "msec" + +#: windows.cpp:178 +msgid "Delay focus" +msgstr "Gukereza Igaragaza rikeye" + +#: windows.cpp:189 +msgid "C&lick raise active window" +msgstr "Gukanda kuzamura idirishya rikora" + +#: windows.cpp:196 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " +"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bukora, idirishya riri mu imbuganyuma rizahita ryizana imbere " +"igihe akayobozimbeba kazaba kamaze igihe gito kariri hejuru." + +#: windows.cpp:198 +msgid "" +"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " +"automatically come to the front." +msgstr "" +"Uyu ni umwanya ushira kugira ngo idirishya ririho akayobozimbeba rihite ryizana " +"imbere." + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " +"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " +"windows, you need to change the settings in the Actions tab." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bukora, idirishya rikora rizazanwa imbere igihe ugize aho ukanda " +"mu biri mu idirishya. Kugira ngo ubuhindure bujyane n'amadirishya adakora, ni " +"ngombwa ko uhindura amagenamiterere yo mu gafishi k'Ibikorwa." + +#: windows.cpp:207 +msgid "" +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " +"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bukora, hazashira umwanya maze idirishya ririho akayobozimbeba " +"rikore (rigaragazwe)." + +#: windows.cpp:209 +msgid "" +"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " +"automatically receive focus." +msgstr "" +"Uyu ni umwanya ushira kugira ngo idirishya ririho akayobozimbeba rihite " +"rigaragazwa." + +#: windows.cpp:214 +msgid "Navigation" +msgstr "Ibuganya" + +#: windows.cpp:218 +msgid "Show window list while switching windows" +msgstr "Kwerekana ilisiti y'amadirishya mu gihe cyo guhinduranya amadirishya" + +#: windows.cpp:221 +msgid "" +"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"\n" +"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " +"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" +"\n" +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " +"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " +"the back in this mode." +msgstr "" +"Tsindagira buto Alt maze ukande buto Tab wikurikiranyije kugira ngo unyure mu " +"madirishya ari ku biro bigezweho (gukomatanya Alt+Tab bishobora kongera " +"kubonezwa).\n" +"\n" +"Iyo aka akazuhitamo gashyizweho akamenyetso irenga ryirambura rirerekanywa, " +"kagaragaza udushushondanga tw'amadirishya yose agomba kunyurwamo n'umutwe " +"w'idirishya rigezweho.\n" +"\n" +"Bitabaye ibyo, icyerekezo kijya ku idirishya rishya buri gihe bakanze Tab, nta " +"renga ryirambura. Na none, idirishya ryafunguwe mbere rizoherezwa inyuma muri " +"ubu buryo." + +#: windows.cpp:233 +msgid "&Traverse windows on all desktops" +msgstr "&Kunyura ku madirishya ari ku biro byose" + +#: windows.cpp:236 +msgid "" +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " +"current desktop." +msgstr "" +"Siga uhagaritse ubu buryo niba ushaka ko amadirishya y'ibiro bigezweho " +"atanyurwamo kenshi." + +#: windows.cpp:240 +msgid "Desktop navi&gation wraps around" +msgstr "Ibuganyabiro rijya ku murongo ukurikira" + +#: windows.cpp:243 +msgid "" +"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " +"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " +"desktop." +msgstr "" +"Koresha ubu buryo niba ushaka ko ibuganya rya mwandikisho cyangwa urubibi biro " +"rirenga impera z'ibiro kugira ngo rikugeze ku mpera y'indi y'ibiro bishya." + +#: windows.cpp:247 +msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +msgstr "Izina biro ryirambura mu ihindurabiro" + +#: windows.cpp:250 +msgid "" +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " +"the current desktop is changed." +msgstr "" +"Koresha ubu buryo niba ushaka kubona ukwirambura kw'izina ry'ibiro igihe cyose " +"ibiro bigezweho bihinduwe." + +#: windows.cpp:535 +msgid "Shading" +msgstr "Ubwijime" + +#: windows.cpp:537 +msgid "Anima&te" +msgstr "Kubyinisha" + +#: windows.cpp:538 +msgid "" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " +"the expansion of a shaded window" +msgstr "" +"Byinisha igikorwa cyo kugabanya idirishya bijyanye n'umurongomutwe waryo " +"(ubwijime) ndetse n'iyagurwa ry'idirishya ryijimye" + +#: windows.cpp:541 +msgid "&Enable hover" +msgstr "&Gutuma imbeba ijya hejuru" + +#: windows.cpp:551 +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " +"mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" +"Iyo Gutuma Byijima bikora, idirishya ryijimye rizahita rireka kwijima igihe " +"akayobozimbeba kanyuze hejuru y'umurongomutwe mu gihe gito." + +#: windows.cpp:554 +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " +"goes over the shaded window." +msgstr "" +"Kigena igihe cy'amadakika mbere y'uko idirishya rireka kwijima igihe " +"akayobozimbeba kanyuze hejuru y'idirishya ryijimye." + +#: windows.cpp:565 +msgid "Active Desktop Borders" +msgstr "Imbibi z'Ibiro Zikora" + +#: windows.cpp:568 +msgid "" +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " +"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " +"the other." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bukora, kujyana imbeba ku rubibi rwa mugaragaza bizahindura ibiro " +"byawe. Ibi bigira akamaro nk'urugero iyo ushaka kunyereza amadirishya ava ku " +"biro bimwe ajya ku bindi." + +#: windows.cpp:571 +msgid "D&isabled" +msgstr "Byahagaritswe" + +#: windows.cpp:572 +msgid "Only &when moving windows" +msgstr "Iyo amadirishya yimurwa gusa" + +#: windows.cpp:573 +msgid "A&lways enabled" +msgstr "Bikoreshwa buri gihe" + +#: windows.cpp:578 +msgid "Desktop &switch delay:" +msgstr "Guhindura ibiro biratinda:" + +#: windows.cpp:579 +msgid "" +"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " +"screen border for the specified number of milliseconds." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena igihe guhindura ibiro bimara ukoresheje imiterere y'imbibi " +"zigezweho.Ibiro bizahindurwa nyuma yo gusunika imbeba yerekezwa ku rubibi rwa " +"mugaragaza mu gihe cy'amadakika cyagaragajwe. " + +#: windows.cpp:592 +msgid "Focus stealing prevention level:" +msgstr "Urwego rwo kurinda kwiba igaragaza rikeye:" + +#: windows.cpp:594 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "Ntarwo" + +#: windows.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "Hasi" + +#: windows.cpp:596 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "Bisanzwe" + +#: windows.cpp:597 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "Bihanitse" + +#: windows.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "Bisanzwe" + +#: windows.cpp:602 +msgid "" +"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"<ul>" +"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.</li>" +"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" +"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" +"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" +"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" +"</ul></p>" +"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.</p>" +msgstr "" +"<p>Ubu buryo bugaragaza uko KWin izagerageza kubuza kwiba igaragaza rikeye " +"bidashakwa bitewe n'ikoresha ritunguranye ry'amadirishya mashya. (Icyitonderwa: " +"Iyi miterere ntabwo ikorana na politiki z'Igaragaza rikeye Riri Munsi y'Imbeba " +"cyangwa Munsi y'Imbeba Nta Kabuza.)" +"<ul>" +"<li><em>Nta na kimwe:</em> Kubuza byahagaritswe kandi amadirishya mashya " +"arakoreshwa buri gihe.</li>" +"<li><em>Hasi:</em> Kubuza birakora; iyo hari idirishya ritemera sisitemu " +"shingiro na KWin idashobora kwemeza ku buryo bwizewe niba idirishya rikoreshwa " +"cyangwa rihagarikwa. Iri genamiterere rishobora kugira ingaruka mbi cyangwa " +"nziza biruta ikigero gisanzwe, bitewe na porogaramu.</li>" +"<li><em>Bisanzwe:</em> Kubuza birakora.</li>" +"<li><em>Bihanitse:</em> Amadirishya mashya akora gusa iyo nta dirishya na rimwe " +"ririmo gukora cyangwa se iyo ajyanye na porogaramu irimo gukora. Iri " +"genamiterere rishobora kudakoreshwa mu byukuri iyo hakoreshwa politiki " +"y'icyerekezo cy'imbeba.</li>" +"<li><em>Impera:</em> Amadirishya yose agomba gukoreshwa bisobanutse " +"n'ukoresha.</li></ul></p>" +"<p>Amadirishya adashobora kwibwa mu cyerekezo arangwa n'akamenyetso kagaragaza " +"ko agomba kwitabwaho, bishaka kuvuga mu buryo mburaburazi ko icyinjizwa mu " +"murongo bikoresho wayo uzagaragazwa. Ibi bishobora guhindurwa mu gice kigenzura " +"Ibimenyeshwa.</p>" + +#: windows.cpp:625 +msgid "Hide utility windows for inactive applications" +msgstr "Guhisha amadirishya bikorwa ya porogaramu zitarimo gukora" + +#: windows.cpp:627 +msgid "" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " +"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " +"type for this feature to work." +msgstr "" +"Iyo afunguye, amadirishya bikorwa (amadirishya bikoresho, ibikubiyemo " +"byafunzwe,...) ya porogaramu zidakora azahishwa maze agaragare gusa igihe " +"porogaramu ikoreye. Wibuke ko porogaramu zigomba gushyira akamenyetso ku " +"madirishya afite ubwoko bw'amadirishya nyabwo kugira ngo iyi miterere ikore." + +#: windows.cpp:780 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: windows.cpp:788 +msgid "Di&splay content in moving windows" +msgstr "Kugaragaza ibiri mu madirishya agenda" + +#: windows.cpp:790 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +msgstr "" +"Koresha ubu buryo niba ushaka ko ibiri mu idirishya bigaragara byose igihe " +"ryimurwa, aho kwerekana gusa 'uruti' rw'idirishya. Icyo bizatanga birashoboka " +"ko kitaba gishimishije ku mashini zigenda buhora zidashobora kwihutisha " +"ibishushanyo." + +#: windows.cpp:794 +msgid "Display content in &resizing windows" +msgstr "Kugaragaza ibiri mu madirishya agarura ingano" + +#: windows.cpp:796 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Gukoresha ubu buryo niba ushaka ko ibiri mu idirishya bigaragara mu gusubiramo " +"ingano, aho kwerekana gusa 'uruti' rw'idirishya. Icyo bizatanga birashoboka ko " +"kitashimisha ku mashini zigenda buhoro." + +#: windows.cpp:800 +msgid "Display window &geometry when moving or resizing" +msgstr "" +"Kugaragaza iyigamashushongero ry'idirishya igihe wimura cyangwa uhindura ingano" + +#: windows.cpp:802 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " +"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " +"the screen is displayed together with its size." +msgstr "" +"Koresha ubu buryo niba ushaka ko iyigamashushongero ry'idirishya igihe ririmo " +"kwimurwa cyangwa guhindurwa ingano. Aho idirishya riri uhereye ku nguni yo " +"hejuru ibumoso bwa mugaragaza hamwe n'ingano yayo." + +#: windows.cpp:812 +msgid "Animate minimi&ze and restore" +msgstr "Kubyinisha kugabanya no kugarura ingano" + +#: windows.cpp:814 +msgid "" +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " +"restored." +msgstr "" +"Gukoresha ubu buryo niba ushaka ikibyina kigaragara iyo amadirishya agabanyijwe " +"cyangwa ingano yayo igaruweho" + +#: windows.cpp:828 +msgid "Slow" +msgstr "Buhoro" + +#: windows.cpp:832 +msgid "Fast" +msgstr "Byihuta" + +#: windows.cpp:836 +msgid "" +"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " +"and restored. " +msgstr "" +"Aha ushobora kugena umuvuduko w'ikibyina kigaragara iyo amadirishya agabanyijwe " +"n'iyo ingano yayo igaruweho." + +#: windows.cpp:842 +msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" +msgstr "Gutuma amadirishya yatubuwe yimurwa n'ingano yayo ikagarurwaho " + +#: windows.cpp:844 +msgid "" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " +"you to move or resize them, just like for normal windows" +msgstr "" +"Iyo ikoreshejwe, iyi miterere ifungura urubibi rw'amadirishya yatubuwe kandi " +"igatuma ushobora kwimura cyangwa ihindura ingano yayo, nk'uko bikorwa ku " +"madirishya asanzwe" + +#: windows.cpp:850 +msgid "&Placement:" +msgstr "&Ishyira mu myanya:" + +#: windows.cpp:853 +msgid "Smart" +msgstr "Cyiza" + +#: windows.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Maximizing" +msgstr "Kugira kinini" + +#: windows.cpp:855 +msgid "Cascade" +msgstr "Gerekeranya" + +#: windows.cpp:856 +msgid "Random" +msgstr "Bitunguranye" + +#: windows.cpp:857 +msgid "Centered" +msgstr "Biri hagati" + +#: windows.cpp:858 +msgid "Zero-Cornered" +msgstr "Nta-Mfuruka" + +#: windows.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "" +"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " +"<ul> " +"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " +"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " +"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " +"using the window-specific settings.</li> " +"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " +"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " +"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " +"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" +"</ul>" +msgstr "" +"Ishyira mu mwanya Itegeko A Gishya Idirishya Kugaragara ku i Ibiro . " +"<ul> " +"<li> <em> </em> Kugerageza Kuri A Gito Korosa Bya Windows </li> " +"<li> <em> </em> Kugerageza Kuri Kugira kinini buri Idirishya Kuri Kuzuza i " +"Mugaragaza . Kuri Ishyira mu mwanya Bya Windows ikoresha i Idirishya - " +"Igenamiterere . </li> " +"<li> <em> </em> Urukurikirane i Windows </li> " +"<li> <em> </em> Koresha A Bitunguranye Ibirindiro: </li> " +"<li> <em> </em> i Idirishya Bishyizwe hagati </li> " +"<li> <em> - </em> i Idirishya in i Hejuru: - Ibumoso: Inguni </li> </ul> " + +#: windows.cpp:904 +msgid "Snap Zones" +msgstr "Ahakwegerwa" + +#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 +msgid "none" +msgstr "ntacyo" + +#: windows.cpp:910 +msgid "&Border snap zone:" +msgstr "&Ahakwegerwa urubibi:" + +#: windows.cpp:912 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena ahakwegerwa hagenewe imbibi za mugaragaza, ni ukuvuga " +"'ingufu' z'umwanya rukuruzi uzatuma amadirishya akwegerwa ku rubibi igihe " +"awegerejwe." + +#: windows.cpp:919 +msgid "&Window snap zone:" +msgstr "&Ahakwegerwa idirishya:" + +#: windows.cpp:921 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " +"field which will make windows snap to each other when they're moved near " +"another window." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena ahakwegerwa hagenewe amadirishya, ni ukuvuga 'ingufu' " +"z'umwanya rukuruzi uzatuma amadirishya akwegwa yegerana igihe yeregerejwe " +"irindi dirishya." + +#: windows.cpp:925 +msgid "Snap windows onl&y when overlapping" +msgstr "Gukwega amadirishya igihe agerekeranye gusa" + +#: windows.cpp:926 +msgid "" +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " +"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " +"border." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena amadirishya azakwegwa gusa nugerageza kuyagerekeranya, ni " +"ukuvuga ntabwo azakwegwa idirishya niryegera irindi cyangwa urubibi gusa." + +#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1226 +msgid "" +"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" +"<br>" +"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" +"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." +"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " +"/etc/X11/xorg.conf):" +"<br>" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i>" +"<br>" +"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " +"nVidia cards):" +"<br>" +"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" +"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Birashoboka ko urusobe nshingikira alpha nta ruriho.</b>" +"<br>" +"<br>Reba neza ko ufite <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg ≥ 6.8</a>" +", kandi ko winjije kompmgr yazanye na twin." +"<br>Na none, reba neza ko ufite ibyinjizwa bikurikira muri XConfig yawe " +"(urugero /etc/X11/xorg.conf):" +"<br>" +"<br><i>Igice \"Imigereka\"" +"<br>Uburyo \"Bikomatanye\" \"Gukoresha\"" +"<br>KurangizaIgice</i>" +"<br>" +"<br>Maze niba GPU yawe itanga ishigikirabikresho ryihutishwa na Xrender (cyane " +"cyane amakarita nVidia):" +"<br>" +"<br><i>Uburyo \"RenderAccel\" \"true\"</i>" +"<br>Mu <i>Igice \"Apareye\"</i></qt>" + +#: windows.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "Apply translucency only to decoration" +msgstr "&Ububengerane Kuri " + +#: windows.cpp:1254 +msgid "Active windows:" +msgstr "Amadirishya afunguye:" + +#: windows.cpp:1261 +msgid "Inactive windows:" +msgstr "Amadirishya afunze:" + +#: windows.cpp:1268 +msgid "Moving windows:" +msgstr "Amadirishya ayega:" + +#: windows.cpp:1275 +msgid "Dock windows:" +msgstr "Amadirishya akomatanye:" + +#: windows.cpp:1284 +msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" +msgstr "Gufata amadirishya ariho 'kugumisha hejuru' nk'akora" + +#: windows.cpp:1287 +msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" +msgstr "" +"Guhagarika amadirishya ARGB (kwirengagiza amakarita nyuguti y'amadirishya, " +"bishyiraho gtk1 apps)" + +#: windows.cpp:1291 +msgid "Opacity" +msgstr "Ubwijime" + +#: windows.cpp:1297 +msgid "Use shadows" +msgstr "Gukoresha ibicucu" + +#: windows.cpp:1305 +msgid "Active window size:" +msgstr "Ingano y'idirishya rikora:" + +#: windows.cpp:1312 +msgid "Inactive window size:" +msgstr "Ingano y'idirishya ridakora:" + +#: windows.cpp:1319 +msgid "Dock window size:" +msgstr "Ingano y'amadirishya akomatanye:" + +#: windows.cpp:1326 +msgid "Vertical offset:" +msgstr "Kwigizayo mu buhagarike:" + +#: windows.cpp:1333 +msgid "Horizontal offset:" +msgstr "Kwigizayo mu butambike:" + +#: windows.cpp:1340 +msgid "Shadow color:" +msgstr "Ibara ryijimye:" + +#: windows.cpp:1346 +msgid "Remove shadows on move" +msgstr "Kuvanaho ibicucu mu kwimura" + +#: windows.cpp:1348 +msgid "Remove shadows on resize" +msgstr "Kuvanaho ibicucu mu guhindura ingano" + +#: windows.cpp:1351 +msgid "Shadows" +msgstr "Ibicucu" + +#: windows.cpp:1356 +msgid "Fade-in windows (including popups)" +msgstr "Amadirishya agenda abonerana (harimo n'ayirambura)" + +#: windows.cpp:1357 +msgid "Fade between opacity changes" +msgstr "Kuzimira uko ubwijime bugenda buhinduka" + +#: windows.cpp:1360 +#, fuzzy +msgid "Fade-in speed:" +msgstr "- in Umuvuduko : " + +#: windows.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Fade-out speed:" +msgstr "- Inyuma Umuvuduko : " + +#: windows.cpp:1370 +msgid "Effects" +msgstr "Ingaruka" + +#: windows.cpp:1372 +msgid "Use translucency/shadows" +msgstr "Gukoresha ububonerane/ibicucu" + +#: windows.cpp:1624 +msgid "" +"<qt>Translucency support is new and may cause problems" +"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ishyigikira ububonerane ni rishya bityo bikaba byatera ibibazo" +"<br> harimo kwangirika (rimwe na rimwe moteri y'ububonerane, ndetse na X gake " +"cyane).</qt>" + +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr " pigiseli" + +#~ msgid "The whole window" +#~ msgstr "Idirishya ryose" + +#~ msgid "The titlebar only" +#~ msgstr "Umurongomutwe gusa" + +#~ msgid "The content only" +#~ msgstr "Ibirimo gusa " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlaunch.po new file mode 100644 index 00000000000..f23401209e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -0,0 +1,109 @@ +# translation of kcmlaunch to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmlaunch package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaunch 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:52-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmlaunch.cpp:45 +msgid "" +"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback " +"here." +msgstr "" +"<h1>Gutangiza Inkurikizi</h1> Ushobora kuboneza porogaramu-gutangiza inkurikizi " +"hano." + +#: kcmlaunch.cpp:49 +msgid "Bus&y Cursor" +msgstr "Inyoborayandika Ihuze" + +#: kcmlaunch.cpp:51 +msgid "" +"<h1>Busy Cursor</h1>\n" +"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" +"from the combobox.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"<h1>Inyoborayandika Ihuze</h1> \n" +"KDE itanga inyoborayandika ihuze mu imenyekanisha ry'itangira rya porogaramu.\n" +"Mu kubashisha inyoborayandika, watoranya ubwoko bumwe bw'inkurikizi\n" +" igaragara ivuye mu ilisiti yirambura.\n" +"Bishobora kugaragara, ko amaporogaramu amwe n'amwe atita kuri \n" +" iri menyesha ry'itangira. Mu icyo gihe, inyoborayandika ihagarika kunyoteera " +"nyuma y'igihe\n" +"gitanzwe mu gace 'Gutangiza igihecyarenze cy'iranga'" + +#: kcmlaunch.cpp:69 +msgid "No Busy Cursor" +msgstr "Nta Nyoborayandika Ihuze" + +#: kcmlaunch.cpp:70 +msgid "Passive Busy Cursor" +msgstr "Inyoborayandika Ihuze Idakora" + +#: kcmlaunch.cpp:71 +msgid "Blinking Cursor" +msgstr "Inyoborayandika Inyoteera" + +#: kcmlaunch.cpp:72 +msgid "Bouncing Cursor" +msgstr "Inyoborayandika Isimbuka" + +#: kcmlaunch.cpp:79 +msgid "&Startup indication timeout:" +msgstr "Gutangiza igihecyarenze cy'iranga:" + +#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: kcmlaunch.cpp:90 +msgid "Taskbar &Notification" +msgstr "Imenyekanisha ry'umurongoibikorwa" + +#: kcmlaunch.cpp:91 +msgid "" +"<H1>Taskbar Notification</H1>\n" +"You can enable a second method of startup notification which is\n" +"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" +"symbolizing that your started application is loading.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the button disappears after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"<H1>Imenyesha ry'umurongobikorwa</H1> \n" +"Ushobora kubashisha uburyo bwa kabiri bw'imenyesha ry'itangira ryo\n" +"rikoreshejwe n'umurongoibikorwa aho buto ifite igipimogihe igaragara,\n" +"byerekana ko porogaramu watangije iri gutangira.\n" +"Bishobora kugaragara, ko amaporogaramu amwe n'amwe atita kuri iri imenyesha\n" +"ry'itangira. Mu icyo gihe, buto ivaho nyuma y'igihe\n" +"gitanzwe mu gace 'Gutangiza igihecyarenze cy'iranga'" + +#: kcmlaunch.cpp:109 +msgid "Enable &taskbar notification" +msgstr "kubashisha umurongoibikorwa w'imenyesha" + +#: kcmlaunch.cpp:116 +msgid "Start&up indication timeout:" +msgstr "Gutangiza igihecyarenze cy'iranga: " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..bb665710b6d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1515 @@ +# translation of kcmlayout to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmlayout package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 20:35-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Ntacyo" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "ABNT2 Nyaburezili" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "PC Dell nomero-101 " + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "PC Rusange nomero-101" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "PC (Intl) Rusange nomero-102" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "PC Rusange nomero-104" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "PC (Intl) Rusange nomero-105" + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Inyapani nomero-106" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Guhindura Itsinda/Gufunga imyifatire" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "R-Alt ihindura itsinda igihe ikanzwe" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "Buto Alt y'iburyo ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Buto Caps Lock ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Buto y'ibikubiyemo ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Buto Shift zombi hamwe zihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Control+Shift ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Control ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Shift ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Kugenzura Ahaherereye Buto" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Gutuma CapsLock iba Igenzura ry'inyongera" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Guhinduranya Control na Caps Lock" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Buto Control iri ubumoso bwa 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Buto Control iri hasi ibumoso" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Koresha LED ya mwandikisho kugira ngo werekane itsinda risimbura" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "LED ya Num_Lock yerekana itsinda risimbura" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "LED ya Caps_Lock yerekana itsinda risimbura" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "LED ya Scroll_Lock yerekana itsinda risimbura" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Buto-Win y'ubumoso ihindura itsinda iyo ikanzwe" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Buto-Win y'uburyo ihindura itsinda iyo ikanzwe" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Buto-Win zombi zihindura itsinda iyo zikanzwe" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Buto-Win y'ibumoso ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Buto-Win y'uburyo ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Mutoranya z'urwego rwa gatatu" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Kanda Right Control kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Kanda buto y'Ibikubiyemo kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Kanda buto-Win ibonetse yose kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Kanda buto-Win y'Ibumoso kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Kanda buto-Win y'Iburyo kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu " + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "Imyifatire ya buto ya CapsLock" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "" +"ikoresha ishyiraho inyuguti nkuru ririmo imbere,Shift ikuraho Inyuguti Nkuru." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "" +"ikoresha ishyiraho inyuguti nkuru ririmo imbere,Shift ntikuraho Inyuguti Nkuru." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "ikora nka Shift ijyanye no gufunga. Shift ikuraho Inyuguti Nkuru." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "" +"ikora nka Shift ijyanye no gufunga. Shift ntabwo ikuraho Inyuguti Nkuru." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Imyifatire ya buto Alt/Win" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Ongera imyifatire isanzwe kuri buto y'Ibikubiyermo." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt na Meta kuri za buto Alt (mburabuzi)." + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta igaragazwa kuri za buto-Win." + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta igaragazwa kuri buto-Win y'ibumoso." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super igaragazwa kuri za buto-Win (mburabuzi)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Hyper igaragazwa kuri za buto-Win." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Alt y'Iburyo ni Kwandika" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Buto-Win y'Iburyo ni Kwandika" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Ibikubiyemo ni Kwandika" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Buto Ctrl zombi zihindura itsinda " + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Buto Alt zombi zihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Buto Shift y'ibumoso ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Buto Shift y'iburyo ihindura itsinda " + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Buto Ctrl y'iburyo ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Buto Alt y'ibumoso ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Buto Ctrl y'ibumoso ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Buto Kwandika " + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Shift ijyanye na buto mibare ikora nko muri MS Windows." + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Buto zidasanzwe (Ctrl+Alt+<buto>) zakoreshejwe muri seriveri." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Uburyo bunyuranye bukorana" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Buto Control y'iburyo ikora nka Alt y'Iburyo." + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Buto Alt y'iburyo ihindura itsinda iyo ikanzwe" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Buto Alt y'ibumoso ihindura itsinda iyo ikanzwe" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Kanda buto-Alt y'Iburyo kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu" + +#: kcmlayout.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "R-Alt ihindura itsinda igihe ikanzwe" + +#: kcmlayout.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Buto Alt y'ibumoso ihindura itsinda iyo ikanzwe" + +#: kcmlayout.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Buto-Win y'ubumoso ihindura itsinda iyo ikanzwe" + +#: kcmlayout.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Buto-Win y'uburyo ihindura itsinda iyo ikanzwe" + +#: kcmlayout.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Buto-Win zombi zihindura itsinda iyo zikanzwe" + +#: kcmlayout.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Buto Alt y'iburyo ihindura itsinda iyo ikanzwe" + +#: kcmlayout.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Buto Alt y'iburyo ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Buto Alt y'ibumoso ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "Buto Caps Lock ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Buto Caps Lock ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Buto Shift zombi hamwe zihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Buto Alt zombi zihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Buto Ctrl zombi zihindura itsinda " + +#: kcmlayout.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Control+Shift ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Control ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Shift ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Buto y'ibikubiyemo ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Buto-Win y'ibumoso ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Buto-Win y'uburyo ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Buto Shift y'ibumoso ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Buto Shift y'iburyo ihindura itsinda " + +#: kcmlayout.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Buto Ctrl y'ibumoso ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Buto Ctrl y'iburyo ihindura itsinda" + +#: kcmlayout.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Kanda Right Control kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu" + +#: kcmlayout.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Kanda buto y'Ibikubiyemo kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu" + +#: kcmlayout.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Kanda buto-Win ibonetse yose kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu" + +#: kcmlayout.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Kanda buto-Win y'Ibumoso kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu" + +#: kcmlayout.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Kanda buto-Win y'Iburyo kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu " + +#: kcmlayout.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Kanda buto-Win ibonetse yose kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu" + +#: kcmlayout.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Kanda buto-Win y'Ibumoso kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu" + +#: kcmlayout.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Kanda buto-Alt y'Iburyo kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu" + +#: kcmlayout.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Kugenzura Ahaherereye Buto" + +#: kcmlayout.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "Gutuma CapsLock iba Igenzura ry'inyongera" + +#: kcmlayout.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Guhinduranya Control na Caps Lock" + +#: kcmlayout.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Buto Control iri ubumoso bwa 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Buto Control iri hasi ibumoso" + +#: kcmlayout.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Buto Control y'iburyo ikora nka Alt y'Iburyo." + +#: kcmlayout.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Koresha LED ya mwandikisho kugira ngo werekane itsinda risimbura" + +#: kcmlayout.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "LED ya Num_Lock yerekana itsinda risimbura" + +#: kcmlayout.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "LED ya Caps_Lock yerekana itsinda risimbura" + +#: kcmlayout.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "LED ya Scroll_Lock yerekana itsinda risimbura" + +#: kcmlayout.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "" +"ikoresha ishyiraho inyuguti nkuru ririmo imbere,Shift ikuraho Inyuguti Nkuru." + +#: kcmlayout.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"ikoresha ishyiraho inyuguti nkuru ririmo imbere,Shift ntikuraho Inyuguti Nkuru." + +#: kcmlayout.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "ikora nka Shift ijyanye no gufunga. Shift ikuraho Inyuguti Nkuru." + +#: kcmlayout.cpp:959 +#, fuzzy +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"ikora nka Shift ijyanye no gufunga. Shift ntabwo ikuraho Inyuguti Nkuru." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt na Meta kuri za buto Alt (mburabuzi)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Meta igaragazwa kuri buto-Win y'ibumoso." + +#: kcmlayout.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Compose key position" +msgstr "Kugenzura Ahaherereye Buto" + +#: kcmlayout.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Alt y'Iburyo ni Kwandika" + +#: kcmlayout.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Buto-Win y'Iburyo ni Kwandika" + +#: kcmlayout.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Ibikubiyemo ni Kwandika" + +#: kcmlayout.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Alt y'Iburyo ni Kwandika" + +#: kcmlayout.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "Ibikubiyemo ni Kwandika" + +#: kcmlayout.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Buto zidasanzwe (Ctrl+Alt+<buto>) zakoreshejwe muri seriveri." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Mbirigi" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Nyabuligariya" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Nyaburezili" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Nyakanada" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Ceke" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Igiceke (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Ikidanwa" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Ikinyesitoniya" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Ikinyafinirande" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Igifaransa" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Ikidage" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Nyahongiriya" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Igihongiriya (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Igitariyani" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Ikiyapani" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Ikirituwaniya" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Ikinyanoruveji" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx Series" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Igiporonye" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Igiporutugari" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Nyarumeniya" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Ikirusiya" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Igisilovake" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Igisilovaki (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Icyesipanyoro" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Igisuwedi" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Ikidage-Busuwisi" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Igifaransa-Busuwisi" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Tayi" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Ubwongereza" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Icyongereza cy'Ikinyamerika" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Icyongereza cy'Ikinyamerika w/ butozipfuye" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Icyongereza cy'Ikinyamerika w/ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Nyarumeniya" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Ikinyazeribayijani" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Nya-isilande" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Isiraheli" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Azerty isanzwe y'Inyalituwaniya" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Querty y'Inyalituwaniya \"mibare\"" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Querty y'Inyalituwaniya \"by'ukoraporogaramu\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Nyamasedoniya" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Ikinyaseribiya" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Ikinyasiloveniya" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Ikinyaviyetinamu" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Icyarabu" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Ikibelarusiya" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Nyakorowatiya" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Ikigereki" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Nyarativiya" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Querty y'Inyalituwaniya \"mibare\"" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Querty y'Inyalituwaniya \"by'ukoraporogaramu\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Igituruki" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Nyaukerene" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Icyalubaniya" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Ikibarumi" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Igihorandi" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Ikinyageworujiya ( Ikiratini ) " + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Ikinyageworujiya (Ikirusiya) " + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurumuki" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Igihindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Ikinukititutu" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Ikinyayirani" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Amerika y'Amajyepfo" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Ikinyamalite" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Malitese( Imigaragarire Nyamerika) " + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Sahami y'Amajyaruguru (Finilande)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Sahami y'Amajyaruguru (Noruveji)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Sahami y'Amajyaruguru (Suwedi)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Igipolone (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Ikirusi (Amajwi sirilike)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Igitajika" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Igituruki (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Icyongereza Nyamerika w/ ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Ikiyugusilaviya" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Ikibosiniya" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Igikorowasiya (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Igifaransa (gisimburana)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Igifaransa cya Kanada" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Lawo" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalamu" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Nyamongoliya" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Syriac" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Tegulu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Igitahi (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Igitahi (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Igitahi (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Icyuzubeka" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Igifarowe" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Nyahongiriya" + +#: pixmap.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Irish" +msgstr "Igituruki" + +#: pixmap.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Ikirusi (Amajwi sirilike)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Ikinyageworujiya ( Ikiratini ) " + +#: pixmap.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Swiss" +msgstr "Igisuwedi" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Imigaragarire" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "&Kubashisha imigaragarire ya mwandikisho" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"<h1>Imigaragarire ya Mwandikisho</h1> Aha ushobora guhitamo imigaragarire na " +"moderi ya mwandikisho. 'Moderi' yerekana ubwoko bwa mwandikisho icometse kuri " +"mudasobwa yawe, naho imigaragarire ya mwandikisho igena \"buto ikora amurimo " +"runaka\" bityo ikaba ishobora gutandukana uko ibihugu bitandukana." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Imigaragarire iboneka: " + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Imigaragarire irimo gukoreshwa: " + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "Moderi ya mwandikisho: " + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Aha ushobora guhitamo moderi ya mwandikisho. Iri genamiterere ntabwo rijyana " +"n'imigaragarire ya mwandikisho kandi ryerekana moderi ya \"imashini\", ni " +"ukuvuga uburyo mwandikisho yawe ikozwe. Mwandikisho zigezweho zizana na " +"mudasobwa yawe ubusanzwe zifite buto ebyiri zirengaho bita moderi za " +"\"buto-104\", bishoboka kuba ari zo ushaka niba utazi ubwoko bwa mwandikisho " +"ufite.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Ikaritafatizo" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Nyabuligariya" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Niba imigaragarire irenze umwe iri muri iyi lisiti, igice cya KDE kizatanga " +"ibendera rikomatanye. Nukanda kuri iri bendera ushobora kuva ku migaragarire " +"imwe ujya ku yindi ku buryo bworoshye. Imigaragarire ya mbere izahita iba " +"mburabuzi." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Kongeraho >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Gukuraho" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Ibwirizwa:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Iyi ni ilisiti y'imigaragarire ya mwandikisho iriho muri sisitemu. Ushobora " +"kongeraho imigaragarire ku ilisiti irimo gukoreshwa ubanje kuyihitamo maze " +"ugakanda buto yo \"Kongeraho\"." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Iri ni ibwirizwa rikoreshwa iyo wimukira ku migaragarire yatoranyijwe. " +"Rishobora kugufasha iyo ushaka kuvana amakosa mu ihinduramigaragarire, cyangwa " +"se iyo ushaka guhindura imigaragarire utifashishije KDE." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Gushyiramo imigaragarire y'ikiratini" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Niba nyuma yo kwimukira kuri iyi migaragarire amwe mu mahinanzira ya " +"mwandikisho ashingiye kuri buto z'ikiratini adakora gerageza ukoreshe ubu " +"buryo." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Igihinduka ku migaragarire:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Aha ushobora guhitamo igihinduka ku migaragarire ya mwandikisho yatoranyijwe. " +"Ibihinduka ku migaragarire akenshi biranga amakarita ya buto atandukanye ku " +"ndimi zimwe. Nk'urugero, imigaragarire y'Ikinyayukereni yaba ifite ibihinduka " +"bine: shingiro, buto-win (nko muri Windows), mashiniyandika (nko mu mashini " +"zandika) n'inyandiko-nyejwi (buri nyuguti y'Ikinyayukereni ishyirwa hejuru " +"y'iy'Ikiratini bijya gusa).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Guhindura Uburyo" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Guhindura Politiki" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Nutoranya politiki yo guhindura \"Porogaramu\" cyangwa \"Idirishya\", " +"guhindura imigaragarire ya mwandikisho bizagira ingaruka gusa kuri porogaramu " +"igezweho cyangwa idirishya rigezweho." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&Rusange" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Porogaramu" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Idirishya" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "Kugaragaza ibendera ry'igihugu" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "" +"Yerekana ibendera ry'igihugu ku mbuganyuma y'izina ry'imigaragarire mu " +"gashushondanga k'agasanduku " + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Ihindura Rifata" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Gukoresha ihindura rifata" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Iyo ufite imigaragarire irenze ibiri maze ugafungura ubu buryo, guhindura " +"unyuze ku ihinanzira rya mwandikisho cyangwa ukanze igipimo cya kxkb " +"bizazenguruka gusa mu migaragarire mike ya nyuma. Ushobora kugaragaza umubare " +"w'imigaragarire igomba kuzengurutswa ahakurikira. Ntibishobora kukubuza kugera " +"mu migaragarire yose ukandishije buto y'iburyo ku gipimo cya kxkb." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Umubare w'imigaragarire yo kuzengurutsa:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "Kwerekana igipimo ku migaragarire imwe" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Uburyo Xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "&Kubashisha uburyo xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena uburyo bw'imigereka bwa xkb aho, cyangwa nyuma yo " +"kubugaragaza mu idosiye y'iboneza rya X11." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "&Gusubizaho uburyo bushaje " + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "NumLock ku Itangiza rya KDE" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Niba bwemewe, ubu buryo butuma ushobora kugena imiterere ya NumLock nyuma yo " +"gutangiza KDE. " +"<p> Ushobora kuboneza NumLock kugira ngo ifungurwe cyangwa ifungwe, cyangwa " +"kuboneza KDE kugira ngo itagena imiterere ya NumLock." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "Gufunga" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "Gusiga bidahinduwe" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "Gufungura" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Gusubiramo Mwandikisho" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&Gukereza:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Niba bwemewe, ubu buryo butuma ushobora kugena igihe gishira kugira ngo buto " +"yakanzwe itangire gutanga kodebuto. Uburyo bwa 'Urwego rwo gusubiramo' " +"bugenzura inshuro izi kodebuto zisimburana. " + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr "msec" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Igipimo:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Niba bwemewe, ubu buryo butuma ushobora kugena igipimo cya kodebuto zitangwa " +"iyo buto ikanzwe. " + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "&Kubashisha isubiramo rya mwandikisho" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, gukanda no gutsindagira buto bigenda " +"bitanga inyuguti zisa uko ukanze. Urugero, gukanda no gutsindagira buto " +"y'Isimbuka bizagira ingaruka imwe nko gukanda iyo buto inshuro nyinshi " +"wikurikiranyije: inyunguti z'Isimbuka zikomeza gusohoka kugeza urekuye buto." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Niba bwemewe, ubu buryo butuma ushobora kumva urusaku rwa buto zikanzwe " +"rutangwa n'indangururamajwi za mudasobwa yawe igihe ukanze buto zo kuri " +"mwandikisho yawe. Ibi bishobora kugira akamaro iyo mwandikisho yawe idafite " +"buto zikandwa ku buryo bworoshye, cyangwa se iyo ijwi rya buto ari rigufi " +"cyane." +"<p>Ushobora guhindura ubwirangire bwa buto ikanzwe ukoresheje kunyereza buto " +"nyereza cyangwa gukanda utwambwi tuzamuka n'utumanuka turi ku gasandukuhitamo. " +"Gushyira ijwi kuri 0% bifunga ijwi rya buto ikanzwe." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "Ijwi ryo gukanda buto: " + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Mwandikisho" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Kwimukira ku Migaragarire ya Mwandikisho Ikurikiraho" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+ E " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If supported, this option allows you to set the\n" +#~ " delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate\n" +#~ " ' option controls the frequency of these keycodes." +#~ msgstr ", iyi Ihitamo Kuri Gushyiraho Gutinda Nyuma A Urufunguzo Tangira &vendorShortName; . ' ' Ihitamo Amagenzura i Ubwisubire Bya . " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..f56acd2fd20 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,748 @@ +# translation of kcmlocale to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmlocale package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 12:21-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Akarere" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Amagenamiterere rurimi yahinduwe akoreshwa gusa kuri porogaramu zatangijwe bwa " +"mbere.\n" +"Kugira ngo uhindure ururimi rwa porogaramu zose, bizasaba kubanza gusohoka." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Gukurikiza Amagenamiterere y'Ururimi" + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Igihugu/Akarere & Ururimi</h1>\n" +"<p>Guhera aha ushobora kuboneza amagenamiterere y'ururimi, imibare, n'igihe \n" +"akajyana n'akarere kawe kihariye. Akenshi bizaba\n" +"bihagije guhitamo igihugu ubamo. Nk'urugero KDE \n" +"izahita ihitamo \"Ikidage\" nk'ururimi nuhitamo \n" +"\"Ikidage\" mu ilisiti. Izanahindura imiterere y'igihe \n" +"kugira ngo ukoreshe amasaha 24 kandi ukoreshe akitso nka mutandukanya " +"ibinyacumi.</p>\n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "Ingero" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "&Indangahantu" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Imibare" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&Amafaranga" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Igihe && Amatariki" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "&Ikindi" + +#: kcmlocale.cpp:54 +msgid "Country or region:" +msgstr "Igihugu cyangwa akarere: " + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "Indimi:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "Kongeraho Ururimi" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "Kuvanaho Ururimi" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Kuzamura" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Kumanura" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "Ikindi" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "Nta zina " + +#: kcmlocale.cpp:403 +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "" +"Aha ni ho uba. KDE izakoresha imiterere mburabuzi kuri iki gihugu cyangwa iyi " +"miterere." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"Ibi bizongera ururimi ku ilisiti. Niba ururimi rusanzwe mu ilisiti, urwari " +"rusanzwemo ni rwo ruzavanywamo." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "Ibi bizavana ururimi rwatoranyijwe mu ilisiti." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"Porogaramu za KDE zizagaragazwa mu rurimi rwa mbere ruboneka mu ilisiti.\n" +"Niba nta rurimi na rumwe ruboneka, Icyongereza cy'Ikinyamerika kizakoreshwa." + +#: kcmlocale.cpp:420 +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"Aha ushobora guhitamo igihugu cyangwa akerere kawe. Amagenamiterere y'indimi, " +"imibare,ibindi . azahita ahinduka afate uduciro bijyanye." + +#: kcmlocale.cpp:427 +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"Aha ushobora guhitamo indimi zizakoreshwa na KDE. Niba ururimi rubanza mu " +"ilisiti rutaboneka, urwa kabiri ruzakoreshwa, n'ibindi. Niba Icyongereza ari " +"cyo kiboneka gusa, nta mahindurandimi yinjijwemo. Ushobora kubona porogaramu " +"mpindurandimi zikoreshwa ku ndimi nyinshi z'aho wakuye KDE." +"<p>Wibuke ko porogaramu zimwe na zimwe zidashobora guhindurwa mu ndimi " +"z'iwanyu; nibiramuka bibaye, zizahita zisubira kuba Icyongereza " +"cy'Ikinyamerika." + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "Imibare:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "Amafaranga:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "Itariki:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "Itariki ngufi: " + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "Igihe:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "Uku ni ko imibare izagaragara." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "Uku ni ko uduciro mafaranga tuzagaragara. " + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "Uku ni ko uduciro matariki tuzagaragara." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "Uku ni ko uduciro matariki tuzagaragara hakoreshejwe inyandiko ngufi." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "Uku ni ko igihe kizagaragara." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Ikimenyetso cy'ibinyacumi:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Mutandukanya bihumbi:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Ikimenyetso giteranya: " + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Ikimenyetso gikuramo: " + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe kugira ngo imibare " +"igaragare (ni ukuvuga akadomo cyangwa akitso mu bihugu hafi ya byose)." +"<p>Wibuke ko mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe kugira ngo uduciro mafaranga " +"tugaragare igomba kugenywa ku buryo butandukanye ( reba mu gafishi " +"'Amafaranga')." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena mutandukanya bihumbi yakoreshejwe kugira ngo imibare " +"igaragare." +"<p>Wibuke ko mutandukanya bihumbi yakoreshejwe kugira ngo uduciro mafaranga " +"tugaragare igomba kugenywa ku buryo butandukanye ( reba mu gafishi " +"'Amafaranga')." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Aha ushobora kugaragaza umwandiko wakoreshejwe kugira ngo ujye imbere y'imibare " +"yo hejuru ya zero. Abantu hafi ya bose bahasiga ubusa." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"Aha ushobora kugaragaza umwandiko wakoreshejwe kugira ngo ujye imbere y'imibare " +"iri munsi ya zero. Ntabwo ugomba kuba ubusa, bityo ugomba gutandukanya imibare " +"yo hejuru n'iyo munsi ya zero. Bishyirwa mu buryo busanzwe ku gukuramo (-)." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Ikimenyetso faranga:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "Ikimenyetso binyacumi:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Mutandukanya bihumbi:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "Imibarwa y'ibice:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "Birenze Zero" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Ikimenyetso kibanziriza ifaranga" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "Umwanya w'ikimenyetso:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "Munsi ya Zero" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Bikikijwe n'Udukubo" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Mbere Ingano-Amafaranga " + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Nyuma Ingano-Amafaranga" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "Mbere Amafaranga" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "Nyuma Amafaranga" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" +"Aha ushobora twinjiza ikimenyetso faranga cyawe gisanzwe, urugero $ cyangwa DM." +"<p>Umenye ko ikimenyetso cy'ifaranga ry'Uburayi gishobora kutaboneka muri " +"sisitemu yawe, bitewe n'ikwirakwiza ukoresha." + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe mu kugaragaza uduciro " +"mafaranga." +"<p>Umenye ko mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe mu kugaragaza iyindi mibare " +"igomba kugenywa ku buryo butandukanye (reba agafishi 'Mibare' )." + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena mutandukanya bihumbi yakoreshejwe mu kugaragaza uduciro " +"mafaranga." +"<p>Umenye ko mutandukanya bihumbi yakoreshejwe mu kugaragaza iyindi mibare " +"igomba kugenywa ku buryo butandukanye (reba agafishi 'Mibare' )." + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"Iki kigena umubare w'imibarwa y'ibice ku duciro mafaranga, ni ukuvuga umubare " +"w'imibarwa ubonye <em>inyuma</em> ya mutandukanya ibinyacumi. Agaciro nyako ni " +"2 ku bantu hafi ya bose." + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ikimenyetso faranga kizajya imbere (ni ukuvuga " +"ibumoso bw'agaciro) ku duciro mafaranga twose turi hejuru ya zero. Bitagenze " +"uko, kizajya inyuma (ni ukuvuga iburyo)." + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ikimenyetso faranga kizajya imbere (ni ukuvuga " +"ibumoso bw'agaciro) ku duciro mafaranga twose turi munsi ya zero. Bitagenze " +"uko, kizajya inyuma (ni ukuvuga iburyo)." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Aha ushobora guhitamo uko ikimenyetso giteranya kizashyirwa mu mwanya. Ibi " +"bigira ingaruka gusa ku duciro mafaranga." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Aha ushobora guhitamo uko ikimenyetso gikuramo kizashyirwa mu mwanya. Ibi " +"bigira ingaruka gusa ku duciro mafaranga." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "hH" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PH" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pH" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "YY" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "UKWEZIKUGUFI" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "UKWEZI" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "dD" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "UMUNSIMUGUFIW'ICYUMWERU" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "UMUNSIICYUMWERU" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Sisitemu ya kalendari: " + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "Imiterere y'igihe:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "Imiterere y'itariki:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "Imiterere y'itariki ngufi: " + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "Umunsi wa mbere w'icyumweru" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "Gukoresha ishusho itemewe ry'izina ry'ukwezi" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"ICYUMWERUUMUNSI UKWEZI dD YYYY\n" +"UMUNSIMUGUFI W'ICYUMWERU UKWEZI dD YYYY" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "Geregoriyani" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "Hijiri" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "Igiheburayo" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "Jalali" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +msgstr "" +"<p>Umwandiko uri mu gasandukumwandiko uzakoreshwa mu kugena imiterere " +"y'ibicenteruro gihe. Ibice bikurikira bizasimburwa:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>Isaha ifite umubare kinyacumi ukoresha isaha y'amasaha 24 (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>Isaha (isaha y'amasaha 24) nk'umubare kinyacumi (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>Isaha nk'umubare kinyacumi ukoresha isaha y'amasaha 12 (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>Isaha (isaha y'amasaha 12) nk'umubare kinyacumi (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>Iminota nk'umubare kinyacumi (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>Amasegonda nk'umubare kinyacumi (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Bishobora kuba \"mbere ya saa sita\" cyangwa \"nyuma ya saa sita\" bitewe " +"n'agaciro gihe runaka. Saa sita z'amanywa zifatwa nka \"nyuma ya saa sita\" " +"naho saa sita z'ijoro zigafatwa nka \"mbere ya saa sita\".</td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>The full month name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +msgstr "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>Umwaka ufite ikinyejana nk'umubare kinyacumi.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>Umwaka udafite ikinyejana nk'umubare kinyacumi (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>Ukwezi nk'umubare kinyacumi (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>Ukwezi nk'umubare kinyacumi (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>UKWEZIKUGUFI</b></td>" +"<td>Izina ry'amezi atatu yuzuye. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>UKWEZI</b></td>" +"<td>Izina ry'ukwezi kuzuye.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>Umunzi w'ukwezi nk'umubare kinyacumi (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>Umunsi w'ukwezi nk'umubare kinyacumi (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>UMUNSICYUMWERUMUGUFI</b></td>" +"<td>Inyuguti eshatu za mbere z'izina ry'umunsicyumweru.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>UMUNSICYUMWERU</b></td>" +"<td>Izina ry'umunsicyumweru ryuzuye.</td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>Umwandiko uri mu gasandukumwandiko uzakoreshwa mu kugena imiterere " +"y'amatariki maremare. Ubice bikurikira bizasimburwa:</p>" + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p> Umwandiko uri muri aka gasandukumwandiko uzakoreshwa mu kugena imiterere " +"y'amatariki magufi. Urugero, ibi bikoreshwa mu gutondeka dosiye. Ibice " +"bikurikira bizasimburwa:</p> " + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.</p>" +msgstr "<p>Ubu buryo bugena umunsi uzafatwa nk'uwa mbere w'icyumweru.</p>" + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.</p>" +msgstr "" +"<p>Ubu buryo bugena niba imiterere nyabyo y'amazina y'ukwezi ishobora " +"gukoreshwa mu matariki.</p>" + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Imiterere y'urupapuro:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Sisitemu y'ipima: " + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metiriki" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Imperiyali" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "Inyuguti Nyamerika" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmmedia.po new file mode 100644 index 00000000000..80ff819f247 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmmedia.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# translation of kcmmedia to Kinyarwanda. +# Copyright (C) 2005 Rwanda +# This file is distributed under the same license as the kcmmedia package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmmedia 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:04-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: main.cpp:51 +msgid "&Notifications" +msgstr "&Amamenyekanisha" + +#: main.cpp:56 +msgid "&Advanced" +msgstr "Urwego rwo hejuru" + +#: main.cpp:63 +msgid "Storage Media" +msgstr "Uburyo bw'Ibika" + +#: main.cpp:65 +msgid "Storage Media Control Panel Module" +msgstr "Igice cy'Umwanya w'Igenzura Igitwara Ububiko" + +#: main.cpp:67 +msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" +msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" + +#: main.cpp:68 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ukurikirana" + +#: main.cpp:70 +msgid "Help for the application design" +msgstr "Ifashayobora ry'ihanga rya porogaramu" + +#: main.cpp:100 +msgid "FIXME : Write me..." +msgstr "NTUNGANYA: Nyandika..." + +#: managermodule.cpp:40 +msgid "No support for HAL on this system" +msgstr "Nta yifashisha rya HAL kuri sisitemu" + +#: managermodule.cpp:47 +msgid "No support for CD polling on this system" +msgstr "Nta yifashisha ry'ihamagara rya CD kuri sisitemu" + +#: notifiermodule.cpp:46 +msgid "All Mime Types" +msgstr "Ubwoko Mime Bwose" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Enable HAL backend" +msgstr "Kubashisha Impera y'inyuma HAL" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " +"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." +msgstr "" +"Hitamo ibi niba ushaka kubashisha iyifashisha ry'Akugara k'Izimiza ry'Icyuma - " +"HAL (http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enable CD polling" +msgstr "Kubashisha ihamagara rya CD" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Select this to enable the CD polling." +msgstr "Guhitamo ibi mu kubashisha ihamagara rya CD." + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Enable medium application autostart after mount" +msgstr "" +"Kubashisha ukwitangiza kwa porogaramu y'igitwaramakuru nyuma yo gushyiramo" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if you want to enable application autostart after mounting a " +"device." +msgstr "" +"Hitamo ibi niba ushaka kubashisha ukwitangiza kwa porogaramu nyuma yo " +"gushyiramo apareye." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Medium types:" +msgstr "Ubwoko bw'igitwaramakuru: " + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " +"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " +"see all the actions, select \"All Mime Types\"." +msgstr "" +"Hano hari ilisiti y'ubwoko buhari bw'igitwaramakuru gishobora kugaragazwa. " +"Ushobora kuyungura ibikorwa bihari utoranya ubwoko bw'igitwaramakuru. Niba " +"ushaka kureba ibikorwa byose, hitamo \"Ubwoko bwa Mime Bwose\"." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Ongeraho" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Click here to add an action." +msgstr "Kanda hano mu kongeraho igikorwa." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Click here to delete the selected action if possible." +msgstr "Kanda hano mu gusiba igikorwa cyatoranyijwe niba bishoboka." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "Kwandika..." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Click here to edit the selected action if possible." +msgstr "Kanda hano mu guhindura igikorwa cyatoranyijwe niba bishoboka." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Toggle as Auto Action" +msgstr "&Komatanya nk'Igikorwa Kikoresha" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click here to perform this action automatically on detection of the selected " +"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." +msgstr "" +"Kanda hano kugira utunganye mu buryo bwikoresha iki gikorwa ku ibona ry'ubwoko " +"bw'igitwaramakuru cyatoranyijwe (ubu buryo buhagarikwa igihe \"Ubwoko Mime " +"Bwose\") bwatoranyijwe." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " +"buttons on your right." +msgstr "" +"Hano hari ilisite y'ibikorwa bihari. Ushobora kubihindura ukoresheje buto " +"iburyo bwawe." + +#. i18n: file serviceview.ui line 30 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Edit Service" +msgstr "Guhindura Serivise" + +#. i18n: file serviceview.ui line 188 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Available &medium types:" +msgstr "Ubwoko bw'igitwamakuru buhari:" + +#. i18n: file serviceview.ui line 191 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Displa&y service for:" +msgstr "Kwerekana serivise ya:" + +#. i18n: file serviceview.ui line 218 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Ibwiriza:" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmnic.po new file mode 100644 index 00000000000..ebad099f494 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# translation of kcmnic to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmnic package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnic 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-26 09:48-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: nic.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#: nic.cpp:94 +msgid "IP Address" +msgstr "Aderesi IP" + +#: nic.cpp:95 +msgid "Network Mask" +msgstr "Impishanyandiko Urusobemiyoboro" + +#: nic.cpp:96 +msgid "Type" +msgstr "Ubwoko" + +#: nic.cpp:97 +msgid "State" +msgstr "Leta" + +#: nic.cpp:98 +msgid "HWaddr" +msgstr "" + +#: nic.cpp:110 +msgid "kcminfo" +msgstr "kcminfo" + +#: nic.cpp:111 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Igice Kigenzura Ibisobanuro Bijyanye na Sisitemu y'Igice cya KDE" + +#: nic.cpp:113 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" + +#: nic.cpp:148 +msgid "" +"_: State of network card is connected\n" +"Up" +msgstr "Hejuru" + +#: nic.cpp:149 +msgid "" +"_: State of network card is disconnected\n" +"Down" +msgstr "Hasi" + +#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 +msgid "Broadcast" +msgstr "Isakazamakuru" + +#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 +msgid "Point to Point" +msgstr "Akadomo ku kadomo" + +#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 +msgid "Multicast" +msgstr "Isakaza ryihariye" + +#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 +msgid "Loopback" +msgstr "Iyisubira-inyuma" + +#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmnotify.po new file mode 100644 index 00000000000..21fec9f167e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# translation of kcmnotify to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmnotify package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnotify 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:14-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: knotify.cpp:56 +msgid "" +"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " +"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " +"how you are notified:" +"<ul>" +"<li>As the application was originally designed." +"<li>With a beep or other noise." +"<li>Via a popup dialog box with additional information." +"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " +"audible alert.</ul>" +msgstr "" +"<h1>Amamenyekanisha Sisitemu</h1> KDE yemerera ikorana rinini ku igenzura " +"ry'ukuntu uzamenyeshwa igihe ibyabaye bigaragara. Hari amahitamo menshi " +"nk'ukuntu wamenyeshwa: " +"<ul>" +"<li> Nk'uko porogaramu yahanzwe mu buryo mwimerere." +"<li>Hakoreshejwe irebura cyangwa irindi jwi." +"<li>Haherewe ku gasanduku kiganiro gafite amakuru nyongera." +"<li>Mu kubika icyabaye mu idosiye bikamikorere nta nteguza nyongera igaragara " +"cyangwa yumvikana.</ul>" + +#: knotify.cpp:69 +msgid "Event source:" +msgstr "Inkomoko cy'icyabaye: " + +#: knotify.cpp:88 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:89 +msgid "System Notification Control Panel Module" +msgstr "Igice cy'Umwanya w'Igenzura ry'Imenyesha Sisitemu" + +#: knotify.cpp:92 +msgid "Original implementation" +msgstr "Ishyirabikorwa mwimerere " + +#: knotify.cpp:220 +msgid "Player Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Ucuranga" + +#. i18n: file playersettings.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Audio Player Settings</b>" +msgstr "<b>Amagenamiterere y'Igikina Inyumvo</b>" + +#. i18n: file playersettings.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&No audio output" +msgstr "Nta nyumvo Isohoka " + +#. i18n: file playersettings.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use an external player" +msgstr "&Gukoresha igikina kinini " + +#. i18n: file playersettings.ui line 155 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#. i18n: file playersettings.ui line 163 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#. i18n: file playersettings.ui line 190 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Agahindurajwi:" + +#. i18n: file playersettings.ui line 220 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Use the &KDE sound system" +msgstr "Gukoresha sisitemu y'ijwi ya KDE " + +#. i18n: file playersettings.ui line 234 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Player:" +msgstr "&Igikina:" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..4ea8d987794 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,240 @@ +# translation of kcmperformance to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmperformance package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 10:58-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"<h1>KDE Imikorere</h1> Ushobora kuboneza amagenamiterere yongera imikorere " +"myiza ya KDE hano. " + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "Sisitemu" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"<h1>Imikorere ya Konqueror</h1> Ushobora kuboneza amagenamiterere atandukanye " +"mu kuzamura imikorere myiza ya Konqueror hano. Ibi bishyiramo uburyo bwo " +"kongera gukoresha ibisabwa byatangiye gukora no kugumana ibisabwa " +"ntangizwambere." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Ibuza igabanya ry'ikoresha ry'umwanyabubiko kandi ikakwemerera kugira buri " +"gikorwa cy'ishakisha kigenga ku bindi." + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Hamwe n'ubu buryo bukora, gusa igisabwa kimwe cya Konqueror gikoreshejwe mu " +"gushaka idosiye kizabaho mu mwanyabubiko wa mudasobwa yawe buri gihe, umubare " +"uwo ariwo wose w'amadirishya ufungura yo gushakisha idosiye, bityo bikagabanya " +"ibikorana bikenewe, niba hari ikigenze nabi, amadirishya yawe yose yo " +"gushakisha idosiye azafungwa icyarimwe." + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Hamwe n'ubu buryo bukora, gusa igisabwa kimwe cya Konqueror gikoreshejwe mu " +"gushaka idosiye kizabaho mu mwanyabubiko wa mudasobwa yawe buri gihe, umubare " +"uwo ariwo wose w'amadirishya yo gushakisha ufungura, bityo bikagabanya " +"ibikorana bikenewe. " +"<p>Wamenya ko ibi nabyo bivuga ibyo, niba hari ikigenze nabi, amadirishya yawe " +"yose yo gushakisha azafungwa icyarimwe." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Niba atari-zero, iri hitamo ryemerera kugumana ibisabwa Konqueror mu " +"mwanyabubiko nyuma ko amadirishya yayo yose yafunzwe, hejuru y'umubare " +"werekanwe muri iri hitamo." +"<p> Igihe igisabwa gishya Konqueror gikenewe, kimwe muri ibi bisabwa " +"ntangizwambere bizongera bikoreshwe ahubwo, kongera ifunguka ku ifata " +"ry'umwanyabubiko ukenewe n'ibisabwa ntangizwambere." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Niba bibashishijwe, igisabwa cya Konqueror kizatangizwa mbere nyuma " +"y'urukurikirane rusanzwe rw'itangira KDE." +"<p> Ibi bizatuma idirishya rya mbere rya KDE rifunguka vuba, ariko ku itanga " +"ry'ibihe birebire by'itangira rya KDE (ariko uzashobora gukora mu gihe iri " +"gutangira, ahubwo ntiwanamenya ko iri gufata igihe). " + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Niba bibashishijwe, KDE izagerageza buri gihe kugira igisabwa Konqueror " +"ntangizwambere kimwe kiteguye, gutangiza mbere igisabwa gishya muri mbuganyuma " +"buri gihe nta na kimwe gihari, bityo ayo madirishya azafungura vuba." +"<p><b>Iburira:</b>Mu buryo bumwe na bumwe, birashoboka ubu ko ibi bizagabanya " +"imikorere yagaragajwe." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Kugabanya cyane Ikoreshwa ry'Umwanyabubiko" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "Nta narimwe" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Kubijyanye n'ishakisha rya dosiye gusa (bigiriweho inamo)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "Burigihe (koresha witonze)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Itangizambere" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Umubare munini w'ibisabwa byagizwe &ntangizwambere:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Tangiza mbere igisabwa nyuma y'itangira rya KDE" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Buri gihe gerageza kugira byibuze igisabwa kimwe ntagizwambere" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Iboneza rya Sisitemu" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Hagarika igenzura ry'itangira ry'iboneza &sisitemu" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"<b>IBURIRA:</b> Iri hitamo rishobora kuganisha mu buryo bukeya ku bibazo " +"bitandukanye. Wareba ifashayobora Ibi n'iki (Shift+F1) ku bisobanuro birambuye." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.</p>" +"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.</p>" +"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" +msgstr "" +"<p>Mu gihe gutangira KDE ikeneye gukora igenzura ry'iboneza sisitemu ryayo " +"(amoko-mime, amaporogaramu yinjijwe, n'ibindi.), kandi igihe iboneza " +"ryahindutse guhera inshuro ishize, ubwihisho bw'iboneza sisitemu (KSyCoCa) " +"bukenera kuvugururwa.</p>" +"<p> Ubu buryo butinza igenzura, byo bibuza gusesengura ububiko bwose bufite " +"amadosiye asobanura sisitemu mu gihe cyo gutangira KDE, bityo bigatuma " +"gutangira KDE byihuta. Nyamara, mu bihe bike iboneza sisitemu ryahindutse " +"guhera ubushize, kandi impinduka ikenewe mbere ko iri genzura ritinda riba, ubu " +"buryo bushobora gutera ibibazo bitandukanye (kubura amaporogaramu muri K Menu, " +"raporo zivuye mu maporogaramu arebana na amoko-mime abuze akenewe,n'ibindi.). " +"</p>" +"<p>Amahinduka y'iboneza sisitemu akenshi aba (ukuramo) winjiza amaporogaramu. " +"Bigiriweho inama guhagarika ubu buryo mu gihe gito igihe (ukuramo) winjiza " +"amaporogaramu.</p>" +"<p> Kubera iyi mpamvu, ikoresha ry'ubu buryo ntibigiriweho inama. KDE mugenga " +"konokera izanga gutanga ibimenyetso-nyuma bya raporo-ikosaporogaramu ifite ubu " +"buryo bukora (uzakenera kubisubiramo nanone n'ubu buryo budakora, cyangwa " +"bukora mu buryo bw'ukoraporogaramu birebana na mugenga kononekara). </p>" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmprintmgr.po new file mode 100644 index 00000000000..4ec93849874 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# translation of kcmprintmgr to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmprintmgr package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmprintmgr 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 17:41-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kcmprintmgr.cpp:38 +msgid "" +"Print management as normal user\n" +"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" +"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" +"administrator privileges." +msgstr "" +"Mugenga gucapa nk'ukoresha usanzwe\n" +"Ibikorwa bimwe na bimwe bisaba uburenganzira bw'umuyobozi. Koresha\n" +"buto \"Uburyo bw'Umuyobozi\" hasi mu gutangiza igikoresho cy'igenga cyo\n" +" gucapa ufite uburenganzira bw'umuyobozi." + +#: kcmprintmgr.cpp:51 +msgid "kcmprintmgr" +msgstr "kcmprintmgr" + +#: kcmprintmgr.cpp:51 +msgid "KDE Printing Management" +msgstr "KDE Icunga Icapa" + +#: kcmprintmgr.cpp:53 +msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" +msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" + +#: kcmprintmgr.cpp:60 +msgid "" +"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " +"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " +"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " +"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" +"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"Printing Team recommends a CUPS based printing system." +msgstr "" +"<h1>Mucapyi</h1> KDE mucunga capa ni igice cya KDEPrint kikaba imigaragarire ya " +"sisitemu yungirije nyayo gucapa ya Sisitemu y'Imikorere (OS). Nubwo yongeraho " +"imikorere nyongera yayo bwite kuri izo sisitemu zungirije, KDEPrint " +"irazifashisha mu mikorere yayo. Guhuza no kuyungurura ibikorwa, cyane cyane, " +"nabyo bikorwa na sisitemu yungirije yo gucapa, cyangwa ibikorwa buyobozi " +"(kongeraho cyangwa guhindura mucapyi, kuboneza uburenganzira bwo kugera, " +"n'ibindi)" +"<br/> Ni ibihe biranga gucapa KDEPrint yemera bikaba bityo bifatiye cyane kuri " +"sisitemu yungirije yo gucapa yawe yatoranyijwe. Ku bijyanye n'iyifashisha ryiza " +"mu icapa rigezweho, KDE Itsinda ry'Icapa ibategeka sisitemu y'icapa ishingiye " +"kuri CUPS." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..eb5903d2eb1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,362 @@ +# translation of kcmsamba to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmsamba package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:41-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Ibyoherezwa" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Ibyinjizwa" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Mbikamikorere" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Sitatisitike" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"Mugaragaza Imiterere Samba na NFS ni igice cy'imbere ya porogaramu <em>" +"smbstatus</em> na <em>showmount</em>. Smbstatus itanga raporo ku ukwihuza Samba " +"kugezweho, ikaba kandi igice cya mukomatanya ibikoresho bya Samba, ishyira mu " +"bikorwa porotokole SMB (Itsinda ry'Ubutumwa Mikoro), yitwa na none porotokole " +"NetBIOS cyangwa LanManager. Iyi porotokole ishobora gukoreshwa kugira ngo " +"mucapyi ishobore gusangirwa cyangwa ikoreshe serivisi z'isangirwa ku " +"rusobemiyoboro harimo imashini zikoresha iminogere itandukanye ya Microsoft " +"Windows." +"<p> Showmount ni igice cya rukomatanya porogaramu ya NFS. NFS isobanura Network " +"File System kandi ikaba ari uburyo busanzwe bwa UNIX bwo gusangira ku " +"rusobemiyoboro. Muri ubu buryo ibisohorwa bya<em>showmount -a localhost</em> " +"birasandagurika. Muri sisitemu zimwe na zimwe showmount iba iri /usr/sbin, reba " +"niba ufite showmount mu NZIRA yawe." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Igice Kigenzura Ibisobanuro Bijyanye na Sisitemu y'Igice cya KDE" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 Ikipe Samba y'Igice Kigenzura Amakuru ya KDE" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Ubwoko" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Serivise" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Bigezweho Haherewe" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Gufungura Dosiye" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Ikosa : Ntibyashobotse gukoresha smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Ikosa: Ntibyashobotse gufungura dosiye y'iboneza \"smb.conf\"" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Ibikorana" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Byashyizwe Mu" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Iyi lisiti yerekana ibikorana bihuriweho na Samba na NFS byashyizwe kuri " +"sisitemu yawe bivuye mu buturo bundi. Inkingi \"Ubwoko\" ikumenyesha niba " +"ibikorana byashyizweho ari ibyo mu bwoko bwa Samba cyangwa NFS. Inkingi " +"\"Ibikorana\" yerekana izina risobanura ry'ibikorana bisangiwe. Hanyuma, " +"inkingi ya gatatu, ifite akamenyetso \"Byashyizwe mu\" yerekana ahantu kuri " +"sisitemu yawe hashyizwe ibikorana bihuriweho." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Idosiye mbikamikorere ya Samba: " + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Kwerekana ukwihuza gufunguye" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Kwerekana ukwihuza gufunze" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Kwerekana dosiye zifunguye" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Kwerekana dosiye zifunze" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Iyi paji yerekana ibikubiye mu idosiye mbikamikorere ya samba mu migaragarire " +"iboneye. Reba ko idosiye mbikamikorere nyayo igenewe mudasobwa yawe yashyizwe " +"ku rutonde hano. Niba ubishaka, kosora izina cyangwa ahantu hari dosiye " +"mbikamikorere, maze ukande buto yo \"Kuvugurura\"." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Genzura ubu buryo niba ushaka kureba ibisobanuro bijyanye n'ukwihuza gufunguwe " +"kuri mudasobwa yawe." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Genzura ubu buryo niba ushaka kureba ibyabaye igihe ukwihuza ko kuri mudasobwa " +"yawe gufunzwe." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Genzura ubu buryo niba ushaka kureba dosiye zari zifunguye kuri mudasobwa yawe " +"n'abakoresha ba kure. Umenye ko ibyabaye bifungura/bifunga dosiye bidafungurwa " +"keretse urwego rw'imifungurire samba rushyizwe kuri nibura 2 (ntushobora kugena " +"urugero rw'imifungire ukoresheje iki gice)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Genzura ubu buryo niba ushaka kureba ibyabaye igihe dosiye zafunguwe " +"n'abakoresha ba kure zafunzwe. Umenye ko ibyabaye bifunga/bifungura " +"bidafungurwa keretse urwego rw'imifungurire rushyizwe nibura kuri 2 (ntabwo " +"ushobora kugena urwego rw'imifungurire ukoresheje iki gice)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Kanda hano kugira ngo uvugurure amakuru ari kuri iyi paji. Idosiye " +"mbikamikorere (yagaragajwe ahabanza) izasomwa kugira ngo ubone ibyabaye " +"byafunguwe na samba." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Itariki & Igihe" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Icyabaye" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Serivisi/Idosiye " + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Ubuturo/Ukoresha" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Iyi lisiti yerekana ibisobanuro by'ibyabaye byafunguwe na samba. Umenye ko " +"ibyabereye ku rwego rwa dosiye bidafungurwa keretse waboneje urwego " +"rw'imifungurire ya samba kuri 2 cyangwa birenga." +"<p> Nko ku yandi malisiti yo muri KDE, ushobora gukanda ku mutwe w'inkingi " +"kugira ngo utoranyirize kuri iyo nkingi. Ongera ukande kugira ngo uhindure " +"icyerekezo cy'itoranya bikava ku kuzamuka bikajya ku kumanuka cyangwa kumanuka " +"bikajya ku kuzamuka." +"<p> Niba ilisiti irimo ubusa, gerageza ukanda buto yo \"Kuvugurura\". Dosiye " +"mbikamikorere samba izasomwa maze ilisiti igarurweho." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "UKWIHUZA GUFUNGUYE" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "UKWIHUZA KWAFUNZWE" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr "DOSIYE IRAFUNGUYE" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr "DOSIYE IRAFUNZE" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Ntibyashobotse gufungura dosiye %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Ukwihuza: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Ukugera ku idosiye: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Icyabaye:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Serivisi/Dosiye:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Ubuturo/Ukoresha:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Shakisha" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Gusiba Ibyavuye mu Ishakisha" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Kwerekana ibisobanuro birambuye bya serivisi" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Kwerekana ibisobanuro birambuye by'ubuturo" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Nr" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Ugukubita" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Ukwihuza" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Ukugera ku Idosiye " + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Ukwihuza: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Ukugera ku idosiye: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "DOSIYE IRAFUNGUYE " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..56c1d6e2638 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,361 @@ +# translation of kcmscreensaver to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmscreensaver package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:40-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Amahitamo Ahanitse" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" +"Garagaza icyitabwaho mubungabungamugaragaza izafungurirwaho. Icyitabwaho " +"gihanitse gishobora kuvuga ko mubungabungamugaragaza yihuta vuba, nubwo " +"byagabanya umuvuduko izindi porogaramu zikoreraho igihe mubungabungamugaragaza " +"irimo gukora." + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Igikorwa kigomba gukorwa igihe inyoborayandika y'imbeba iri hejuru mu mfuruka " +"y'ibumoso bwa mugaragaza mu masegonda 15." + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Igikorwa kigomba gukorwa igihe inyoborayandika y'imbeba iri hejuru mu mfuruka " +"y'iburyo bwa mugaragaza mu masegonda 15." + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Igikorwa kigomba gukorwa igihe inyoborayandika y'imbeba iri hasi mu mfuruka " +"y'ibumoso bwa mugaragaza mu masegonda 15." + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Igikorwa kigomba gukorwa igihe inyoborayandika y'imbeba iri hasi mu mfuruka " +"y'iburyo bwa mugaragaza mu masegonda 15." + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "Utubendera & Amafoto" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "Kwangirika kw' ibiro" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "Ibintu Biguruka" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Ibice Migabane" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "Gajeti & Ibyiganano" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "Ibisa n'Ubujyakuzimu" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Utuntu n'utundi" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "Ibibungabunga Mugaragaza OpenGL" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "Iyega Byihuta" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "Gusura Flatland" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Icyitabwaho cya Mubungabunga Mugaragaza" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Byo hasi" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Hagati" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "kirekire" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "Ibikorwa byo mu Mfuruka ya Mugaragaza" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "Hejuru ibumoso:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "nta gikorwa" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Gufunga Mugaragaza" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "Kubuza Gufunga" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "Hejuru iburyo:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "Hasi ibumoso:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "Hasi iburyo:" + +#: scrnsave.cpp:89 +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"<h1>Mubungabunga Mugaragaza</h1> Iki gice gituma ushobora gukoresha no kuboneza " +"mubungabunga mugaragaza. Umenye ko ushobora gukoresha mubungabunga mugaragaza " +"n'ubwo waba ufite ibifasha kuzigama umuriro bikorana n'imigaragarire yawe." +"<p>Usibye gutanga urusobe rurerure rw'ibirangaza no kurinda mugaragaza " +"gushyamimbere, mubungabunga mugaragaza inaguha uburyo bworoshye bwo gufunga " +"imigaragarire yawe niba ugiye kumara umwanya utayikoresha. Niba ushaka ko " +"mubungabunga mudasobwa ifunga umukoro, kora ku buryo ukoresha uburyo \"Bisaba " +"ijambobanga\" bwa mubungabunga mugaragaza; bitaba ibyo, ushobora na none " +"gufunga umukoro ku buryo busobanutse ukoresheje igikorwa \"Gufunga Umukoro\" " +"cyo ku biro." + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Mubungabunga Mugaragaza" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Gutoranya mubungabunga mugaragaza yo gukoresha." + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Imitegurire..." + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Kuboneza uburyo bwa mubungabunga mugaragaza, niba buhari." + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "Isuzuma" + +#: scrnsave.cpp:160 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "" +"Kwerekana igaragazambere ryuzuye mugaragaza rya mubungabunga mugaragaza." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Amagenamiterere" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "Guhita utangira " + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "Itangiza mubungabunga mugaragaza nyuma y'igihe idakora." + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "Nyuma:" + +#: scrnsave.cpp:186 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "Umunota 1" + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "Igihe kizashira mubungabunga mugaragaza kugira ngo itangire." + +#: scrnsave.cpp:201 +msgid "&Require password to stop" +msgstr "&Bisaba ijambobanga kugira ihagarare" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" +"Birinda ko hagira uyikoresha atabyemerewe hasabwa ijambobanga kugira ngo " +"mubungabunga mugaragaza ihagarikwe." + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" +"Igihe gishira, nyuma y'uko mubungabunga mugaragaza itangiye, kugira ngo hasabwe " +"ijambobanga rifungura." + +#: scrnsave.cpp:221 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr "Isegonda 1" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "Guhitamo igihe gishira kugira ngo imigaragarire ifungwe." + +#: scrnsave.cpp:253 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Igaragazambere rya mubungabunga mugaragaza yatoranyijwe." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Uburyo Buhanitse" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "Igice Kigenzura Mubungabunga Mugaragaza ya KDE" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "Itangira..." + +#~ msgid " minutes" +#~ msgstr "iminota" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr "amasogonda" + +#~ msgid "Make aware of power &management" +#~ msgstr "Kumenyesha uko umuriro ucungwa" + +#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies." +#~ msgstr "Gukoresha ubu buryo niba ushaka guhagarika mubungabunga mugaragaza mu gihe urimo kureba TV cyangwa filimi." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..5d978bbb9a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# translation of kcmsmartcard to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmsmartcard package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:45-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Ntibishoboka kubaza serivisi ya karita rukuruzi ya KDE.</b>" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Impamvu Zishoboka" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) Dayimoni ya KDE, 'kded' ntabwo irimo gukora. Ushobora kongera kuyitangiza " +"ukoresheje ibwiriza 'tdeinit' maze ukagerageza kongera gutangiza Ikigo " +"Kigenzura cya KDE kugira ngo ubone niba ubu butumwa buzimira.\n" +"\n" +"2) Urasa naho udafite iyifashisha ry'ikarita rukuruzi mu busomero bwa KDE. " +"Uzakenera kongera gukusanya rukomatanya ya tdelibs ukoresheje libpcsclite " +"yinjijwe." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Iyifashisha y'Ikarita Rukuruzi" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Gukoresha iyifashisha ry'ikarita rukuruzi" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Gukoresha ihitamo kugira ngo hitahurirwe ibyabaye ku karita" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Akenshi ugomba kubukoresha. Butuma KDE ishobora guhita itahura iyinjizwa rya " +"karita n'ibyabaye mu hacomekwa bwangu musomyi." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "Hita utangiza mucunga karita niba karita yinjijwemo yemewe" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Iyo winjijemo ikarita rukuruzi, KDE ishobora guhita itangiza igikoresho gicunga " +"niba nta yindi porogaramu igerageje gukoresha ikarita." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Gusohora ijwi igihe cyo twinjizamo no kuvanamo ikarita" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "Musomyi" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "Musomyi" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Ubwoko" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "Ubwoko bwungirije" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "Ubwoko bwungirije ubwungirije" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "Iboneza rya PCSCLite " + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"Kugira ngo wongereho musomyi nshyashya ugomba guhindura dosiye iboneza musomyi " +"/etc/ maze ukongera ugatangiza pcscd" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "Igice Kigenzura Ikarita Rukuruzi ya KDE" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:73 +msgid "Change Module..." +msgstr "Guhindura Igice..." + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Ntibishoboka gutangiza KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "Nta karita yinjijwemo" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Iyifashisha ry'Ikarita rukuruzi ryahagaritswe" + +#: smartcard.cpp:207 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Nta musomyi zabonetse. Reba ko 'pcscd' irimo gukora" + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "Nta ATR cyangwa ikarita yinjijwemo" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "Bicungwa na:" + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Nta gice gicunga iyi karita" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"<h1>ikarita rukuruzi</h1> Iki gice gituma ushobora kuboneza iyifashisha " +"rigenewe amakarita rukuruzi. Ibi bishobora gukoreshwa ku mirimo itandukanye nko " +"kubika ibyemezo bya SSL no twinjira muri sisitemu yawe." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..771aad1a7ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# translation of kcmsmserver to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmsmserver package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmserver 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:24-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmsmserver.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " +"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " +"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " +"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " +"default." +msgstr "" +"<h1> </h1> Kugena Imiterere i Umukoro Muyobozi . Amahitamo Nka Cyangwa OYA i " +"Umukoro &Kuvamo ( Gufunga ) , i Umukoro Nanone Ryari: Kwinjira in na i mu buryo " +"bwikora: Hasi Nyuma Umukoro &Kuvamo ku Mburabuzi . " + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Session Manager" +msgstr "Name=Mugenga Mukoro" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Conf&irm logout" +msgstr "Gufunga " + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the session manager to display a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"iyi Ihitamo NIBA i Umukoro Muyobozi Kuri Kugaragaza: A Gufunga Iyemeza " +"Ikiganiro Agasanduku . " + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "O&ffer shutdown options" +msgstr "&Kuzimya Amahitamo " + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On Login" +msgstr "Ifashayinjira" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<ul>\n" +"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit " +"and restore them when they next start up</li>\n" +"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at " +"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " +"applications will reappear when they next start up.</li>\n" +"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with " +"an empty desktop on next start.</li>\n" +"</ul>" +msgstr "" +"<ul> \n" +"<li> <b> Ibanjirije Umukoro : </b> Kubika Byose Porogaramu ku &Kuvamo na " +"Kugarura Ryari: Ibikurikira > Tangira &vendorShortName; Hejuru </li> \n" +"<li> <b> N'intoki Umukoro : </b> i Umukoro Kuri Ku Icyo ari cyo cyose Igihe " +"Biturutse \" Kubika \" in i - . i Yatangiye: Porogaramu Ryari: Ibikurikira > " +"Tangira &vendorShortName; Hejuru . </li> \n" +"<li> <b> Gutangira Na: ubusa Umukoro : </b> OYA Kubika . Hejuru Na: ubusa Ibiro " +"ku Ibikurikira > Tangira &vendorShortName; . </li> \n" +"</ul> " + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 +#: rc.cpp:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Restore &previous session" +msgstr "Ibanjirije Umukoro " + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 +#: rc.cpp:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Restore &manually saved session" +msgstr "N'intoki Umukoro " + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start with an empty &session" +msgstr "Gutangira Na: ubusa Umukoro " + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 +#: rc.cpp:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Shutdown Option" +msgstr "Buto mburabuzi" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 +#: rc.cpp:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " +"has meaning, if you logged in through KDM." +msgstr "" +"Hitamo... ku Mburabuzi Ryari: LOG Inyuma . Igisobanuro , NIBA in Gihinguranya . " + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 +#: rc.cpp:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&End current session" +msgstr "Impera KIGEZWEHO Umukoro " + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Kuzimya mudasobwa" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Kongera gutangiza mudasobwa" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Urwego rwo hejuru" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 +#: rc.cpp:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" +msgstr "Kuri Kuva: Imikoro : " + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " +"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " +"For example 'xterm,xconsole'." +msgstr "" +"Injiza A akitso - Urutonde Bya Porogaramu OYA in Imikoro , na OYA Yatangiye: " +"Ryari: A Umukoro . Urugero: ' , . " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmspellchecking.po new file mode 100644 index 00000000000..7aaf4d18a67 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of kcmspellchecking to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmspellchecking package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmspellchecking 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-15 11:38+0200\n" +"Last-Translator: Donatien <ndonatienuk@yahoo.co.uk>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: spellchecking.cpp:38 +msgid "Spell Checking Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Isuzuma Myandikirenyuguti" + +#: spellchecking.cpp:46 +msgid "" +"<h1>Spell Checker</h1>" +"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"You can configure:" +"<ul>" +"<li> which spell checking program to use" +"<li> which types of spelling errors are identified" +"<li> which dictionary is used by default.</ul>" +"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " +"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" +msgstr "" +"<h1>Mugenzura Myandikirenyuguti</h1>" +"<p>Iki gice kigenzura gituma ushobora kuboneza sisitemu igenzura " +"imyandikirenyuguti ya KDE. Ushobora kuboneza:" +"<ul>" +"<li> porogaramu igenzura imyandikirenyuguti igomba gukoreshwa" +"<li> ubwoko bw'amakosa y'imyandikire agaragazwa" +"<li> inkoranyamagambo ikoreshwa mu buryo mburabuzi.</ul>" +"<br>Sisitemu igenzura imyandikirenyuguti (KSpell) itanga iyifashisha rijyana na " +"porogaramu zisanzwe zigenzura imyandikirenyuguti: ASpell na ISpell. Ibi bituma " +"ushobora kugabanya inkoranyamagambo hagati ya porogaramu za KDE n'izitari iza " +"KDE.</p>" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmstyle.po new file mode 100644 index 00000000000..afb4733602f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -0,0 +1,463 @@ +# translation of kcmstyle to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmstyle package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmstyle 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 18:50-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kcmstyle.cpp:121 +msgid "" +"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " +"interface elements, such as the widget style and effects." +msgstr "" +"<h1>Imisusire</h1>Iki gice gituma ushobora guhindura imigaragarire ku jisho " +"y'ibigize imigaragarire y'ukoresha, nk'ingaruka n'imisusire ya wijeti." + +#: kcmstyle.cpp:134 +msgid "kcmstyle" +msgstr "kcmstyle" + +#: kcmstyle.cpp:135 +msgid "KDE Style Module" +msgstr "Igice cy'Imisusire ya KDE" + +#: kcmstyle.cpp:137 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:158 +msgid "Widget Style" +msgstr "Imisusire ya Wigeti" + +#: kcmstyle.cpp:171 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Kuboneza..." + +#: kcmstyle.cpp:182 +msgid "Sho&w icons on buttons" +msgstr "Kwerekana udushushondanga kuri buto" + +#: kcmstyle.cpp:184 +msgid "E&nable tooltips" +msgstr "Gukoresha indangamumaro" + +#: kcmstyle.cpp:186 +msgid "Show tear-off handles in &popup menus" +msgstr "Kwerekana ibifashi bica byo mu bikubiyemo byirambura" + +#: kcmstyle.cpp:190 +msgid "Preview" +msgstr "Igaragazambere" + +#: kcmstyle.cpp:208 +msgid "&Enable GUI effects" +msgstr "&Gukoresha ingaruka za GUI" + +#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 +msgid "Disable" +msgstr "Kwangira" + +#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 +msgid "Animate" +msgstr "Kubyinisha" + +#: kcmstyle.cpp:218 +msgid "Combobo&x effect:" +msgstr "Ingaruka y'ilisiti yirambura:" + +#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 +msgid "Fade" +msgstr "Kwijima" + +#: kcmstyle.cpp:227 +msgid "&Tool tip effect:" +msgstr "Ingaruka y'indangamumaro: " + +#: kcmstyle.cpp:236 +msgid "Make Translucent" +msgstr "Gutuma Bibengerana" + +#: kcmstyle.cpp:237 +msgid "&Menu effect:" +msgstr "&Ingaruka y'ibikubiyemo:" + +#: kcmstyle.cpp:244 +msgid "Application Level" +msgstr "Urwego rwa Porogaramu" + +#: kcmstyle.cpp:246 +msgid "Me&nu tear-off handles:" +msgstr "Ibifashi bica by'ibikubiyemo:" + +#: kcmstyle.cpp:251 +msgid "Menu &drop shadow" +msgstr "Igicucu kimanura ibikubiyemo" + +#: kcmstyle.cpp:272 +msgid "Software Tint" +msgstr "Isura ya Porogaramumudasobwa" + +#: kcmstyle.cpp:273 +msgid "Software Blend" +msgstr "Ivanga rya Porogaramumudasobwa" + +#: kcmstyle.cpp:275 +msgid "XRender Blend" +msgstr "Ivanga XRender" + +#: kcmstyle.cpp:288 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: kcmstyle.cpp:290 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kcmstyle.cpp:292 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kcmstyle.cpp:295 +msgid "Menu trans&lucency type:" +msgstr "Ubwoko bw'ububonerane bw'ibikubiyemo:" + +#: kcmstyle.cpp:297 +msgid "Menu &opacity:" +msgstr "Ubwijime bw'ibikubiyemo: " + +#: kcmstyle.cpp:326 +msgid "High&light buttons under mouse" +msgstr "Kugaragaza buto ziri mu nsi y'imbeba" + +#: kcmstyle.cpp:327 +msgid "Transparent tool&bars when moving" +msgstr "Imirongobikoresho ibonerana igihe iyega" + +#: kcmstyle.cpp:332 +msgid "Text pos&ition:" +msgstr "Ahari umwandiko:" + +#: kcmstyle.cpp:334 +msgid "Icons Only" +msgstr "Udushushondanga Gusa" + +#: kcmstyle.cpp:335 +msgid "Text Only" +msgstr "Umwandiko Gusa" + +#: kcmstyle.cpp:336 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Umwandiko Hamwe n'Udushushondanga" + +#: kcmstyle.cpp:337 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Umwandiko Hasi y'Udushushondanga" + +#: kcmstyle.cpp:379 +msgid "&Style" +msgstr "&Imisusire" + +#: kcmstyle.cpp:380 +msgid "&Effects" +msgstr "&Ingaruka" + +#: kcmstyle.cpp:381 +msgid "&Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho" + +#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 +msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." +msgstr "" +"Habaye ikosa mu gutangiza agasandukukiganiro k'iboneza kajyanye n'iyi misusire." + +#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 +msgid "Unable to Load Dialog" +msgstr "Ntibishoboka Gutangiza Agasandukukiganiro" + +#: kcmstyle.cpp:520 +msgid "" +"<qt>Selected style: <b>%1</b>" +"<br>" +"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " +"selected style does not support them; they have therefore been disabled." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<qt>Imisusire yatoranyijwe: <b>%1</b>" +"<br>" +"<br>Ingaruka imwe cyangwa nyinshi wahisemo ntizashoboye gukurikizwa kubera ko " +"imisusire yatoranyijwe ntabwo izemera; bityo byahagaritswe." +"<br>" +"<br>" + +#: kcmstyle.cpp:532 +msgid "Menu translucency is not available.<br>" +msgstr "Ububonerane bw'ibikubiyemo ntaburimo.<br>" + +#: kcmstyle.cpp:539 +msgid "Menu drop-shadows are not available." +msgstr "Ibicucu bimanura ibikubiyemo ntabihari." + +#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 +msgid "No description available." +msgstr "Nta bisobanuro bihari." + +#: kcmstyle.cpp:834 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Umwirondoro: %1" + +#: kcmstyle.cpp:1013 +msgid "" +"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " +"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " +"information like a marble texture or a gradient)." +msgstr "" +"Aha ushobora guhitamo mu ilisiti y'imisusire ya wijeti yagenywe mbere (urugero: " +"uburyo buto zikururwa) ishobora cyangwa idashobora gukomatanywa " +"n'insangamatsiko (ibisobanuro by'inyongera nk'agatako cyangwa ikizamuko cya " +"marubule)." + +#: kcmstyle.cpp:1017 +msgid "" +"This area shows a preview of the currently selected style without having to " +"apply it to the whole desktop." +msgstr "" +"Uyu mwanya werekana igaragazambere ry'imisusire yatoranyijwe ubu bitabaye " +"ngombwa kuyikurikiza kuri biro yose." + +#: kcmstyle.cpp:1021 +msgid "" +"This page allows you to enable various widget style effects. For best " +"performance, it is advisable to disable all effects." +msgstr "" +"Iyi paji ituma ushobora gukoresha ingaruka zitandukanye z'imisusire ya wijeti. " +"Kugira ngo bikore neza, byaba byiza uhagaritse ingaruka zose." + +#: kcmstyle.cpp:1023 +msgid "" +"If you check this box, you can select several effects for different widgets " +"like combo boxes, menus or tooltips." +msgstr "" +"Nugenzura aka gasanduku, ushobora gutoranya ingaruka nyinshi kuri wijeti " +"zitandukanye nka udusanduku kombo, ibikubiyemo cyangwa indangamumaro." + +#: kcmstyle.cpp:1025 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" +"<b>Animate: </b>Do some animation." +msgstr "" +"<p><b>Guhagarika: </b>ntihagire ingaruka z'agasanduku kombo ukoresha. </p>\n" +"<b>Kubyinisha: </b>Byinisha gake." + +#: kcmstyle.cpp:1027 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." +msgstr "" +"<p><b>Guhagarika: </b>ntihagire ingaruka z'indangamumaro ukoresha.</p>\n" +"<p><b>Kubyinisha: </b>Byinisha gake.</p>\n" +"<b>Kwijimisha: </b>Kwijimisha mu indangamimaro ukoresheje ivanganyuguti." + +#: kcmstyle.cpp:1030 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"styles only)" +msgstr "" +"<p><b>Guhagarika: </b>ntihagire ingaruka z'ibikubiyemo ukoresha.</p>\n" +"<p><b>Kubyinisha: </b>Kubyinisha gake.</p>\n" +"<p><b>Kwijimisha: </b>Kwijimisha mu bikubiyemo ukoresheje ivanganyuguti.</p>\n" +"<b>Gutuma Bibengerana: </b>Ibikubiye mu ivanganyuguti kugira ngo habe ingaruka " +"y'ibengerana. (Imisusire ya KDE gusa)" + +#: kcmstyle.cpp:1034 +msgid "" +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " +"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"enabled." +msgstr "" +"Iyo bikora, ibikubiyemo byose byirambura bizagira igucucu-manura, bitaba ibyo " +"ibicucu-manura ntibizagaragara. Ubu, imisusire ya KDE ni yo yonyine ishobora " +"kugira iyi ngaruka ikora." + +#: kcmstyle.cpp:1037 +msgid "" +"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" +"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" +"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " +"available). This method may be slower than the Software routines on " +"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " +"displays.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b>Isurabara rya Porogaramumudasobwa: </b>Kuvanginyuguti ukoresheje ibara " +"ryijimye.</p>\n" +"<p><b>Ivanga Porogaramumudasobwa: </b>Kuvanginyuguti ukoresheje ishusho.</p>\n" +"<b>Ivanga XRender: </b>Koresha umugereka wa XFree RENDER kugira ngo uvange " +"amashusho (niba ahari). Ubu buryo bushobora kugenda buhoro cyane kurusha " +"ibisanzwe bya Porogaramumudasobwa biri ku magaragaza atihutishijwe, ariko " +"nyamara bukaba bwakongera imikorere y'amagaragaza ya kure.</p>\n" + +#: kcmstyle.cpp:1042 +msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." +msgstr "" +"Utunganyije munyereza ushobora kugenzura ubwijime bw'ingaruka z'ibikubiyemo." + +#: kcmstyle.cpp:1045 +msgid "" +"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " +"applications." +msgstr "" +"<b>Icyitonderwa:</b> ko wijeti zose ziri muri aka gasanduku kombo zidakoreshwa " +"kuri porogaramu Qt gusa." + +#: kcmstyle.cpp:1047 +msgid "" +"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " +"mouse cursor is moved over them." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo butoranyijwe, buto z'umurongobikoresho zizahindura ibara igihe " +"inyoboranyandika y'imbeba izinyuze hejuru." + +#: kcmstyle.cpp:1049 +msgid "" +"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " +"around." +msgstr "Nutoranya aka gasanduku, imirongobikoresho izabonerana nuyinyegayeza." + +#: kcmstyle.cpp:1051 +msgid "" +"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"cursor remains over items in the toolbar." +msgstr "" +"Nuhitamo ubu buryo, porogaramu KDE izatanga indangamumaro igihe inyoborayandika " +"igumye hejuru y'ibintu biri mu murongobikoresho." + +#: kcmstyle.cpp:1053 +msgid "" +"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.</p>" +"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" +"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " +"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " +"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" +"<p><b>Udushushondanga gusa:</b> Yerekana gusa udushushondanga kuri buto " +"z'umurongobikoresho. Uburyo buboneye ku matunganyamikorere agenda buhoro.</p>" +"<p><b>Umwandiko gusa: </b>Yerekana umwandiko gusa kuri buto " +"z'umurongobikoresho.</p>" +"<p><b>Umwandiko uherekeje udushushondanga: </b> Yerekana udushushondanga " +"n'umwandiko kuri buto z'umurongobikoresho. Umwandiko ujya iruhande " +"rw'agashushondanga.</p><b>Umwandiko munsi y'udushushondanga: </b> " +"Yerekana udushushondanga n'umwandiko kuri buto z'umurongobikoresho. Umwandiko " +"ujya munsi y'agashushondanga." + +#: kcmstyle.cpp:1060 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Nukoresha ubu buryo, Porogaramu KDE zizerekana udushushondanga dutoya iruhande " +"rwa buto z'ingirakamaro." + +#: kcmstyle.cpp:1062 +msgid "" +"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " +"helpful when performing the same action multiple times." +msgstr "" +"Nukoresha ubu buryo bimwe mu bikubiyemo byirambura bizerekana ibifashi bica. " +"Nubikandaho, ibikubiyemo bijya muri wijeti. Ibi bishobora kugira akamaro igihe " +"hakorwa ikintu kimwe inshuro nyinshi. " + +#: menupreview.cpp:160 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Agafishi 1 " + +#. i18n: file stylepreview.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Itsinda Buto" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 81 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Radio button" +msgstr "Buto ya Radiyo" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Checkbox" +msgstr "Akazuhitamo" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 139 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Combobox" +msgstr "Agasanduku kombo" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 240 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Akabuto" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 269 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Agafishi 2 " + +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Kuboneza %1" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..d1c27e01d89 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# translation of kcmtaskbar to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmtaskbar package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:21-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Kwerekana Ilisitimikoro" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Kwerekana Ibikubiye mu Bikorwa" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Gukoresha, Kuzamura cyangwa Kugabanya Umukoro" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Gukoresha Umukoro" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Kuzamura Umukoro" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Kumanura Umukoro" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Kugabanya Umukoro" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "Ku Biro Bigezweho" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Close Task" +msgstr "Kumanura Umukoro" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Nta narimwe" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Iyo Umurongobikoresho Wuzuye" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Buri gihe" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "Biboneye" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "Bisanzwe" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "Bigenewe Ububonerane" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"<h1>Umurongobikorwa</h1> Ushobora kuboneza umurongobikorwa hano. Ibi birimo " +"uburyo bwo kumenya niba umurongobikorwa ugomba kwerekana cyangwa kuterekana " +"amadirishya yose icyarimwe cyangwa kwerekana gusa ari ku biro bigezweho. " +"Ushobora na none kugena niba buto ya Lisiti y'Idirishya izagaragazwa." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "kcmtaskbar" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "KDE Igice Kigenzura Umurongobikorwa" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "Ihindurangero KConfigXT" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Kuzenguruka Amadirishya" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "Ibisanzwe" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Umurongobikorwa" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "Gushungura amadirishya hakurikijwe ibiro" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Gutoranya ubu buryo bituma umurongobikorwa werekana amadirishya hakurikije " +"ibiro agaragaraho.\n" +"\n" +"Ku buryo mburabuzi ubu buryo buratoranywa." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "Kwerekana amadirishya y'ibiro byose" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Gufunga ubu buryo bizatuma umurongobikorwa ugaragaza <b>gusa</b> " +"amadirishya ari ku biro bigezweho.\n" +"\n" +"Ku buryo mburabuzi, ubu buryo buratoranywa maze amadirishya yose akagaragazwa." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Kwerekana buto y'ilisiti y'amadirishya" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Guhitamo ubu buryo bituma umurongobikorwa ugaragaza buto yerekana, iyo ikanzwe, " +"ilisiti y'amadirishya yose mu bikubiyemo byirambura." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" +"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" +"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" +"Umurongobikorwa ushobora gushyira hamwe amadirishya asa muri buto zimwe zimwe. " +"Iyo imwe muri izi buto z'itsinda madirishya ikanzwe ibikubiyemo bigaragara " +"byerekana amadirishya yose ari muri iryo tsinda. Ibi bishobora kugira akamaro " +"by'umwihariko hamwe n'uburyo bwo <em>Kwerekana amadirishya yose</em> .\n" +"\n" +"Ushobora gushyira umurongobikorwa ku <strong>Nta gushyira hamwe</strong> " +"amadirishya na rimwe, kuri <strong>Gushyira hamwe</strong> " +"amadirishya buri gihe gusa <strong>Iyo Umurongobikorwa Wuzuye</strong>.\n" +"\n" +"Ku buryo mburabuzi umurongobikorwa ushyira hamwe amadirishya iyo wuzuye." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "&Kora itsinda ry'iIbikorwa bisa: " + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Kwerekana gusa amadirishya yagabanyijwe" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Toranya ubu buryo niba ushaka ko umurongobikorwa ugaragaza <b>gusa</b> " +"amadirishya yagabanyijwe. \n" +"\n" +"Ku buryo mburabuzi, ubu buryo ntabwo butoranywa kandi umurongobikorwa uzerekana " +"amadirishya yose." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Kwerekana udushushondanga twa porogaramu" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Toranya ubu buryo niba ushaka ko udushushondanga tw'idirishya tugaragara hamwe " +"n'imitwe yatwo mu murongobikorwa.\n" +"\n" +"Ku buryo mburabuzi ubu buryo buratoranywa." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "Kwerekana amadirishya ya mugaragaza zose" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Gufunga ubu buryo bizatuma umurongobikorwa ugaragaza <b>gusa</b> " +"amadirishya ari kuri mugaragaza Xinerama imwe nk'umurongobikorwa.\n" +"\n" +"Ku buryo mburabuzi, ubu buryo buratoranywa maze amadirishya yose akagaragazwa." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "Imigaragarire:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Ibikorwa" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "&Buto y'ibumoso: " + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "&Buto yo hagati:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "Buto y'iburyo: " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..4971c83e511 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -0,0 +1,240 @@ +# translation of kcmtwindecoration to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmtwindecoration package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwindecoration 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 01:51-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: buttons.cpp:136 +msgid "Buttons" +msgstr "Utubuto" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (Ntibibonetse)" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"Kongeraho cyangwa gukuramo buto z'umwanya-umutwe, gusa <i>kurura</i> " +"ibigize hagati y'ikigize gihari n'igaragazambere ry'umwanya-umutwe. Mu buryo " +"bumwe, kurura ibigize biri mu igaragaza ry'umwanya-umutwe kugira ubitunganye " +"neza." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "Kuringaniza" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "Igicucu" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Kugumisha Ibindi Hasi " + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Kugumisha Ibindi Hejuru " + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "Kugira kinini" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "Kugabanya ingano" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Ku Biro Byose" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "Ibikubiyemo" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "--- Mutandukanya ---" + +#: twindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Toranya itaka ry'idirishya. Iyi ni imboneko n'imiterere y'imbibi z'idirishya " +"n'igifashi cy'idirishya byombi." + +#: twindecoration.cpp:95 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Uburyo bw'Itaka" + +#: twindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "Ingano z'urubibi: " + +#: twindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "Koresha iyi lisiti yirambura mu guhindura ingano y'imbibi z'itaka." + +#: twindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "&Kwerekana indangamumaro ya buto y'idirishya" + +#: twindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"Kubashisha aka kazuhitamo bizerekana indangamumaro ya buto y'idirishya. Niba " +"aka kazuhitamo kadakora, nta ndangamumaro ya buto y'idirishya izerekanwa." + +#: twindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Koresha imyanya ya buto y'umwanya-umutwe imenyerewe " + +#: twindecoration.cpp:132 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"Amagenamiterere nyayo ashobora kuboneka mu gafishi \"Buto\"; wamenya ko iri " +"hitamo ritaboneka ku misusire yose ubu." + +#: twindecoration.cpp:163 +msgid "&Window Decoration" +msgstr "&Itaka ry'Idirishya" + +#: twindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "&Amabuto" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "kcmtwindecoration" +msgstr "kcmtwindecoration" + +#: twindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Igice Igenzura ry'Itaka Dirishya" + +#: twindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2 " + +#: twindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "Bito" + +#: twindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "Bisanzwe" + +#: twindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "Binini" + +#: twindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "Bigaye Cyane" + +#: twindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "Binini" + +#: twindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "&Binini Cyane" + +#: twindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "Bihawe ingero zirenze" + +#: twindecoration.cpp:591 +msgid "" +"<h1>Window Manager Decoration</h1>" +"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.</p>" +"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" +msgstr "" +"<h1>Idirishya Muyobozi Itaka</h1>" +"<p>Iki gice kikwemerera guhitamo imitako y'urubibi rw'idirishya, kimwe " +"n'imyanya ya buto y'umwanya-umutwe n'uburyo bw'umutako bumenyerewe.</p>" +"Guhitamo insanganyamatsiko y'umutako w'idirishya kanda ku izina ryawo kandi " +"ushyireho ihitamo ryawe ukanda buto \"Gushyiraho\" hasi. Niba udasha gushyiramo " +"ihitamo ryawe ushobora gukanda buto \"Gutangiza bushya\" kugira wange impinduka " +"yawe." +"<p> Ugena imiterere ya buri nsanganyamatsiko mu gafishi \"Kugena imiterere " +"[...]\". Hari amahitamo atandukanye yihariye ya buri gihe.</p>" +"<p>In \"Uburyo Rusange (niba bibaho)\" ushobora gukoresha agafishi \"Buto\" " +"uhitamo akazu \"Gukoresha imyanya ya buto y'umwanya-umutwe imenyerewe\". Mu " +"gafishi ka \"Buto\" ushobora guhindura imyanya ya buto uko ubishaka.</p>" + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Nta garagazambere rihari.\n" +"Yenda cyane cyane hariya\n" +"hari ikibazo cyo gutangiza icyomeka." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Idirishya rikora" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Idirishya Ridakora" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtwinrules.po new file mode 100644 index 00000000000..163351e016f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -0,0 +1,889 @@ +# translation of kcmtwinrules to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmtwinrules package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwinrules 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-22 12:38-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 +#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Normal Window" +msgstr "Idirishya Risanzwe" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370 +#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Desktop" +msgstr "Ibiro" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350 +#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Dock (panel)" +msgstr "Bikomatanya (umwanya)" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355 +#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360 +#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Torn-Off Menu" +msgstr "Ibikubiyemo Byakuwemo" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340 +#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Dialog Window" +msgstr "Idirishya ry'Agasandukukiganiro" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375 +#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Override Type" +msgstr "Ubwoko bw'Isimbuka" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380 +#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Standalone Menubar" +msgstr "Umurongobikubiyemo Wikorana" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345 +#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "Utility Window" +msgstr "Idirishya rya porogaramu nkemurakibazo" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365 +#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Splash Screen" +msgstr "Gukwiza Mugaragaza" + +#: detectwidget.cpp:106 +msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" +msgstr "Bitazwi - izafatwa nk'Idirishya Risanzwe" + +#: kcm.cpp:49 +msgid "kcmtwinrules" +msgstr "kcmtwinrules" + +#: kcm.cpp:50 +msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" +msgstr "Igice Kiboneza Amagenamiterere Ajyanye n'Idirishya" + +#: kcm.cpp:51 +msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" +msgstr "(c) 2004 Abanditsi ba KWin na KControl" + +#: kcm.cpp:81 +msgid "" +"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " +"specifically only for some windows. " +"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " +"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"refer to its documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" +"<h1>Amagenamiterere ajyanye n'Idirishya</h1> Aha ushobora kuboneza " +"amagenamiterere y'idirishya ku buryo bujyanye n'amadirishya amwe n'amwe. " +"<p>Umenye ko iri boneza ritazakurikizwa nudakoresha KWin nka mucungadirishya " +"yawe. Niba ukoresha mucungadirishya itandukanye, ifashishe inyandiko " +"ziyiherekeje kugira ngo urebe uko baboneza imyifatire y'idirishya." + +#: kcm.cpp:97 +msgid "Remember settings separately for every window" +msgstr "Kwibuka amagenamiterere atandukanye kuri buri dirishya" + +#: kcm.cpp:98 +msgid "Show internal settings for remembering" +msgstr "Kwerekana amagenamiterere y'imbere agomba kwibukwa" + +#: kcm.cpp:99 +msgid "Internal setting for remembering" +msgstr "Amagenamiterere y'imbere agomba kwibukwa" + +#: main.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Application settings for %1" +msgstr "Igenamiterere ya: %1 " + +#: main.cpp:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Window settings for %1" +msgstr "Igenamiterere ya: %1 " + +#: main.cpp:279 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:280 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "Porogaramu mfashayobora ya KWin" + +#: main.cpp:290 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Iyi porogaramu mfashayobora ntabwo igomba guhita ihamagarwa." + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Extra role:" +msgstr "Inshingano z'ikirenga: " + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Urwego:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Role:" +msgstr "Inshingano:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Umutwe:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Ubwoko:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Machine:" +msgstr "Imashini:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Information About Selected Window" +msgstr "Ibisobanuro Byerekeye Idirishya Ryatoranyijwe" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use window &class (whole application)" +msgstr "Koresha idirishya &icyiciro (porogaramu yose)" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " +"window class should usually work." +msgstr "" +"Kugira ngo utoranye amadirishya yose abarirwa muri porogaramu yihariye, akenshi " +"bishoboka utoranya icyiciro cy'idirishya gusa. " + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use window class and window &role (specific window)" +msgstr "" +"Koresha icyiciro cy'idirishya n'inshingano z'idirishya (idirishya ryihariye)" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"For selecting a specific window in an application, both window class and window " +"role should be selected. Window class will determine the application, and " +"window role the specific window in the application; many applications do not " +"provide useful window roles though." +msgstr "" +"Kugira ngo utoranye idirishya ryigariye riri muri porogaramu, icyiciro " +"cy'idirishya n'inshingano z'idirishya bigomba gutoranywa. Icyiciro cy'idirishya " +"kizagena porogaramu, naho inshingano z'idirishya zigene idirishya ryihariye " +"riri muri porogaramu; ariko porogaramu nyinshi ntizitanga inshingano " +"z'idirishya zifite akamaro." + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use &whole window class (specific window)" +msgstr "Gukoresha icyiciro cy'idirishya cyose (idirishya ryihariye)" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"selecting a specific window in an application, as they set whole window class " +"to contain both application and window role." +msgstr "" +"Kuri porogaramu (zitari-KDE) zimwe na zimwe icyiciro cyose cy'idirishya " +"gishobora kuba gihagije kugira ngo hatoranywe idirishya ryihariye riri muri " +"porogaramu, kubera ko zituma idirishya ryose rijyamo porogaramu n'inshingano " +"z'idirishya. " + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Match also window &title" +msgstr "Kujyana na none n'umutwe w'idirishya" + +#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " +"shortcuts with modifiers can be used." +"<p>\n" +"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " +"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " +"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>" +"), where base are modifiers and list is a list of keys." +"<br>\n" +"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>" +"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." +msgstr "" +"Ihinanzira rimwe rishobora kugenywa cyangwa gusibwa byoroshye hakoreshejwe buto " +"ebyiri. Amahinanzira afite muhindura gusa ni yo ashobora gukoreshwa." +"<p>\n" +" Birashoboka kugira amahinanzira menshi, maze ihinanzira ribonetse bwa mbere " +"rigakoreshwa. Amahinanzira agaragazwa hakoreshejwe amatsinda y'amahinanzira " +"atandukanyijwe n'imyanya. Itsinda rimwe rigaragazwa nka <i>indiba</i>+(<i>" +"list</i>), aho indiba aba ari muhindura naho ilisiti ikaba ilisiti ya buto." +"<br>\n" +" Urugero \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" izabanza igerageze <b>" +"Shift+Alt+1</b>, hanyuma izindi zikorwe na<b>Shift+Ctrl+C</b> nk'iya nyuma." + +#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "&Single Shortcut" +msgstr "&Ihinanzira Riri Ryonyine" + +#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "Hanagura" + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Gishya..." + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Guhindura..." + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Kwimura hejuru" + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Kwimura hasi" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Idirishya" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "De&scription:" +msgstr "Umwirondoro:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Window &class (application type):" +msgstr "Idirishya &icyiciro (ubwoko bwa porogaramu): " + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Window &role:" +msgstr "Idirishya &inshingano: " + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Unimportant" +msgstr "Bidafite akamaro" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Exact Match" +msgstr "Kujyana Nyabyo" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Substring Match" +msgstr "Kujyana n'Amakurikiranyanyuguti Yungirije" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression" +msgstr "Imvugo ndahinduka" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Match w&hole window class" +msgstr "Kujyana icyiciro cy'idirishya cyose " + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Detect Window Properties" +msgstr "Gutahura Ibiranga Idirishya" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "&Detect" +msgstr "&Gutahura" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Window &Extra" +msgstr "Idirishya &Ibyongerwaho" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Window &types:" +msgstr "Amoko y'&Idirishya:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Window t&itle:" +msgstr "Umutwe &w'idirishya:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "&Machine (hostname):" +msgstr "&Imashine (izinabuturo):" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Geometry" +msgstr "&Iyigamashusho" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578 +#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Do Not Affect" +msgstr "Kutagira Ingaruka" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678 +#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545 +#: rc.cpp:563 rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Apply Initially" +msgstr "Gukurikiza Bigitangira" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683 +#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548 +#: rc.cpp:566 rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Remember" +msgstr "Kwibuka" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581 +#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "Gushyiraho Ingufu" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693 +#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Apply Now" +msgstr "Gukurikiza Ubu" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698 +#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341 +#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584 +#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Force Temporarily" +msgstr "Gushyiraho Ingufu By'agateganyo" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "0123456789-+,xX:" +msgstr "0123456789-+,xX:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "&Size" +msgstr "Ingano" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Position" +msgstr "&Ibirindiro" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Maximized &horizontally" +msgstr "Bitubuwe &mu butambike" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Mugaragazayuzuye" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Maximized &vertically" +msgstr "Bitubuwe &mu buhagarike" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Desktop" +msgstr "&Ibiro" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Sh&aded" +msgstr "Byijimye" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "M&inimized" +msgstr "Byagabanyijwe" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "No Placement" +msgstr "Nta Mwanya" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Smart" +msgstr "Cyiza" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126 +#: rc.cpp:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximizing" +msgstr "Kugira kinini" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Cascade" +msgstr "Gerekeranya" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Centered" +msgstr "Biri hagati" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Bitunguranye" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146 +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Top-Left Corner" +msgstr "Imfuruka yo Hejuru-Ibumoso" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151 +#: rc.cpp:404 +#, no-c-format +msgid "Under Mouse" +msgstr "Munsi y'Imbeba" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "On Main Window" +msgstr "Ku Idirishya ry'Ibanze" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "P&lacement" +msgstr "Ishyira mu mwanya" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "&Preferences" +msgstr "&Ibijyanye" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Keep &above" +msgstr "Kugumisha ahabanza" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Keep &below" +msgstr "Kugumisha ahakurikira" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Skip pa&ger" +msgstr "Gusimbuka peja" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Skip &taskbar" +msgstr "Gusimbuka umurongoibikorwa" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&No border" +msgstr "&Nta rubibi" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Accept &focus" +msgstr "Kwemera igaragaza &rikeye" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "&Closeable" +msgstr "&Bifungwa" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "A&ctive opacity in %" +msgstr "Ubwijime bukora mu %" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337 +#: rc.cpp:467 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "I&nactive opacity in %" +msgstr "Ubwijime budakora mu %" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Shortcut" +msgstr "Ihinanzira" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919 +#: rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Guhindura..." + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "W&orkarounds" +msgstr "Utuzirusobe" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "&Focus stealing prevention" +msgstr "&Icyerekezo cyiba kubuza" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Opaque" +msgstr "Kijimye" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Bibonerana" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Window &type" +msgstr "Ubwoko bw'idirishya: " + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "&Moving/resizing" +msgstr "&Kwimura/gusubiramo ingano" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Byo hasi" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Bisanzwe" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Byo hejuru" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Extreme" +msgstr "Impera" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "M&inimum size" +msgstr "Ingano ntoya ishoboka" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "M&aximum size" +msgstr "Ingano nini ishoboka" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234 +#: rc.cpp:737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore requested &geometry" +msgstr "Iyigamashusho " + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Strictly obey geometry" +msgstr "Kubahiriza iyigamashusho uko byagenda kose" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349 +#: rc.cpp:761 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Block global shortcuts" +msgstr "&Rusange Amahinanzira " + +#: ruleswidget.cpp:55 +msgid "" +"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." +msgstr "" +"Gukoresha aka akazuhitamo kugira ngo uhindure ibiranga iri dirishya bijyane " +"n'idirishya/amadirishya yagaragajwe." + +#: ruleswidget.cpp:57 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:" +"<ul>" +"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " +"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " +"more generic window settings from taking effect.</li>" +"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given " +"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>" +"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and " +"every time time the window is created, the last remembered value will be " +"applied.</li>" +"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " +"value.</li>" +"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value " +"immediately and will not be affected later (this action will be deleted " +"afterwards).</li>" +"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " +"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).</li></ul>" +msgstr "" +"Garagaza uko ibiranga idirishya bizagirwaho ingaruka:" +"<ul>" +"<li><em>Nta Kugiraho Ingaruka:</em> Ibiranga idirishya nta ngaruka bizagirwaho " +"bityo imikoreshereze mburabuzi yabyo izakoreshwe. Kugaragaza ubu buryo bizatuma " +"amagenamiterere y'idirishya rusange cyane adakurikizwa.</li>" +"<li><em>Gukurikiza bigitangira:</em> Ibiranga idirishya bizagenywa gusa ku " +"gaciro runaka nyuma yo kurema idirishya.Nta bindi bizongera guhindurwa.</li>" +"<li><em>Kwibuka:</em> Agaciro k'ibiranga idirishya kazibukwa maze buri gihe " +"haremwe idirishya, agaciro kazibukwa nyuma gakurikizwe.</li>" +"<li><em>Ingufu:</em> Ibiranga idirishya bizahabwa buri gihe agaciro runaka ku " +"ngufu.</li>" +"<li><em>Gukurikiza Ubu:</em> Ibiranga idirishya bizahita bigenerwa agaciro " +"runaka maze bizahinduke nyuma (hanyuma iki gikorwa kizasibwa).</li>" +"<li><em>Gushyiraho ingufu by'agateganyo:</em> Ibiranga idirishya bizahabwa " +"agaciro runaka ku ngufu kugeza bizimiye (iki gikorwa kizasibwa idirishya rimaze " +"kuzimira).</li></ul>" + +#: ruleswidget.cpp:72 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:" +"<ul>" +"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " +"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " +"more generic window settings from taking effect.</li>" +"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " +"value.</li>" +"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " +"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).</li></ul>" +msgstr "" +"Garagaza uko ibiranga idirishya bizagirwaho ingaruka:" +"<ul>" +"<li><em>Nta Kugiraho Ingaruka:</em> Ibiranga idirishya nta ngaruka bizagirwaho " +"bityo imikoreshereze mburabuzi yabyo izakoreshwe. Kugaragaza ubu buryo bizatuma " +"amagenamiterere y'idirishya rusange cyane adakurikizwa.</li>" +"<li><em>Ingufu:</em> Ibiranga idirishya bizahabwa buri gihe agaciro runaka ku " +"ngufu.</li>" +"<li><em>Gushyiraho ingufu by'agateganyo:</em> Ibiranga idirishya bizahabwa " +"agaciro runaka ku ngufu kugeza bizimiye (iki gikorwa kizasibwa idirishya rimaze " +"kuzimira).</li></ul>" + +#: ruleswidget.cpp:117 +msgid "All Desktops" +msgstr "Ibiro Byose" + +#: ruleswidget.cpp:652 +#, c-format +msgid "Settings for %1" +msgstr "Amagenamiterere agenewe %1" + +#: ruleswidget.cpp:654 +msgid "Unnamed entry" +msgstr "Icyinjijwe kidafite izina" + +#: ruleswidget.cpp:665 +msgid "" +"You have specified the window class as unimportant.\n" +"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " +"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least " +"limit the window types to avoid special window types." +msgstr "" +"Wagaragaje ko icyiciro cy'idirishya kidafite akamaro.\n" +"Ibi bivuga ko amagenamiterere azakurikizwa bishobotse ku madirishya akomoka " +"kuri porogaramu zoye. Niba ushaka koko kurema igenamiterere rusange, byaba " +"byiza ukoresheje gusa nibura ubwoko buke bw'amadirishya kugira ngo wirinde " +"ubwoko bwihariye bw'amadirishya." + +#: ruleswidget.cpp:690 +msgid "Edit Window-Specific Settings" +msgstr "Guhindura Amagenamiterere Ajyanye n'Idirishya" + +#: ruleswidget.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "" +"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window " +"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using " +"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which " +"value." +msgstr "" +"Iboneza Ikiganiro Igenamiterere ya: i Byahiswemo Idirishya Cyangwa Porogaramu " +". i Igenamiterere Kuri , Gushoboza i Igenamiterere ikoresha i , Guhitamo in i " +"Igenamiterere na Kuri Agaciro: . " + +#: ruleswidget.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Consult the documentation for more details." +msgstr "i Inyandiko ya: Birenzeho Birambuye . " + +#: ruleswidget.cpp:749 +msgid "Edit Shortcut" +msgstr "Guhindura Ihinanzira" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmusb.po new file mode 100644 index 00000000000..4d94d3a7a76 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -0,0 +1,344 @@ +# translation of kcmusb to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmusb package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmusb 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-31 23:00-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kcmusb.cpp:34 +msgid "" +"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your " +"USB bus(es)." +msgstr "" +"<h1>Apareye USB</h1> Iki gice kikwemerera kureba apareye zifashe ku bisi ya USB " +"yawe." + +#: kcmusb.cpp:38 +msgid "USB Devices" +msgstr "Apareye USB" + +#: kcmusb.cpp:48 +msgid "Device" +msgstr "Ububiko" + +#: kcmusb.cpp:71 +msgid "kcmusb" +msgstr "kcmusb" + +#: kcmusb.cpp:71 +msgid "KDE USB Viewer" +msgstr "Ikigaragaza KDE USB" + +#: kcmusb.cpp:73 +msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: usbdevices.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: usbdevices.cpp:179 +msgid "<b>Manufacturer:</b> " +msgstr "<b>Uwahanze:<b>" + +#: usbdevices.cpp:181 +msgid "<b>Serial #:</b> " +msgstr "<b>Byicyiciro #:</b> " + +#: usbdevices.cpp:189 +msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" +msgstr "<tr><td><i>Urwego</i></td>%1</tr>" + +#: usbdevices.cpp:194 +msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" +msgstr "<tr><td><i>Urwegorwungirije</i></td>%1</tr>" + +#: usbdevices.cpp:199 +msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" +msgstr "<tr><td><i>Porotokole</i></td>%1</tr>" + +#: usbdevices.cpp:201 +msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Verisiyo USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:211 +msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Ikiranga Umucuruzi</i></td><td>0x%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:216 +msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Ikiranga Igikoresho</i></td><td>0x%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:217 +msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Isubiramo</i></td><td>%1.%2</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:222 +msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Umuvuduko</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:223 +msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Imiyoboromakuru</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:226 +msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Ikoreshwa ry'Umuriro</i></td><td>%1 mA</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:228 +msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Ikoresha ry'Umuriro</i></td><td>ryihaye imbaraga</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:229 +msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>AmapfundoApareye Afasheho</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:234 +msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Ingano Nini y'Ipaki</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:240 +msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Ubugarimuyoboro</i></td><td>%1 bya %2 (%3%)</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:241 +msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Ibisabwa bidahinduka</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:242 +msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Ibisabwa by'igihe kingana</i></td><td>%1</td></tr>" + +#: usbdevices.cpp:426 +msgid "" +"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " +"all USB controllers that should be listed here." +msgstr "" +"Ntibyashobotse gufungura ikigenzura USB kimwe cyangwa birenze. Izere niba ufite " +"ukugera ku bigenzura USB byose bigomba gushyirwa ku rutonde hano." + +#: classes.i18n:1 +msgid "AT-commands" +msgstr "Amabwirizwa-AT" + +#: classes.i18n:2 +msgid "ATM Networking" +msgstr "Bijyanye n'Urusobemiyoboro ATM" + +#: classes.i18n:3 +msgid "Abstract (modem)" +msgstr "Incamake (Modemu) " + +#: classes.i18n:4 +msgid "Audio" +msgstr "Inyumvo" + +#: classes.i18n:5 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Mijyibiri" + +#: classes.i18n:6 +msgid "Boot Interface Subclass" +msgstr "Gutangiza Urwegorwungirije rw'Imigaragarire" + +#: classes.i18n:7 +msgid "Bulk (Zip)" +msgstr "Hamwe (Zipu)" + +#: classes.i18n:8 +msgid "CAPI 2.0" +msgstr "CAPI 2.0" + +#: classes.i18n:9 +msgid "CAPI Control" +msgstr "Igenzura CAPI" + +#: classes.i18n:10 +msgid "CDC PUF" +msgstr "CDC PUF" + +#: classes.i18n:11 +msgid "Communications" +msgstr "Amatumanaho" + +#: classes.i18n:12 +msgid "Control Device" +msgstr "Apareye y'Igenzura" + +#: classes.i18n:13 +msgid "Control/Bulk" +msgstr "Igenzura/Hamwe" + +#: classes.i18n:14 +msgid "Control/Bulk/Interrupt" +msgstr "Igenzura/Hamwe/Guhagarika" + +#: classes.i18n:15 +msgid "Data" +msgstr "Ibyatanzwe" + +#: classes.i18n:16 +msgid "Direct Line" +msgstr "Umurongo Utaziguye" + +#: classes.i18n:17 +msgid "Ethernet Networking" +msgstr "Urusobemiyoboro Eterineti" + +#: classes.i18n:18 +msgid "Floppy" +msgstr "Disikete" + +#: classes.i18n:19 +msgid "HDLC" +msgstr "HDLC" + +#: classes.i18n:20 +msgid "Host Based Driver" +msgstr "Ubuturo bushingiye kuri Musomyi " + +#: classes.i18n:21 +msgid "Hub" +msgstr "Hub" + +#: classes.i18n:22 +msgid "Human Interface Devices" +msgstr "Apareye z'Imigaragarire y'Umuntu" + +#: classes.i18n:23 +msgid "I.430 ISDN BRI" +msgstr "I.430 ISDN BRI" + +#: classes.i18n:24 +msgid "Interface" +msgstr "Imigaragarire" + +#: classes.i18n:25 +msgid "Keyboard" +msgstr "Mwandikisho" + +#: classes.i18n:26 +msgid "Mass Storage" +msgstr "Ububiko Komatanya" + +#: classes.i18n:27 +msgid "Mouse" +msgstr "Imbeba" + +#: classes.i18n:28 +msgid "Multi-Channel" +msgstr "Umurongomakuru-Myinshi" + +#: classes.i18n:29 +msgid "No Subclass" +msgstr "Nta Rwegorwungirije" + +#: classes.i18n:30 +msgid "Non Streaming" +msgstr "Nta Gukwiza mu nzego" + +#: classes.i18n:31 +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: classes.i18n:32 +msgid "Printer" +msgstr "Mucapyi" + +#: classes.i18n:33 +msgid "Q.921" +msgstr "Q.921" + +#: classes.i18n:34 +msgid "Q.921M" +msgstr "Q.921M" + +#: classes.i18n:35 +msgid "Q.921TM" +msgstr "Q.921TM" + +#: classes.i18n:36 +msgid "Q.932 EuroISDN" +msgstr "Q.932 EuroISDN" + +#: classes.i18n:37 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: classes.i18n:38 +msgid "Streaming" +msgstr "Ikwiza mu nzego" + +#: classes.i18n:39 +msgid "Telephone" +msgstr "terefoni" + +#: classes.i18n:40 +msgid "Transparent" +msgstr "Bibonerana" + +#: classes.i18n:41 +msgid "Unidirectional" +msgstr "Mujyumwe" + +#: classes.i18n:42 +msgid "V.120 V.24 rate ISDN" +msgstr "ISDN igipimo V.120 V.24" + +#: classes.i18n:43 +msgid "V.42bis" +msgstr "V.42kabiri" + +#: classes.i18n:44 +msgid "Vendor Specific" +msgstr "Ibiranga Umucuruzi" + +#: classes.i18n:45 +msgid "Vendor Specific Class" +msgstr "Urwego Rwihariye rw'Umucuruzi" + +#: classes.i18n:46 +msgid "Vendor Specific Protocol" +msgstr "Porotokole Yihariye y'Umucuruzi" + +#: classes.i18n:47 +msgid "Vendor Specific Subclass" +msgstr "Urwegorwungirije Rwihariye rw'Umucuruzi" + +#: classes.i18n:48 +msgid "Vendor specific" +msgstr "Ikiranga umucuruzi" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmview1394.po new file mode 100644 index 00000000000..3dafc014053 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmview1394.po @@ -0,0 +1,149 @@ +# translation of kcmview1394 to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmview1394 package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmview1394 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:29-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 22 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "GUID" +msgstr "GUID" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Bya hafi" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "IRM" +msgstr "IRM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 66 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 77 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "BM" +msgstr "BM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 99 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 110 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Acc" +msgstr "Acc" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Umuvuduko" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Umucuruzi" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Generate 1394 Bus Reset" +msgstr "Gutuma Bisi 1394 Isubiraho" + +#: view1394.cpp:65 +msgid "" +"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " +"configuration." +"<br>The meaning of the columns:" +"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset" +"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node" +"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" +"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable" +"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable" +"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers" +"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable" +"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable" +"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" +"<br><b>Speed</b>: the speed of the node" +"<br>" +msgstr "" +"Ku ruhande rw'iburyo ushobora kubonaho ibisobanuro byerekeye iboneza rya IEEE " +"1394 ." +"<br>Ibisobanura by'inkingi:" +"<br><b>Izina</b>: izina ry'umuyoboro cyangwa ry'ipfundo, umubare ushobora " +"guhinduka uko buri bisi isubizwaho" +"<br><b>GUID</b>: GUID ya biti 64 y'ipfundo" +"<br><b>Bya hafi</b>: itoranywa iyo ipfundo ari umuyoboro IEEE 1394 wa mudasobwa " +"yawe" +"<br><b>IRM</b>: itoranywa iyo ipfundo ari mucunga ibikorana ibera igihe kimwe " +"ishoboye" +"<br><b>CRM</b>: itoranya iyo ipfundo ari mucunga inziga ishoboye" +"<br><b>ISO</b>: itoranywa iyo ipfundo ryemera ibyimurwa bibera igihe kimwe" +"<br><b>BM</b>: itoranywa iyo ipfundo ari mucunga bisi ishoboye" +"<br><b>PM</b>: itoranywa iyo ipfundo ari icungamuriro rishoboye" +"<br><b>Acc</b>: isaha muzenguruko nyayo y'ipfundo, yemewe kuva kuri 0 kugera ku " +"100" +"<br><b>Umuvuduko</b>: umuvuduko w'ipfundo" +"<br>" + +#: view1394.cpp:196 +msgid "Port %1:\"%2\"" +msgstr "Umuyoboro %1:\"%2\"" + +#: view1394.cpp:209 +#, c-format +msgid "Node %1" +msgstr "Ipfundo %1" + +#: view1394.cpp:212 +msgid "Not ready" +msgstr "Bititeguye" + +#: view1394.cpp:316 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmxinerama.po new file mode 100644 index 00000000000..a3a42b4e04d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# translation of kcmxinerama to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcmxinerama package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmxinerama 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:37-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kcmxinerama.cpp:48 +msgid "kcmxinerama" +msgstr "kcmxinerama" + +#: kcmxinerama.cpp:49 +msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "KDE Muboneza Mugaragaza Zitandukanye" + +#: kcmxinerama.cpp:51 +msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" + +#: kcmxinerama.cpp:56 +msgid "" +"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"multiple monitors." +msgstr "" +"<h1>Mugaragaza Zitandukanye</h1> Igice gituma ushobora kuboneza iyifashisha KDE " +"kuri mugaragaza zitandukanye." + +#: kcmxinerama.cpp:74 +#, c-format +msgid "Display %1" +msgstr "Kugaragaza %1" + +#: kcmxinerama.cpp:90 +msgid "Display Containing the Pointer" +msgstr "Igaragaza Ririmo Mweretsi" + +#: kcmxinerama.cpp:103 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " +"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Iki gice kigenewe gusa kuboneza sisitemu zifite ibiri bimwe kugira zikwire " +"kuri mugaragaza zitandukanye. Urasa naho udafite iri boneza.</p></qt>" + +#: kcmxinerama.cpp:187 +msgid "Your settings will only affect newly started applications." +msgstr "" +"Amagenamiterere yawe azagira ingaruka gusa kuri porogaramu zimaze gutangizwa." + +#: kcmxinerama.cpp:187 +msgid "KDE Multiple Monitors" +msgstr "KDE Mugaragaza Zitandukanye" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "X Coordinate" +msgstr "X-Ikirangahuriro" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Y-Ikirangahuriro" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Multiple Monitor Support" +msgstr "Iyifashisha rya Mugaragaza Zitandukanye" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" +msgstr "Kubashisha iyifashisha ry'ibiro bidafatika bya mugaragaza zitandukanye" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window resistance support" +msgstr "" +"Kubashisha iyifashisha ridakorana n'idirishya rya mugaragaza zitandukanye" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window placement support" +msgstr "" +"Kubashisha iyifashisha rishyiraho idirishya rya mugaragaza zitandukanye" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window maximize support" +msgstr "Kubashisha iyifashisha ritubura idirishya rya mugaragaza zitandukanye" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" +msgstr "" +"Kubashisha iyifashisha ry'iyuzuramugaragaza ry'idirishya rya mugaragaza " +"zitandukanye" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Identify All Displays" +msgstr "&Kugaragaza Imigaragarire Yose" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show unmanaged windows on:" +msgstr "Kwerekana amadirishya adacungwa ku: " + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show KDE splash screen on:" +msgstr "Kwerekana mugaragaza nsakaza KDE kuri:" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..4dcd3f681b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,316 @@ +# translation of kcontrol to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kcontrol package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:57-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "KDE Ikigo Kigenzura " + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Kuboneza ibikikije ibiro byawe." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Ikaze mu \"KDE Kigo Kigenzura\", umwanya w'ingenzi kugira ngo uboneze ibikikije " +"ibiro byawe. Gutoranya ikintu mu rutonde ruri ibumoso kugira ngo utangize igice " +"cy'iboneza." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "KDE Ikigo Makuru" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Kubona amakuru yerekeye ibidukikije by'ibiro na sisitemu" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Ikaze mu \"KDE Kigo Makuru\", ahantu h'ingenzi ushobora kubona ibisobanuro kuri " +"sisitemu ya mudasobwa yawe." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Gukoresha umwanya wo\"Gushakisha\" niba utazi neza aho ushakira uburyo " +"bw'iboneza bwihariye." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "Verisiyo ya KDE:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Ukoresha:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Izinabuturo:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Sisitemu:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Irekura:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Imashini:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big> Gutangira...</ big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Hari ibyahinduwe bitabitswe mu gice gifunguye.\n" +"Urashaka gukurikiza ibyahinduwe mbere yo gukoresha igice gishya cyangwa kureka " +"ibyahinduwe?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Hari ibyahinduwe bitabitswe mu gice gifunguye.\n" +"Urashaka gukurikiza ibyahinduwe mbere gusohoka mu Kigo Kigenzura cyangwa kureka " +"ibyahinduwe?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Ibyahinduwe Bitabitswe" + +#: helpwidget.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Gukoresha \"Ibi ni Ibiki\" (Shift+F1) kugira ngo ubone ifashayobora ku buryo " +"busobanutse.</p>" +"<p>Kugira ngo usome imfashakoresha yose kanda <a href=\"%1\">hano</a>.</p>" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"<h1>Ikigo Makuru cya KDE</h1>Nta fashayobora ryihuta ririho ry'igice makuru " +"gikora." +"<br>" +"<br>Kanda <a href = \"kinfocenter/index.html\">hano</a> " +"kugira ngo usome imfashakoresha rusange y'Ikigo Makuru." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"<h1>KDE Ikigo Kigenzura</h1>Nta fashayobora ririho ry'igice kigenzura gikora." +"<br>" +"<br>Kanda <a href = \"kcontrol/index.html\">hano</a> " +"kugira ngo usome imfashakoresha y'Igice Kigenzura rusange." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"<big>Ukeneye uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe kugira ngo ukoreshe iki gice " +"kigenzura.</big>" +"<br>Kanda buto \"Uburyo bw'Umuyobozi\" ikurikira." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "KDE Ikigo Kigenzura" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, Abahanzi ba KDE Ikigo Kigenzura" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "KDE Ikigo Makuru" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Ukurikirana Ugezweho" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Gutangira...</big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "Itsinda ry'iboneza %1. Kanda kugira ngo urifungure." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Iri garagazagiti rigaragaza ibice bigenzura biriho byose. Kanda kuri kimwe mu " +"bice kugira ngo ubone ibindi bisobanuro birambuye." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Igice cy'iboneza cyatangijwe ubu." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"<b>Ibyahinduwe muri iki gice bisaba kugera ku muzi.</b>" +"<br>Kanda buto \"Uburyo bw'Umuyobozi\" kugira ngo hashobore kugira ibihindurwa " +"muri iki gice." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Iki gice gisaba uruhushya rwihariye, rushobora kuba rutuma hagira ibihindurwa " +"muri sisitemu; bityo, bisaba ko utanga ijambobanga muzi kugira ngo ushobore " +"guhindura ibiranga igice. Nudatanga ijambobanga, igice kizahagarikwa." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "Gutangiza bushya" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "&Uburyo bw'Umuyobozi" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Uburyo" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "Agashushondanga & Ingano" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Amagambobanga:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "&Ibisubizo:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Gusiba ishakisha" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Gushakisha:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "&Igaragaza ry'Agashushondanga" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Igaragaza Giti" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Gitoya" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Hagati" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&Bigaye" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "&Binini" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Ibisobanuro Bijyanye n'Igice Kigezweho" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Kugaragaza ikosaporogaramu..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Kumenyekanisha Ikosaporogaramu ku Gice %1..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "Ibisobanuro Bijyanye na %1" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdcop.po new file mode 100644 index 00000000000..0330cb25950 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdcop.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# translation of kdcop to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kdcop package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdcop 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:41-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file kdcopui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Extra" +msgstr "&Birenga" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "Gushakisha:" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 78 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "ntacyo" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 108 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Returned data type:" +msgstr "&Ubwoko bw'ibyatanzwe byagaruwe:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kdcop.cpp:20 +msgid "KDCOP" +msgstr "KDCOP" + +#: kdcop.cpp:21 +msgid "A graphical DCOP browser/client" +msgstr "Umukiriya/mucukumbuzi DCOP y'ibishushanyo" + +#: kdcopwindow.cpp:226 +msgid "%1 (default)" +msgstr "%1 (mburabuzi)" + +#: kdcopwindow.cpp:288 +msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" +msgstr "Ikaze muri mucukumbuzi ya KDE DCOP" + +#: kdcopwindow.cpp:293 +msgid "Application" +msgstr "Porogaramu" + +#: kdcopwindow.cpp:325 +msgid "&Execute" +msgstr "&Gukora" + +#: kdcopwindow.cpp:335 +msgid "Execute the selected DCOP call." +msgstr "Gukora ihamagara DCOP ryatoranyijwe." + +#: kdcopwindow.cpp:337 +msgid "Language Mode" +msgstr "Uburyo bw'Ururimi" + +#: kdcopwindow.cpp:345 +msgid "Set the current language export." +msgstr "Kugena iyimura ry'ururimi rugezweho." + +#: kdcopwindow.cpp:364 +msgid "DCOP Browser" +msgstr "Mucukumbuzi DCOP" + +#: kdcopwindow.cpp:411 +msgid "No parameters found." +msgstr "Nta bishingirwaho byabonetse." + +#: kdcopwindow.cpp:411 +msgid "DCOP Browser Error" +msgstr "Ikosa muri Mucukumbuzi DCOP" + +#: kdcopwindow.cpp:427 +#, c-format +msgid "Call Function %1" +msgstr "Guhamagara Umumaro %1 " + +#: kdcopwindow.cpp:431 +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#: kdcopwindow.cpp:432 +msgid "Type" +msgstr "Ubwoko" + +#: kdcopwindow.cpp:433 +msgid "Value" +msgstr "Agaciro" + +#: kdcopwindow.cpp:640 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: kdcopwindow.cpp:641 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 +#, c-format +msgid "Cannot handle datatype %1" +msgstr "Ntibishoboka gutahura ubwoko bw'ibyatanzwe %1" + +#: kdcopwindow.cpp:833 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "Ntibyashobotse guhamagara DCOP" + +#: kdcopwindow.cpp:835 +#, c-format +msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" +msgstr "<p>Ntibyashobotse guhamagara DCOP.</p>%1" + +#: kdcopwindow.cpp:846 +msgid "" +"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " +"failed.</p>" +msgstr "" +"<p>Porogaramu iracyanditse kuri DCOP; ntabwo nzi impamvu guhamagara " +"bitashobotse.</p>" + +#: kdcopwindow.cpp:858 +msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" +msgstr "<p>Porogaramu isa naho itanditswe kuri DCOP.</p>" + +#: kdcopwindow.cpp:874 +msgid "DCOP call %1 executed" +msgstr "Guhamagara DCOP %1 byakozwe" + +#: kdcopwindow.cpp:883 +msgid "<strong>%1</strong>" +msgstr "<strong>%1</strong>" + +#: kdcopwindow.cpp:890 +#, c-format +msgid "Unknown type %1." +msgstr "Ubwoko butazwi %1." + +#: kdcopwindow.cpp:896 +msgid "No returned values" +msgstr "Nta duciro twagaruwe" + +#: kdcopwindow.cpp:1101 +#, c-format +msgid "Do not know how to demarshal %1" +msgstr "Ntabwo uko batandukanya %1" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdebugdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..a55bb475202 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdebugdialog.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of kdebugdialog to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kdebugdialog package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebugdialog 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:43-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 +msgid "Debug Settings" +msgstr "Gukemura Amakosa y'Amagenamiterere" + +#: kdebugdialog.cpp:51 +msgid "Debug area:" +msgstr "Umwanya wo gukemuriraho amakosa: " + +#: kdebugdialog.cpp:67 +msgid "Message Box" +msgstr "Agasanduku Butumwa" + +#: kdebugdialog.cpp:68 +msgid "Shell" +msgstr "Igikonoshwa" + +#: kdebugdialog.cpp:69 +msgid "Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: kdebugdialog.cpp:70 +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 +#: kdebugdialog.cpp:154 +msgid "Output to:" +msgstr "Ibisohoka bijya ku:" + +#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 +#: kdebugdialog.cpp:161 +msgid "Filename:" +msgstr "Izina ry'idosiye:" + +#: kdebugdialog.cpp:150 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Ikosa Rikabije" + +#: kdebugdialog.cpp:173 +msgid "Abort on fatal errors" +msgstr "Guhagarara bigeze ku makosa akabije" + +#: klistdebugdialog.cpp:56 +msgid "&Select All" +msgstr "&Guhitamo Byose" + +#: klistdebugdialog.cpp:57 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Kureka Gutoranya Byose" + +#: main.cpp:72 +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "" +"Kwerekana agasanduku kiganiro kuzuye mu mwanya w'agasanduku kiganiro k'ilisiti " +"mburabuzi" + +#: main.cpp:80 +msgid "KDebugDialog" +msgstr "KDebugDialog" + +#: main.cpp:81 +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "" +"Akazu k'agasandukukiganiro kagenewe ibyatoranyijwe ngenamiterere kugira " +"hakemurwe amakosa mu bisohoka" + +#: main.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ukurikirana" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdepasswd.po new file mode 100644 index 00000000000..df9c0094db8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdepasswd.po @@ -0,0 +1,133 @@ +# translation of kdepasswd to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kdepasswd package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepasswd 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:37-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kdepasswd.cpp:24 +msgid "Change password of this user" +msgstr "Guhindura ijambobanga ry'uyu ukoresha " + +#: kdepasswd.cpp:31 +msgid "KDE passwd" +msgstr "KDE passwd" + +#: kdepasswd.cpp:32 +msgid "Changes a UNIX password." +msgstr "Ihindura ijambobanga UNIX. " + +#: kdepasswd.cpp:34 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ukurikirana" + +#: kdepasswd.cpp:60 +msgid "You need to be root to change the password of other users." +msgstr "" +"Bigusaba kuba umuzi kugira ngo uhindure ijambobanga ry'abandi bakoresha." + +#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 +msgid "Change Password" +msgstr "Guhindura Ijambobanga" + +#: passwddlg.cpp:20 +msgid "Please enter your current password:" +msgstr "Injiza ijambobanga ufite ubu:" + +#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 +msgid "Conversation with 'passwd' failed." +msgstr "Ntibyashobotse kuganira hakoreshejwe 'passwd'." + +#: passwddlg.cpp:51 +msgid "Could not find the program 'passwd'." +msgstr "Ntibyashobotse kubona porogaramu 'passwd'" + +#: passwddlg.cpp:56 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Ijambobanga ritari ryo. Ongera ugerageze." + +#: passwddlg.cpp:60 +msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." +msgstr "" +"Ikosa mo imbere:agaciro ko mu KunonosoraIjambobanga kagaruwe mu buryo " +"butemewe::genzuraIbigezweho." + +#: passwddlg.cpp:89 +msgid "Please enter your new password:" +msgstr "Injiza ijambobanga ryawe rishya:" + +#: passwddlg.cpp:91 +msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" +msgstr "Injiza ijambobanga rishya ry'ukoresha <b>%1</b>:" + +#: passwddlg.cpp:108 +msgid "" +"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." +msgstr "" +"Ijambobanga ryawe ntirigifite inyuguti 8. Kuri sisitemu zimwe na zimwe, ibi " +"bishobora gutera ibibazo. Ushobora gucamo ibice ijambobanga ry'inyuguti 8, " +"cyangwa ukarirekera uko riri. " + +#: passwddlg.cpp:111 +msgid "" +"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." +msgstr "" +"Ijambobanga rirengeje inyuguti 8. Kuri sisitemu zimwe na zimwe, ibi bishobora " +"gutera ibibazo. Ushobora gucamo ibice ijambobanga rikagira inyuguti 8, cyangwa " +"ukarirekera uko riri. " + +#: passwddlg.cpp:115 +msgid "Password Too Long" +msgstr "Ijambobanga Rikabije Kuba Rirerire" + +#: passwddlg.cpp:116 +msgid "Truncate" +msgstr "Gucamo Ibice" + +#: passwddlg.cpp:117 +msgid "Use as Is" +msgstr "Gukoresha uko Riri" + +#: passwddlg.cpp:138 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Ijambobanga ryawe ryahinduwe. " + +#: passwddlg.cpp:148 +msgid "Your password has not been changed." +msgstr "Ijambobanga ryawe ntiryahinduwe. " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdesktop.po new file mode 100644 index 00000000000..06398429e85 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -0,0 +1,1124 @@ +# translation of kdesktop to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kdesktop package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesktop 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-14 19:26-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lock/autologout.cc:39 +msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" +msgstr "<nobr><qt><b>Gusohoka Bihita Byikora</b></qt><nobr>" + +#: lock/autologout.cc:40 +msgid "" +"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " +"or pressing a key.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kubuza gusohorwa , gusubiramo hakoreshejwe uyu mukoro uyegayeza imbeba " +"cyangwa ukanda buto.</qt> " + +#: lock/autologout.cc:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" +"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" +msgstr "" +"_n: <nobr><qt>Uzahita ufungirwa mu isegonda 1</qt></nobr>\n" +"<nobr><qt>Uzahita ufungirwa mu masegonda %n</qt></nobr>" + +#: lock/lockdlg.cc:82 +msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" +msgstr "<nobr><b>Umukoro urafunzwe</b><br>" + +#: lock/lockdlg.cc:83 +msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" +msgstr "<nobr><b>Umukoro wafunzwe na %1</b><br>" + +#: lock/lockdlg.cc:93 +msgid "Sw&itch User..." +msgstr "Guhindura Ukoresha..." + +#: lock/lockdlg.cc:94 +msgid "Unl&ock" +msgstr "Gufungura" + +#: lock/lockdlg.cc:191 +msgid "<b>Unlocking failed</b>" +msgstr "<b>Ntibyashobotse gufungura</b>" + +#: lock/lockdlg.cc:197 +msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" +msgstr "<b>Iburira: Caps Lock irafunguye</b>" + +#: lock/lockdlg.cc:423 +msgid "" +"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" +"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." +msgstr "" +"Ntibishoboka gufungura umukoro kubera ko sisitemu y'ihamya itashoboye gukora;\n" +" ugomba kwica ingufuri_k-biro (pid %1) n'intoki." + +#: lock/lockdlg.cc:526 +msgid "" +"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " +"one." +"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +msgstr "" +"Wahisemo gufungura undi mukoro w'ibiro aho gusubiramo uwari ugezweho." +"<br>Umukoro ugezweho uzahishwa maze mugaragaza nshya yo twinjiriraho igaragare." +"<br> Buto-F igenewe buri gikorwa; ubusanzwe F%1 igenerwa umukoro wa mbere, F%2 " +"ku mukoro wa kabiri gukomeza. Ushobora guhinduranya imikoro ukanda Ctrl, Alt na " +" buto-F icyarimwe. Na none, Igice cya KDE n'Ibiri ku Biro bifite ibikorwa " +"bigenewe guhinduranya imikoro." + +#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Gutangira Umukoro Mushya" + +#: lock/lockdlg.cc:551 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Ntiwongere kubaza" + +#: lock/lockdlg.cc:651 +msgid "Session" +msgstr "Umukoro" + +#: lock/lockdlg.cc:652 +msgid "Location" +msgstr "Indanganturo" + +#: lock/lockdlg.cc:678 +msgid "" +"_: session\n" +"&Activate" +msgstr "&Gukoresha" + +#: lock/lockdlg.cc:687 +msgid "Start &New Session" +msgstr "Gutangira Umukoro Mushya" + +#: lock/lockprocess.cc:742 +msgid "" +"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" +msgstr "" +"Ntabwo izafunga umukoro, kubera ko bitazashoboka kuwufungura:\n" + +#: lock/lockprocess.cc:746 +msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." +msgstr "Ntibishoboka gutangira <i>k-igenzurayinjira</i>." + +#: lock/lockprocess.cc:747 +msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." +msgstr "" +"<i>k-igenzurayinjira</i> ntishobora gukora. Birashoboka ko atari umuzi - UID." + +#: lock/lockprocess.cc:790 +msgid "No appropriate greeter plugin configured." +msgstr "Nta gacomekwamo gakwiye kagenywe." + +#: lock/main.cc:54 +msgid "Force session locking" +msgstr "Gushyira imbaraga ku ifunga ry'umukoro" + +#: lock/main.cc:55 +msgid "Only start screensaver" +msgstr "Gutangiza gusa muzigama-mugaragaza" + +#: lock/main.cc:56 +msgid "Only use the blank screensaver" +msgstr "Gukoresha gusa muzigama-mugaragaza itariho ikintu" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "KDesktop Locker" +msgstr "KDesktop Mufunga" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "Session Locker for KDesktop" +msgstr "Mufunga Mukoro igenewe KDesktop" + +#: desktop.cc:771 +msgid "Set as Primary Background Color" +msgstr "Kugena nk'ibara Mbuganyuma ry'Ibanze" + +#: desktop.cc:772 +msgid "Set as Secondary Background Color" +msgstr "Kugena nk'ibara Mbuganyuma Ryungirije" + +#: desktop.cc:789 +msgid "&Save to Desktop..." +msgstr "&Kubika ku Biro..." + +#: desktop.cc:791 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Kugena nk'Urupapurorukuta" + +#: desktop.cc:799 +msgid "Enter a name for the image below:" +msgstr "Kwinjiza izina ry'ishusho rikurikira:" + +#: desktop.cc:808 +msgid "image.png" +msgstr "image.png" + +#: desktop.cc:871 +msgid "" +"Could not log out properly.\n" +"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " +"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " +"be saved with a forced shutdown." +msgstr "" +"Ntibyashobotse gusohoka neza.\n" +"Ntibyashobotse kugera kuri mucungamikoro. Ushobora kugerageza gufunga ku ngufu " +"ukanda Ctrl+Alt+Backspace; nyamara, wibuke ko umukoro wawe ugezweho utazabikwa " +"nufunga ku ngufu." + +#: init.cc:68 +msgid "" +"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"directory?" +msgstr "" +"%1 ni idosiye, ariko KDE irayikeneye kugira ngo ibe ububiko; yimurire ku " +"%2.orig maze ureme ububiko?" + +#: init.cc:68 +msgid "Move It" +msgstr "Kucyimura" + +#: init.cc:68 +msgid "Do Not Move" +msgstr "Ntiwimure" + +#: init.cc:82 +msgid "" +"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " +"to use another path." +msgstr "" +"Ntibyashobotse kurema ububiko %1; genzura kugira ngo ubone uruhushya cyangwa " +"wongere kuboneza ibiro kugira ngo ukoreshe indi nzira." + +#: kdiconview.cc:437 +msgid "&Rename" +msgstr "&Guhindura izina" + +#: kdiconview.cc:438 +msgid "&Properties" +msgstr "&Indangabintu" + +#: kdiconview.cc:439 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Kwimurira mu Gatebo" + +#: krootwm.cc:133 +msgid "Run Command..." +msgstr "Gutangiza Ibwiriza..." + +#: krootwm.cc:137 +msgid "Configure Desktop..." +msgstr "Kuboneza Ibiro..." + +#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 +msgid "Disable Desktop Menu" +msgstr "Guhagarika Ibiri ku Biro" + +#: krootwm.cc:143 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Gutunganya Windows" + +#: krootwm.cc:145 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Gerekeranya Utudirishya" + +#: krootwm.cc:151 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Hakurikijwe Izina (Hitawe ku Myandikire)" + +#: krootwm.cc:153 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Hashingiwe ku Izina (Hatitawe ku Myandikire)" + +#: krootwm.cc:155 +msgid "By Size" +msgstr "Ku ngano" + +#: krootwm.cc:157 +msgid "By Type" +msgstr "Ku Bwoko" + +#: krootwm.cc:159 +msgid "By Date" +msgstr "Ku Itariki" + +#: krootwm.cc:162 +msgid "Directories First" +msgstr "Ububiko Ku Mwanya wa Mbere" + +#: krootwm.cc:165 +msgid "Line Up Horizontally" +msgstr "Gutondekanya Mu Butambike" + +#: krootwm.cc:168 +msgid "Line Up Vertically" +msgstr "Gutondekanya Mu Buhagarike" + +#: krootwm.cc:171 +msgid "Align to Grid" +msgstr "Tondeka mu Rusobetudirishya" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 +#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Lock in Place" +msgstr "Ingufuri Iriho" + +#: krootwm.cc:181 +msgid "Refresh Desktop" +msgstr "Kugaruraho Ibiro" + +#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 +msgid "Lock Session" +msgstr "Gufunga Umukoro" + +#: krootwm.cc:192 +msgid "Log Out \"%1\"..." +msgstr "Gusohoka \"%1\"..." + +#: krootwm.cc:198 +msgid "Start New Session" +msgstr "Gutangira Umukoro Mushya" + +#: krootwm.cc:202 +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "Gufunga Umukoro Ugezweho && Gutangira Umukoro Mushya" + +#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 +msgid "Sort Icons" +msgstr "Gushungura Udushushondanga" + +#: krootwm.cc:344 +msgid "Line Up Icons" +msgstr "Gutondekanya Udushushondanga" + +#: krootwm.cc:371 +msgid "Enable Desktop Menu" +msgstr "Gushoboza Ibikubiyemo by'Ibiro" + +#: krootwm.cc:430 +msgid "Icons" +msgstr "Udushushondanga" + +#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 +msgid "Switch User" +msgstr "Guhindura Ukoresha" + +#: krootwm.cc:481 +msgid "Sessions" +msgstr "Imikoro" + +#: krootwm.cc:485 +msgid "New" +msgstr "Gishya" + +#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 +msgid "Desktop" +msgstr "Ibiro" + +#: krootwm.cc:830 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session." +"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Wahisemo gufungura undi mukoro w'ibiro." +"<br>Umukoro wari ugezweho uzahishwa maze mugaragaza y'ifashayinjira nshya " +"igaragare." +"<br> Buto-F yagenewe buri mukoro; F%1 akenshi iba igenewe umukoro wa mbere, F%2 " +"umukoro wa kabiri bityo bityo. Ushobora guhinduranya imikoro ukanda Ctrl, Alt " +" hamwe na buto-F bijyanye. Na none, Igice cya KDE n'ibiri ku Biro bifite " +"ibikorwa byo guhinduranya imikoro.</p>" + +#: krootwm.cc:841 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Iburira - Umukoro Mushya" + +#: main.cc:46 +msgid "The KDE desktop" +msgstr "KDE Ibiro" + +#: main.cc:52 +msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" +msgstr "Koresha iki niba idirishya ry'ibiro rigaragara nk'idirishya nyaryo" + +#: main.cc:53 +msgid "Obsolete" +msgstr "" + +#: main.cc:54 +msgid "Wait for kded to finish building database" +msgstr "Tegereza kded irangize kubaka ububikoshingiro" + +#: main.cc:153 +msgid "KDesktop" +msgstr "KDesktop" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 +msgid "Run Command" +msgstr "Gutangiza Ibwiriza" + +#: kdesktopbindings.cpp:24 +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "Kwerekana Mucungamikoro" + +#: kdesktopbindings.cpp:25 +msgid "Show Window List" +msgstr "Kwerekana Ilisiti y'Amadirishya" + +#: kdesktopbindings.cpp:37 +msgid "Log Out" +msgstr "Gusohoka" + +#: kdesktopbindings.cpp:38 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Gusohoka Nta Kwemeza" + +#: kdesktopbindings.cpp:39 +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "Guhagarara Nta Kwemeza" + +#: kdesktopbindings.cpp:40 +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "Kongera Gutangiza Nta Kwemeza" + +#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Uburyo >>" + +#: minicli.cpp:96 +msgid "&Run" +msgstr "&Gutangiza" + +#: minicli.cpp:392 +msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>" +msgstr "<qt>Ukoresha <b>%1</b> ntasohokera kuri iyi sisitemu.</qt>" + +#: minicli.cpp:402 +msgid "" +"You do not exist.\n" +msgstr "" +"Ntabwo ubaho.\n" + +#: minicli.cpp:427 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Ijambobanga ritari ryo; ongera ugerageze." + +#: minicli.cpp:538 +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"You do not have permission to execute this command." +msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Nta ruhushya ufite rwo gukora iri bwiriza." + +#: minicli.cpp:566 +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Could not run the specified command." +msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Ntibyashobotse gutangiza ibwiriza ryasabwe." + +#: minicli.cpp:578 +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"The specified command does not exist." +msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Ibwiriza ryasabwe ntiribaho." + +#: minicli.cpp:627 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Uburyo <<" + +#: minicli.cpp:832 +msgid "" +"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " +"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Gutangiza porogaramu y'igihe nyacyo bishobora gutera ingorane. Iyi porogaramu " +"nikora nabi, sisitemu ishobora guhagarara burundu.\n" +"Urasha koko gukomeza?" + +#: minicli.cpp:835 +msgid "Warning - Run Command" +msgstr "Iburira - Gutangiza Ibwiriza" + +#: minicli.cpp:835 +msgid "&Run Realtime" +msgstr "&Gutangiza Igihenyacyo" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Run with realtime &scheduling" +msgstr "Gutangiza hamwe n'ingengabihe y'igihe nyacyo" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " +"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " +"schedulers are available:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will " +"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n" +"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted " +"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " +"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " +"to use the scheduler.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hitamo niba ingengabihe y'igihe nyacyo izakoreshwa kuri iyi porogaramu. " +"Mugenagihe icunga igikorwa kizatangira n'ikizagomba gutegereza. Hariho " +"mugenagihe ebyiri:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Isanzwe:</em> Ni mugenagihe yemewe. Izagabanya bikwiye igihe " +"cy'inonosora kiriho mu bikorwa byose.</li>\n" +"<li><em>Igihenyacyo:</em>Iyi mugenagihe izatangiza porogaramu yawe idahagaze " +"kugeza iretse munonosora. Ibi bishobora gutera ingorane. Porogaramu itareka " +"munonosora ishobora guhagarika sisitemu. Ukeneye ijambobanga ry'umuzi kugira " +"ngo ukoreshe iyi mugenagihe.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Izina ry'ukoresha:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 +#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Enter the user you want to run the application as here." +msgstr "Injiza ukoresha ushaka ko atangiza porogaramu nka hano" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Enter the password here for the user you specified above." +msgstr "Injiza ijambobanga hano ry'ukoresha wagaragaje haruguru." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Ijambobanga:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Run in &terminal window" +msgstr "Gutangiza &mu idirishya rihera" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application. The application will then be run in a terminal emulator window." +msgstr "" +"Shyira akamenyetso kuri ubu buryo niba porogaramu ushaka ko itangira ari " +"porogaramu ifite uburyo mwandiko. Bityo porogaramu izatangizwa mu idirishya " +"nyigana rihera." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "&Icyihutirwa:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " +"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " +"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." +msgstr "" +"Icyihutirwa ibwiriza rizatangirana na cyo gishobora kugenerwa hano. Kuva " +"ibumoso ujya iburyo, kigenda kizamuka. Ku buryo mburabuzi kiba kiri hagati. Ku " +"byihutirwa biruta icyihutirwa mburabuzi, uzasabwa gutanga ijambobanga ry'umuzi." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Run with a &different priority" +msgstr "Gutangiza n'icyihutirwa gitandukanye" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different priority. " +"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " +"your application." +msgstr "" +"Shyira akamenyetso kuri ubu buryo niba ushaka gutangiza porogaramu " +"n'icyihutirwa gitandukanye. Icyihutirwa gihanitse kibwira sisitemu y'imikorere " +"guha porogaramu yawe igihe gihagije cyo kunonosora." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Byo hasi" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Kirekire" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Run as a different &user" +msgstr "Gutangiza nk'ukoresha utandukanye" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different user id. " +"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " +"access and other permissions. The password of the user is required to do this." +msgstr "" +"Shyira akamenyetso kuri ubu buryo niba ushaka gutangiza iyi porogaramu " +"n'ikiranga ukoresha gitandukanye. Buri gikorwa gifite ikiranga ukoresha " +"kijyanye na cyo. Kode y'ikiranga igaragaza uburenganzira bwo gukoresha idosiye " +"n'izindi mpushya. Bisaba ijambobanga ry'ukoresha kugira ngo ukore ibi." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Com&mand:" +msgstr "Ibwirizwa:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " +"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " +"\"~/.kderc\"." +msgstr "" +"Kwinjiza ibwiriza wifuza gukora cyagwa aderesi y'igikorana ushaka gufungura. " +"Gishobora kuba URL ya kure nka \"www.kde.org\" cyangwa iya hafi nka " +"\"~/.kderc\"." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" +msgstr "" +"Kwinjiza izina rya porogaramu ushaka gutangiza cyangwa URL ushaka kureba" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Common settings for all desktops" +msgstr "Amagenamiterere asa ku biro byose " + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " +"this option." +msgstr "" +"Niba ushaka ko amagenamiterere y'imbuganyuma asa akurikizwa ku biro byose " +"koresha ubu buryo." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Common settings for all screens" +msgstr "Amagenamiterere rusange kuri za mugaragaza zose" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " +"this option." +msgstr "" +"Niba ushaka ko amagenamiterere mbuganyuma amwe akurikizwa kuri mugaragaza zose " +"koresha ubu buryo." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Draw backgrounds per screen" +msgstr "Gukurura mbuganyuma ukurikije mugaragaza" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " +"option." +msgstr "" +"Niba ushaka kwegera buri mugaragaza ku buryo butandukanye mu buryo bwa " +"xinerama koresha iri hitamo." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Limit background cache" +msgstr "Kugena igipimo ntarengwa cy'ubwihisho bw'imbuganyuma" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." +msgstr "" +"Koresha ubu buryo niba ushaka kugena ingano ntarengwa y'ubwihisho " +"bw'imbuganyuma." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Background cache size" +msgstr "Ingano y'ubwihisho bw'imbuganyuma" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"Aha ushobora twinjiza ingano y'umwanyabubiko uzakoreshwa na KDE kugira ngo " +"ihishe imbuganyuma. Niba ufite imbuganyuma zitandukanye zigenewe ibiro " +"bitandukanye guhisha bishobora koroshya guhinduranya ibiro hadakoreshejwe " +"umwanyabubiko munini cyane." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Show icons on desktop" +msgstr "Kwerekana udushushondanga ku biro" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " +"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " +"drag files to the desktop." +msgstr "" +"Gukura akamenyetso kuri ubu buryo niba udashaka udushushondanga ku biro. " +"Hatariho udushushondanga ibiro bizasa n'ibyihuta ariko ntibizongera " +"kugushobokera kunyereza amadosiye uyajyana ku biro." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Allow programs in desktop window" +msgstr "Kwemera porogaramu mu idirishya ry'ibiro" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " +"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " +"like netscape that check the root window for running instances, disable this " +"option." +msgstr "" +"Gutoranya iri hitamo niba ushaka gutangiza porogaramu X11 zishushanya ku biro " +"nka zsnow, xpenguin cyangwa xmountain. Niba izi porogaramu zigutera ibibazo nka " +"netscape ihagarika idirishya muzi ku bintu birimo gukorwa, hagarika ubu buryo." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Automatically line up icons" +msgstr "Gutondekanya udushushondanga ku buryo bwikora" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " +"grid when you move them." +msgstr "" +"Shyira akamenyetso kuri ubu buryo niba ushaka kubona udushushondanga twawe " +"twitondekanyije mu tudurishya igihe utuyegayeje." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sort directories first" +msgstr "Banza ushungure ububiko" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" +msgstr "Akabiye k'imbeba kari hejuru y'imbuganyuma y'ibiro gahindura ibiro" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " +"desktop background." +msgstr "" +"Ushobora guhinduranya ibiro bitagaragara ukoresheje akabiye k'imbeba kari " +"hejuru y'imbuganyuma y'ibiro." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Terminal application" +msgstr "Porogaramu ihera" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Defines which terminal application is used." +msgstr "Igaragaza porogaramu ihera yakoreshejwe." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Left Mouse Button Action" +msgstr "Igikorwa cya Buto y'Imbeba y'Ibumoso" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" +"Ushobora guhitamo ikigomba kugaragara iyo ukanze buto y'ibumoso y'apareye " +"nyobora iri ku biro." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Igikorwa cya Buto y'Imbeba yo Hagati" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" +"Ushobora guhitamo ikigomba kugaragara iyo ukanze buto yo hagati y'apareye " +"nyobora iri ku biro." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Right Mouse Button Action" +msgstr "Igikorwa cya Buto y'Imbeba y'Iburyo" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" +"Ushobora guhitamo ikigomba kugaragara iyo ukanze buto y'iburyo y'apareye " +"nyobora iri ku biro." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "KDE major version number" +msgstr "Nomero y'icyiciro gikuru cya KDE" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "KDE minor version number" +msgstr "Nomero y'icyiciro gito cya KDE" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "KDE release version number" +msgstr "Nomero y'isohoka ry'icyiciro cya KDE" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Normal text color used for icon labels" +msgstr "Ibara ry'umwandiko usanzwe ryakoreshejwe ku turango tw'udushushondanga" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Background color used for icon labels" +msgstr "Ibara mbuganyuma ryakoreshejwe ku turango tw'udushushondanga" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Enable text shadow" +msgstr "Gushoboza igicucu mwandiko" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." +msgstr "" +"Toranya hano kugira ngo ushyire umuzenguruko wijimye ku myandikire y'ibiro. Ibi " +"bituma na none umwandiko wo ku biro urushaho gusomeka ku mbuganyuma ifite ibara " +"bisa." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files" +msgstr "Kwerekana amadosiye ahishe" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " +"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " +"information, and remain hidden from view.</p>\\n" +"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " +"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " +"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " +"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" +msgstr "" +"<p>Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, amadosiye yose ari mu bubiko bw'ibiro " +"byawe atangiwe n'akadomo (.) azagaragara. Akenshi, amadosiye nk'aya abamo " +"ibijyanye n'iboneza, kandi bikaba bitagaragara.</p>\\n" +"<p>Urugero ni amadosiye yitwa \\\".ububiko\\\" ni amadosiye arimo imyandiko " +"isesuye irimo amakuru yerekeye Konqueror, nk'agashushondanga kagomba gukoreshwa " +"mu kugaragaza ububiko, uburyo amadosiye azashungurwamo, etc. Ntugomba guhindura " +"yewe no gusiba aya madosiye keretse uzi ibyo urimo gukora.</p>" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Align direction" +msgstr "Gushyira icyerekezo ku murongo" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." +msgstr "" +"Iyo ibi bikoreshejwe, udushushondanga dutondekwa mu buhagarike, bitaba ibyo " +"tugatondekwa mu butambike." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Show Icon Previews For" +msgstr "Kwerekana Amagaragaza Dushushondanga Agenewe" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." +msgstr "" +"Toranya ubwoko bw'amadosiye ushaka ko amashusho yabwo agaragazwa mbere." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Sort criterion" +msgstr "Gushungura Ikigenderwaho" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " +"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." +msgstr "" +"Igena ikigenderwaho mu gushungura. Amahitamo ashoboka ni ByitaKuMyandikireZina " +"= 0, BititaKuMyandikireZina = 1, Ingano = 2, Ubwoko = 3, Itariki = 4." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " +"are amongst the files." +msgstr "" +"Koresha iki kugira ngo ushyire ububiko imbere y'ilisiti yashunguwe, bitabaye " +"ibyo buba mu madosiye." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." +msgstr "" +"Shyira akamenyetso kuri ubu buryo niba ushaka kubuza udushushondanga twawe " +"kuyega." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Device Types to exclude" +msgstr "Ubwoko bwa apareye bugomba kuvanywamo" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." +msgstr "Ubwoko bwa apareye udashaka kubona ku biro." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" +msgstr "Umurongo w'ibiri muri porogaramu igezweho (Mac OS-imisusire)" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " +"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " +"screen which shows the menus of the currently active application. You might " +"recognize this behavior from Mac OS." +msgstr "" +"Ubu buryo nibutoranywa, porogaramu ntizizongera kugira umurongo w'ibikubiyemo " +"wazo uri ku idirishya ryazo. Ahubwo, hari umurongo w'ibikubiyemo umwe hejuru ya " +"mugaragaza werekana ibikubiye muri porogaramu igezweho ubu. Ugomba kumenya " +"gutandukanya iyi myifatire uhereye kuri Mac OS." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Desktop menu bar" +msgstr "Umurongo w'ibiri ku biro" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " +"which shows the desktop menus." +msgstr "" +"Ubu buryo nibutoranywa, hari umurongo w'ibikubiyemo umwe hejuru ya mugaragaza " +"werekana ibiri ku biro. " + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Enable screen saver" +msgstr "Gukoresha muzigamamugaragaza" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Enables the screen saver." +msgstr "Ikoresha muzigamamugaragaza." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Screen saver timeout" +msgstr "Igihecyarenze cya muzigamamugaragaza" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." +msgstr "Igena amasegonda azashira kugira ngo muzigamamugaragaza itangire." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" +" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " +"screen savers\n" +" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " +"them." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies." +#~ msgstr "Koresha ubu buryo niba ushaka kugena ingano ntarengwa y'ubwihisho bw'imbuganyuma." + +#~ msgid "Use this to disable the Autostart folder" +#~ msgstr "Koresha iki kugira ngo uhagarike ububiko bwa Nyamwitangiza" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..dce81314b1c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdialog.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# translation of kdialog to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kdialog package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdialog 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:20-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kdialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Question message box with yes/no buttons" +msgstr "&Ubutumwa Agasanduku Na: Yego /Oya Utubuto " + +#: kdialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "&Ubutumwa Agasanduku Na: Yego /Oya /Kureka Utubuto " + +#: kdialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Warning message box with yes/no buttons" +msgstr "&Ubutumwa Agasanduku Na: Yego /Oya Utubuto " + +#: kdialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" +msgstr "&Ubutumwa Agasanduku Na: Gukomeza /Kureka Utubuto " + +#: kdialog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "&Ubutumwa Agasanduku Na: Yego /Oya /Kureka Utubuto " + +#: kdialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "'Sorry' message box" +msgstr "' &Ubutumwa Agasanduku " + +#: kdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "'Error' message box" +msgstr "' &Ubutumwa Agasanduku " + +#: kdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Message Box dialog" +msgstr "Ikiganiro " + +#: kdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Input Box dialog" +msgstr "Ikiganiro " + +#: kdialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Password dialog" +msgstr "Ikiganiro " + +#: kdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Text Box dialog" +msgstr "Ikiganiro " + +#: kdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Text Input Box dialog" +msgstr "Ikiganiro " + +#: kdialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "ComboBox dialog" +msgstr "Ikiganiro " + +#: kdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Menu dialog" +msgstr "Ikiganiro " + +#: kdialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Check List dialog" +msgstr "Ikiganiro " + +#: kdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Radio List dialog" +msgstr "Ikiganiro " + +#: kdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Passive Popup" +msgstr "Amadirishya Adakora" + +#: kdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "File dialog to open an existing file" +msgstr "Idosiye Ikiganiro Kuri Gufungura Idosiye " + +#: kdialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "File dialog to save a file" +msgstr "Idosiye Ikiganiro Kuri Kubika A Idosiye " + +#: kdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "File dialog to select an existing directory" +msgstr "Idosiye Ikiganiro Kuri Guhitamo Ububiko " + +#: kdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "File dialog to open an existing URL" +msgstr "Idosiye Ikiganiro Kuri Gufungura " + +#: kdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "File dialog to save a URL" +msgstr "Idosiye Ikiganiro Kuri Kubika A " + +#: kdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Icon chooser dialog" +msgstr "Ikiganiro " + +#: kdialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" +msgstr "Umurongo Ikiganiro , A Indango ya: Itumanaho " + +#: kdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Dialog title" +msgstr "Umutwe: " + +#: kdialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Default entry to use for combobox and menu" +msgstr "Icyinjijwe Kuri Koresha ya: na Ibikubiyemo " + +#: kdialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" +msgstr "i - - na - - Amahitamo Kuri Garuka Igikubo Idosiye " + +#: kdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " +"--multiple)" +msgstr "" +"Urutonde Ibigize ku Imirongo ( ya: Ihitamo na Idosiye Gufungura Na: - - " +"Igikubo ) " + +#: kdialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Outputs the winId of each dialog" +msgstr "i Bya Ikiganiro " + +#: kdialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "i Ikiganiro ya: ku " + +#: kdialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" +msgstr "" +"Idosiye na Ihitamo Izina: ya: Mu kubika i \" - Herekana %S /ask - Nanone \" " +"Leta " + +#: kdialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Arguments - depending on main option" +msgstr "- ku Ihitamo " + +#: kdialog.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "KDialog" +msgstr "Ikiganiro" + +#: kdialog.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" +"Byakoreshejwe Kuri Herekana %S Biboneye Ikiganiro Kuva: Igikonoshwa " +"Inyandikoporogaramu " + +#: kdialog.cpp:669 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Ubyitaho ubu" + +#: widgets.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "kdialog: could not open file " +msgstr ": OYA Gufungura Idosiye " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdmconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..cb8a4251d15 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdmconfig.po @@ -0,0 +1,890 @@ +# translation of kdmconfig to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kdmconfig package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmconfig 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:17-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: background.cpp:47 +msgid "E&nable background" +msgstr "Gufungura mbuganyuma" + +#: background.cpp:49 +msgid "" +"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " +"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " +"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " +"option in kdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"Nutoranya iki, KDM izakoresha amagenamiterere akurikira ku mbuganyuma. " +"Nigihagarikwa, ni wowe ugomba kwita ku mbuganyuma. Ibi bikorwa utangiza " +"porogaramu zimwe na zimwe (bishobotse xsetroot) mu gaporogaramu kagaragajwe mu " +"Mitegurire= uburyo buri muri kdmrc (akenshi Xsetup)." + +#: kdm-appear.cpp:71 +msgid "&Greeting:" +msgstr "&Indamukanyo:" + +#: kdm-appear.cpp:76 +msgid "" +"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " +"greeting or information about the operating system here." +"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective " +"contents:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>%d -> current display</li>" +"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" +"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" +"<li>%s -> the operating system</li>" +"<li>%r -> the operating system's version</li>" +"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" +"<li>%% -> a single %</li></ul>" +msgstr "" +"Iyi ni \"ingingo y'ingenzi\" igenewe idirishya ryo twinjira muri KDM. Ushobora " +"gukenera gushyira indamukanyo zimwe na zimwe nziza cyangwa amakuru yerekeye " +"sisitemu y'imikorere aha." +"<p>KDM izasimbuza inyuguti ebyiri ebyiri zikurikira n'ibikubiyemo bijyanye " +"nazo:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>%d -> igaragaza rigezweho</li>" +"<li>%h -> izina ry'ubuturo, bishobotse hamwe n'izina ry'indangarubuga</li>" +"<li>%n -> izina ry'ipfundo, bishobotse cyane izina ry'ubuturo ridafite izina " +"ry'indangarubuga</li>" +"<li>%s -> sisitemu y'imikorere</li>" +"<li>%r -> verisiyo ya sisitemu y'imikorere</li>" +"<li>%m -> ubwoko bw'imashini (ibyuma)</li>" +"<li>%% -> itsinda nyakimwe %</li></ul>" + +#: kdm-appear.cpp:95 +msgid "Logo area:" +msgstr "Umwanya w'ikirango: " + +#: kdm-appear.cpp:99 +msgid "" +"_: logo area\n" +"&None" +msgstr "&Nta na hamwe" + +#: kdm-appear.cpp:100 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "Kwerekana isaha" + +#: kdm-appear.cpp:101 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "Kwerekana ikirango" + +#: kdm-appear.cpp:113 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +msgstr "" +"Ushobora guhitamo kugaragaza ikirango cyabonejwe (reba ahakurikira), isaha " +"cyangwa ntihagire ikirango kijyaho na kimwe." + +#: kdm-appear.cpp:119 +msgid "&Logo:" +msgstr "&Ikirango:" + +#: kdm-appear.cpp:129 +msgid "" +"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " +"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Kanda hano kugira ngo uhitemo ishusho rizagaragazwa na KDM. Ushobora na none " +"kunyereza no kurekurira ishusho kuri iyi buto (urugero riturutse muri " +"Konqueror)." + +#: kdm-appear.cpp:141 +msgid "Position:" +msgstr "Ibirindiro:" + +#: kdm-appear.cpp:144 +msgid "&X:" +msgstr "&X:" + +#: kdm-appear.cpp:151 +msgid "&Y:" +msgstr "&Y:" + +#: kdm-appear.cpp:158 +msgid "" +"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " +"<em>center</em>." +msgstr "" +"Aha ugaragaza uducirohuriro duciriritse (mu ijanisha) hagati mu " +"gasandukukiganiro ka <em>ifashayinjira</em>." + +#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 +msgid "<default>" +msgstr "<mburabuzi>" + +#: kdm-appear.cpp:176 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "Imisusire ya GUI: " + +#: kdm-appear.cpp:180 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." +msgstr "" +"Ushobora guhitamo hano imisusire y'ibanze ya GUI izakoreshwa gusa na KDM." + +#: kdm-appear.cpp:189 +msgid "&Color scheme:" +msgstr "&Igishushanyo mbonera cy'ibara:" + +#: kdm-appear.cpp:193 +msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." +msgstr "" +"Ushobora guhitamo hano Igishushanyo mbonera cy'Ibara cy'ibanze kizakoreshwa " +"gusa na KDM." + +#: kdm-appear.cpp:199 +msgid "No Echo" +msgstr "Nta Echo" + +#: kdm-appear.cpp:200 +msgid "One Star" +msgstr "Inyenyeri Imwe" + +#: kdm-appear.cpp:201 +msgid "Three Stars" +msgstr "Inyenyeri Eshatu" + +#: kdm-appear.cpp:202 +msgid "Echo &mode:" +msgstr "Uburyo bwa Echo:" + +#: kdm-appear.cpp:206 +msgid "" +"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." +msgstr "" +"Ushobora guhitamo niba n'uko KDM yerekana ijambobanga ryawe iyo uryanditse." + +#: kdm-appear.cpp:212 +msgid "Locale" +msgstr "Ahantu" + +#: kdm-appear.cpp:218 +msgid "Languag&e:" +msgstr "Ururimi:" + +#: kdm-appear.cpp:223 +msgid "" +"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"Aha ushobora guhitamo ururimi rwakoreshejwe na KDM. Iri genamiterere ntacyo " +"ritwara amagenamiterere bwite y'ukoresha; azagaragara nyuma yo twinjira." + +#: kdm-appear.cpp:264 +msgid "without name" +msgstr "nta zina" + +#: kdm-appear.cpp:405 +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"Habaye ikosa mu gutangiza ishusho:\n" +"%1\n" +"Ntabwo rizabikwa." + +#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "Ikaze kuri %s kuri %n" + +#: kdm-appear.cpp:504 +msgid "" +"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " +"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." +"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " +"\"Background\" tabs." +msgstr "" +"<h1>KDM - Imigaragarire</h1> Aha ushobora kuboneza imigaragarire y'ibanze ya " +"mucungafashayinjira muri KDM, ni ukuvuga ikurikiranyanyuguti ry'indamukanyo, " +"agashushondanga n'ibindi" +"<p> Kugira ngo urusheho kunoza imigaragarire ya KDM, reba udufishi twa " +"\"Imyandikire\" na\"Imbuganyuma\"." + +#: kdm-font.cpp:46 +msgid "&General:" +msgstr "&Rusange:" + +#: kdm-font.cpp:49 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" +"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku mwandiko wose uri muri " +"mucungafashayinjiza keretse ku ndamukanyo no ku butumwa butashobotse." + +#: kdm-font.cpp:54 +msgid "&Failures:" +msgstr "&Ibitatunganye:" + +#: kdm-font.cpp:57 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +msgstr "" +"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri muri " +"mucungafashayinjira." + +#: kdm-font.cpp:62 +msgid "Gree&ting:" +msgstr "Indamukanyo:" + +#: kdm-font.cpp:65 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "" +"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri mu ndamukanyo " +"ya mucungafashayinjira." + +#: kdm-font.cpp:70 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "Gukoresha imyandikire idasimburwa" + +#: kdm-font.cpp:71 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"Nushyira akamenyetso kuri aka gasanduku kandi Seriveri-X ikaba ifite umugereka " +"Xft, imyandikire izaba idashobora gusimburwa (izoroshywa) mu gasandukukiganiro " +"k'ifashayinjira." + +#: kdm-shut.cpp:49 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "Kwemerera Kuzima" + +#: kdm-shut.cpp:52 +msgid "&Local:" +msgstr "&Bya hafi:" + +#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 +msgid "Everybody" +msgstr "Buri wese" + +#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 +msgid "Only Root" +msgstr "Umuzi Gusa" + +#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 +msgid "Nobody" +msgstr "Nta numwe" + +#: kdm-shut.cpp:58 +msgid "&Remote:" +msgstr "&Bya kure:" + +#: kdm-shut.cpp:63 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " +"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " +"values are:" +"<ul> " +"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> " +"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered " +"the root password</li> " +"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" +msgstr "" +"Aha ushobora gutoranya uwemerewe kuzimya mudasobwa ikoresha KDM. Ushobora " +"kugaragaza uduciro dutandukanye tugenewe amagaragaza ya hafi (konsole) na kure. " +"Uduciro dufatika ni:" +"<ul> " +"<li><em>Buri wese:</em> buri wese ashobora kuzimya mudasobwa ikoresha KDM</li> " +"<li><em>Umuzi gusa:</em> KDM izemera gufunga gusa ukoresha amaze twinjiza " +"ijambobangamuzi</li> " +"<li><em>Nta numwe:</em> nta numwe ushobora gufunga mudasobwa ikoresha KDM</li>" +"</ul>" + +#: kdm-shut.cpp:71 +msgid "Commands" +msgstr "Amabwiriza" + +#: kdm-shut.cpp:74 +msgid "H&alt:" +msgstr "Guhagarika:" + +#: kdm-shut.cpp:77 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "" +"Ibwiriza rigomba gutangiza guhagarika sisitemu. Agaciro nyako: /sbin/halt" + +#: kdm-shut.cpp:82 +msgid "Reb&oot:" +msgstr "Kongera gutangiza:" + +#: kdm-shut.cpp:85 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "" +"Ibwiriza rigomba gutangiza kongera gutangiza sisitemu. Agaciro nyako: " +"/sbin/reboot" + +#: kdm-shut.cpp:93 +msgid "" +"_: boot manager\n" +"None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: kdm-shut.cpp:94 +msgid "Grub" +msgstr "Itsinda" + +#: kdm-shut.cpp:96 +msgid "Lilo" +msgstr "Lilo" + +#: kdm-shut.cpp:98 +msgid "Boot manager:" +msgstr "Muyobozi itangiza: " + +#: kdm-shut.cpp:100 +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "Gukoresha uburyo bw'itangiza mu gasanduku kiganiro \"Gufunga...\". " + +#: kdm-users.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "Ntibishoboka kurema ububiko %1" + +#: kdm-users.cpp:88 +msgid "System U&IDs" +msgstr "U&ID za Sisitemu" + +#: kdm-users.cpp:89 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " +"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " +"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " +"mode." +msgstr "" +"Abakoresha bafite UID (irangamimerere mibare ry'ukoresha) batari muri iki " +"cyiciro ntibazashyirwa ku ilisiti na KDM n'aka gasandukiganiro k'imitegurire. " +"Wibuke ko ibi nta ngaruka bigira ku bakoresha bafite UID 0 (umuzi nyawo) bityo " +"bakaba bagomba kutagaragara na gato mu buryo bwa \"Bidahishe\"" + +#: kdm-users.cpp:94 +msgid "Below:" +msgstr "Ahakurikira:" + +#: kdm-users.cpp:101 +msgid "Above:" +msgstr "Ahabanza:" + +#: kdm-users.cpp:109 +msgid "Users" +msgstr "Abakoresha" + +#: kdm-users.cpp:112 +msgid "Show list" +msgstr "Kwerekana ilisiti" + +#: kdm-users.cpp:113 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " +"their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, KDM izerekana ilisiti y'abakoresha, bityo " +"abakoresha bashobora gukanda ku izina cyangwa ishusho ryabo aho kwandika " +"ifashayinjira ryabo." + +#: kdm-users.cpp:115 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Nyamwiyuzuza" + +#: kdm-users.cpp:116 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" +"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, KDM izahita yuzuza amazina y'abakoresha mu " +"gihe yandikwa mu ihindura murongo." + +#: kdm-users.cpp:118 +msgid "Inverse selection" +msgstr "Gucurika ihitamo" + +#: kdm-users.cpp:119 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" +"Ubu buryo bugaragaza uko abakoresha ba \"Kwerekana ilisiti\" no \"Kwiyuzuza\" " +"batoranywa mu ilisiti ya \"Gutoranya abakoresha n'amatsinda\": nibudashyirwaho " +"akamenyetso, toranya gusa abakoresha bashyizweho akamenyetso. Niba buriho " +"akamenyetso, toranya abadakoresha sisitemu bose, uretse abariho akamenyetso." + +#: kdm-users.cpp:123 +msgid "Sor&t users" +msgstr "Gushungura abakoresha " + +#: kdm-users.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " +"are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"Nushyiraho akamenyetso, KDM izashungura ilisiti y'abakoresha hakurikijwe " +"urutondenyuguti. Bitaba uko, abakoresha bashyirwa ku ilisiti hakurikijwe uko " +"bakurikirana ku rutonde rw'amagambobanga." + +#: kdm-users.cpp:129 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "Gutoranya abakoresha n'amatsinda: " + +#: kdm-users.cpp:131 +msgid "Selected Users" +msgstr "Abakoresha Batoranyijwe" + +#: kdm-users.cpp:133 +msgid "" +"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM izerekana abakoresha bose bashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe birangwa na " +"'@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no " +"kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda." + +#: kdm-users.cpp:140 +msgid "Hidden Users" +msgstr "Abakoresha Batagaragara" + +#: kdm-users.cpp:142 +msgid "" +"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM izerekana abadakoresha sisitemu bose batashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe " +"birangwa na '@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda " +"ni kimwe no kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda." + +#: kdm-users.cpp:149 +msgid "User Image Source" +msgstr "Inkomoko y'Ishusho ry'Ukoresha" + +#: kdm-users.cpp:150 +msgid "" +"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " +"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " +"are available." +msgstr "" +"Aha ushobora kugaragaza aho KDM izakura amashusho ahagarariye abakoresha. " +"\"Umuyobozi\" buhagarariye ububiko rusange; aya ni amashusho ushobora gushyira " +"ahakurikira. \"Ukoresha\" bivuga ko KDM izagomba gusoma idosiye " +"$HOME/.face.icon y'ukoresha. Amahitamo yombi arimo hagati agena urutonde " +"rw'amahitamo iyo inkomoko zombi zihari." + +#: kdm-users.cpp:156 +msgid "Admin" +msgstr "Umuyobozi" + +#: kdm-users.cpp:157 +msgid "Admin, user" +msgstr "Umuyobozi, ukoresha" + +#: kdm-users.cpp:158 +msgid "User, admin" +msgstr "Ukoresha, umuyobozi" + +#: kdm-users.cpp:159 +msgid "User" +msgstr "Ukoresha" + +#: kdm-users.cpp:161 +msgid "User Images" +msgstr "Amashusho y'Ukoresha" + +#: kdm-users.cpp:164 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "Ukoresha ufite ishusho ikurikira." + +#: kdm-users.cpp:167 +msgid "User:" +msgstr "Ukoresha:" + +#: kdm-users.cpp:175 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "Kanda cyangwa urekurire ishusho hano" + +#: kdm-users.cpp:176 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Aha ushobora kubona ishusho yagenewe ukoresha yatoranyijwe mu ilisiti yirambura " +"ibanza. Kanda buto y'ishusho kugira ngo uhitemo mu ilisiti y'amashusho cyangwa " +"unyereze ndetse unarekurire ishusho yawe bwite kuri buto (urugero: avuye muri " +"Konqueror)." + +#: kdm-users.cpp:178 +msgid "Unset" +msgstr "Gukuraho" + +#: kdm-users.cpp:179 +msgid "" +"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." +msgstr "" +"Kanda iyi buto kugira ngo KDM ishobore gukoresha ishusho mburabuzi ku ukoresha " +"watoranyijwe." + +#: kdm-users.cpp:276 +msgid "Save image as default image?" +msgstr "Kubika ishusho nk'ishusho mburabuzi? " + +#: kdm-users.cpp:284 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"Habaye ikosa mu gutangiza ishusho\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:293 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Habaye ikosa mu kubika ishusho:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:308 +msgid "Choose Image" +msgstr "Guhitamo Ishusho" + +#: kdm-conv.cpp:47 +msgid "" +"<qt>" +"<center><font color=red><big><b>Attention!" +"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center><font color=red><big><b>Itonde!" +"<br>Soma ifashayobora!</b></big></font></center></qt>" + +#: kdm-conv.cpp:51 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "Kwemerera Kwiyinjiza" + +#: kdm-conv.cpp:55 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Cana ikiranga nyamwifungura. Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya " +"KDM. Tekereza bihagije mbere yo Kugifungura!" + +#: kdm-conv.cpp:62 +msgid "Use&r:" +msgstr "Ukoresha:" + +#: kdm-conv.cpp:68 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Gutoranya ukoresha ugomba guhita yinjira." + +#: kdm-conv.cpp:72 +msgid "" +"_: delay\n" +"none" +msgstr "nta na kimwe" + +#: kdm-conv.cpp:73 +msgid "" +"_: seconds\n" +" s" +msgstr "s" + +#: kdm-conv.cpp:74 +msgid "D&elay:" +msgstr "Gutinda:" + +#: kdm-conv.cpp:78 +msgid "" +"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " +"also known as \"timed login\"." +msgstr "" +"Igihe gishira (mu masegonda) mbere y'uko ifungura ryikora ritangira. Iki " +"kiranga kizwi na none ku izina rya \"ifungura ryagenewe igihe\"." + +#: kdm-conv.cpp:82 +msgid "P&ersistent" +msgstr "Bigaruka" + +#: kdm-conv.cpp:84 +msgid "" +"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " +"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." +msgstr "" +"Ubusanzwe, ifungura ryikora rikorwa gusa iyo KDM itangiye. Iyo ryashyizweho " +"akamenyetso, ifungura ryikora rizatangira nyuma yo kurangiza umukoro na none." + +#: kdm-conv.cpp:87 +msgid "Loc&k session" +msgstr "Gufunga umukoro" + +#: kdm-conv.cpp:89 +msgid "" +"If checked, the automatically started session will be locked immediately " +"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"restricted to one user." +msgstr "" +"Iyo washyizweho akamenyetso, umukoro wahise witangiza izahita ufungwa (upfa " +"kuba ari umukoro wa KDE). Uyu mukoro ushobora gukoreshwa kugira ngo ubone " +"ifungura ryihuta ryo hejuru rikoreshwa gusa n'ukoresha umwe." + +#: kdm-conv.cpp:94 +msgid "Preselect User" +msgstr "Gutoranya Ukoresha Mbere" + +#: kdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"_: preselected user\n" +"&None" +msgstr "&Nta numwe" + +#: kdm-conv.cpp:100 +msgid "Prev&ious" +msgstr "Ib&ibanza" + +#: kdm-conv.cpp:101 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"Kubanza gutoranya ukoresha winjiye mbere. Koresha iki niba mudasobwa yawe " +"ikunda gukoreshwa inshuro nyinshi zikurikiranye n'ukoresha umwe." + +#: kdm-conv.cpp:103 +msgid "Specif&y" +msgstr "Kugara&gaza" + +#: kdm-conv.cpp:104 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " +"is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Kubanza gutoranya ukoresha wagaragajwe mu ilisiti yirambura ikurikira. Koresha " +"iki niba mudasobwa yawe ikoreshwa cyane n'ukoresha runaka." + +#: kdm-conv.cpp:108 +msgid "Us&er:" +msgstr "Ukor&esha:" + +#: kdm-conv.cpp:110 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " +"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Gutoranya ukoresha ugomba gutoranywa mbere kugira ngo yinjire. Aka gasanduku " +"gashobora guhindurwa, bityo ushobora kugaragaza ukoresha utabaho ubonetse wese " +"kugira ngo uyobye abashobora kuyibasira." + +#: kdm-conv.cpp:119 +msgid "Focus pass&word" +msgstr "Ijambobanga ryitabwaho " + +#: kdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " +"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " +"login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bufunguye, KDM izashyira inyoborayandika mu mwanya wagenewe " +"ijambobanga aho kuba mu mwanya w'ukoresha nyuma yo kubanza gutoranya ukoresha. " +"Koresha iki kugira ngo ubike gukanda buto rimwe kuri buri yinjira, niba kubanza " +"gutoranya bidakunda gukenera guhindurwa." + +#: kdm-conv.cpp:126 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Kwemerera Ijambobanga-&Amafashayinjira Make" + +#: kdm-conv.cpp:129 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " +"graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bwashyizweho akamenyetso, abakoresha bashyizweho akamenyetso " +"bavanywe mu ilisiti ikurikira bazemererwa twinjira badasabwa ijambobanga ryabo. " +"Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya KDM. Tekereza neza mbere yo " +"kubufungura!" + +#: kdm-conv.cpp:136 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "Nta jambobanga risabwa ku:" + +#: kdm-conv.cpp:142 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " +"group." +msgstr "" +"Shyira akamenyetso ku bakoresha bose ushaka kwemerera twinjira bakoresheje " +"ijambobanga inshuro nke.Ibyinjijwe birangwa na '@' aba ari amatsinda " +"y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no kugashyira ku " +"bakoresha bose bari muri iryo tsinda." + +#: kdm-conv.cpp:149 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Guhita wongera twinjira nyuma y'uko seriveri &X ihagarara" + +#: kdm-conv.cpp:150 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " +"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " +"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bufunguye, ukoresha azahita yongera twinjira igihe umukoro we " +"wahagaritswe no guhagarara kwa seriveri X; wibuke ko ibi bishobora gufungura " +"umwobo mutekano: iyo ukoresha mufungamugaragaza itari ijyanye na KDE, ibi " +"bizatuma kurenga mugaragaza ifunzwe n'ijambobanga-ritekaanye bishoboka." + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 isa naho atari idosiye mashusho.\n" +"Koresha amadosiye afite iyi migereka:\n" +"%2" + +#: main.cpp:88 +msgid "kcmkdm" +msgstr "kcmkdm" + +#: main.cpp:88 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "KDE Igice Kiboneza Mucungafashayinjira " + +#: main.cpp:90 +msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" +msgstr "(c) 1996 - 2005 Abanditsi ba KDM" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "Umwanditsi wa mbere" + +#: main.cpp:94 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Ubyitaho ubu" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " +"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " +"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " +"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " +"be asked for the superuser password." +"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " +"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " +"The language settings made here have no influence on the user's language " +"settings." +"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " +"for various purposes like greetings and user names. " +"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " +"screen, this is where to do it." +"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " +"machine and whether a boot manager should be used." +"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " +"will offer you for logging in." +"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " +"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " +"features." +"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " +"very carefully." +msgstr "" +"<h1>Mucungafashayinjira</h1> Muri iki gice ushobora kuboneza imiterere " +"itandukanye ya Mucungafashayinjira ya KDE. Ibi birimo isura n'imyumvire ndetse " +"n'abakoresha bashobora gutoranywa ngo binjire. Umenye ko ushobora gusa kugira " +"ibyo uhindura iyo ukoresha igice gifite uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. " +"Niba utaratangiza KDE Kugenzura Hagati ifite uburenganzira bw'ukoresha " +"kabuhariwe (usanga ari n'ikintu gikwiye gukorwa uko byagenda kose), kanda buto " +"yo <em>Guhindura</em> kugira ngo uhabwe uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. " +"Uzasabwa ijambobanga ry'ukoresha kabuhariwe." +"<h2>Imigaragarire</h2> Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora kugena uko " +"Mucungafashayinjira izaba isa, ururimi izakoresha, n'imisusire ya GUI " +"izakoresha. Amagenamiterere y'ururimi yakozwe hano nta ngaruka agira ku " +"magenamiterere y'ururimi rw'ukoresha." +"<h2>Imyandikire</h2>Aha ushobora guhitamo imyandikire izakoreshwa na " +"Mucungafashayinjira mu bintu bitandukanye nko mu ndamukanyo no mu mazina " +"y'ukoresha. " +"<h2>Imbuganyuma</h2>Niba ushaka kugena imbuganyuma yihariye igenewe mugaragaza " +"y'ifashayinjira, aha ni ho ugomba kubikorera." +"<h2>Kuzimya</h2> Aha ushobora kugaragaza uwemerewe kuzimya/kongera gutangira " +"imashini kandi niba mucungitangiza izakoreshwa." +"<h2>Abakoresha</h2>Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora gutoranya abakoresha " +"uzahabwa na Mucungafashayinjiza kugira ngo binjire." +"<h2>Ukubonera</h2> Aha ushobora kugaragaza ukoresha ugomba guhita yinjira , " +"abakoresha badakeneye gutanga ijambobanga kugira ngo binjire, n'ibindi bijyana " +"n'ukubonera." +"<br>Umenye ko aya magenamiterere ari imyobo mutekano muri kamere yayo, bityo " +"ugomba kuyakoresha n'ubushishozi bwinshi." + +#: main.cpp:186 +msgid "A&ppearance" +msgstr "I&migaragarire" + +#: main.cpp:190 +msgid "&Font" +msgstr "Um&ukono" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Background" +msgstr "M&buganyuma" + +#: main.cpp:198 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Kuzimya" + +#: main.cpp:202 +msgid "&Users" +msgstr "&Abakoresha" + +#: main.cpp:210 +msgid "Con&venience" +msgstr "Ukubo&nera" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..d7502743de9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,564 @@ +# translation of kdmgreet to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kdmgreet package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 13:51-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[fix kdmrc!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "Amafashayinjira TTY ya %1: %n" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "Kidakoreshwa" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "Ifashayinjira X kuri %1 " + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Imbuganyuma y'ibiro kabuhariwe igenewe kdm" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Izina rya dosiye y'iboneza" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Ifashayinjira rya Hafi" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Ibikubiye mu Buturo bwa XDMCP" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Izinabuturo" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Imimerere" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Ubuturo:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "Kongeraho" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "Kwemera" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "Kugira gishya" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Ibikubiyemo" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<kitazwi>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Ubuturo butazwi %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Ibisanzwe" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Kidashobora kugenda nabi" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr "(kibanza) " + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Ubwoko bw'umukoro bwawe bwabitswe '%1' ntabwo bukiri bwo.\n" +"Toranya ubushya, cyangwa se 'ubwoko mburabuzi' buzakoreshwa." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Iburira: uyu mukoro nta mutekano ufite" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Iri garagaza ntirisaba uruhushya X na rumwe.\n" +"Ibi bivuga ko buri wese ashobora kwihuza na ryo,\n" +"funguriraho amadirishya cyangwa uhagarike ibyo winjiza." + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "Ifashayinjira" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "Ubwoko bw'Umukoro" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Uburyo bw'Ihamya" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Ifashayinjira rya Kure" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Ntibishoboka gufungura konsole" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Ntibishoboka gufungura inkomoko y'ibikamikorere ya konsole***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Guhindura Ukoresha" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Kongera Gutangiza Seriveri X" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Gufunga Ihuza" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Ifashayinjiza rya Konsole" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Kuzimya..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Nta ahacomekwa wijeti hisumbuyeho hatangijwe. Genzura iboneza." + +#: kgverify.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Guhamya %1 ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (ijambobanga rirashaje)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (umuzi washumangiwe)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Ntabwo wemerewe twinjira ubu." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Ububiko rugo ntibuboneka." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Amafashayinjira ntabwo yemewe ubu.\n" +"Wongere ugerageze." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Sheli y'ifashayinjira yawe ntabwo iboneka mu rutonde rwa /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Amafashayinjira muzi ntabwo yemewe." + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Konti yawe yarengeje igihe; baza umuyobozi wa sisitemu yawe." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Habaye ikosa rikomeye.\n" +"Reba mu dosiyembikamikorere za KDM kugira ngo ubone ibindi bisobanuro\n" +"cyangwa se ubaze umuyobozi wa sisitemu yawe." + +#: kgverify.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"_n: Konti yawe izarangira ejo.\n" +"Konti yawe izarangira mu minsi %n." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Konti yawe irarangira uyu munsi." + +#: kgverify.cpp:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"_n: Ijambobanga rizarangira ejo.\n" +"Ijambobanga rizarangira mu minsi %n." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Ijambobanga rirarangira uyu munsi." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Imenyekanisha ryanze" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Umukoresha uhamye (%1) ntabwo ajyanye n'umukoresha wifuzwa (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Ifashayinjira in 1 ISEGONDA ... \n" +"Ifashayinjira in %n amasogonda ... " + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Iburira: Caps Lock irafunguye" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Ntibyashobotse guhindura" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Ntibyashobotse twinjira" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Insangamatsiko ntabwo ikoreshwa n'uburyo bw'imenyekanisha '%1'." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Guhindura akamenyetso ko guhamya" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Bisaba uruhushya rw'Umuzi." + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Ingengabihe..." + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Ubwoko bwo Gufunga" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Kuzimya mudasobwa" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Kongera gutangiza mudasobwa" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Kugena ingengabihe" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&Gutangira:" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Igihe cyarenze:" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Gushyiraho ingufu nyuma y'uko igihe kirenga " + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Itariki yo gutangiraho yinjijwe ntabwo ari yo." + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Itariki y'igihe bizarangirira yinjijwe siyo." + +#: kdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Gufunga Mudasobwa" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Kongera Gutangiza Mudasobwa" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (kigezweho) " + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Gufunga Mudasobwa" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Kwimukira kuri Konsole" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Kongera Gutangiza Mudasobwa" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(Itangiza rikurikira: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Guhagarika imikoro ikora:" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Ntibyemewe guhagarika imikoro irimo gukorwa: " + +#: kdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "Umukoro" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "Indanganturo" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Guhagarika ifunga riri gukorwa:" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Ntibyemewe guhagarika ifunga riri gukorwa:" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "Ubu" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "Bidashira" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Nyiri: %1\n" +"Ubwoko: %2%5\n" +"Gutangira: %3\n" +"Igihe bimara: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "Ukoresha konsole" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "kugenzura soketi" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "kuzimya mudasobwa" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "kongera gutangiza mudasobwa" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Itangiza rikurikira: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Nyuma y'igihe bimara: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "guhagarika imikoro yose" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "guhagarika imikoro yawe bwite" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "kureka kuzimya " + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "Ururimi" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "Ubwoko bw'Umukoro" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "Ibikubiyemo" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "Gucomokora" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "Yazimye" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "Gusubika" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "Kongera gutangiza" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Mutoranya XDMCP" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "Caps lock irafunguye." + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Ukoresha %s azinjira mu masegonda %d" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Ikaze kuri %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "Izina- ukoresha:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "Ijambobanga:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "Ifashayinjira" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiyi y'insanganyamatsiko %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Ntibishoboka gusesengura idosiye nsanganyamatsiko %1 " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..7d54a8893c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,524 @@ +# translation of kfindpart to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kfindpart package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-31 15:33-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "&Shaka" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Gushaka Idosiye/Ububiko" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "UmwandikoUringaniye..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "Cyiteguye." + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "Dosiye %n zabonetse" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "Gushakisha..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "Byahagaritswe." + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "Ikosa." + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "Garagaza inzira ntakuka mu gasanduku \"Kurebamo\"." + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Ntibyashobotse kubona ububiko bwagaragajwe." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "Gushaka Igice" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "&Cyitwa:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "" +"Ushobora gukoresha kuringanyiza ibimenyetso na \";\" kugira ngo utandukanye " +"amazina anyuranye" + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "Kureba mu:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "Ishakisha rishingiye ku myandikire" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "Gushakisha..." + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "&Gukoresha umubarendanga wa dosiye" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Enter the filename you are looking for. " +"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"<br>" +"<br>The filename may contain the following special characters:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> matches any single character</li>" +"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" +"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" +"<br>Example searches:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Kwinjiza izinadosiye urimo gushaka. " +"<br>Ibisimbura bishobora gutandukanywa n'akabago n'akitso\";\"." +"<br>" +"<br>Izinadosiye rishobora kuba ririmo inyuguti zihariye zikurikira:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> ijyana n'inyuguti iyo ariyo yose</li>" +"<li><b>*</b> ijyana na zero cyangwa n'izindi zo muri izi nyuguti</li>" +"<li><b>[...]</b> ijyana na buri nyuguti mu ziri mu dusodekompine</li></ul>" +"<br>Gushakisha urugero:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> bibona dosiye zose ziherwa na .kwd cyangwa zitangirwa na " +".txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> ibona god na got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> ibona dosiye zose zitangirwa na \"Hel\" kandi zigaherwa na " +"\"o\", zifite inyuguti imwe hagati</li>" +"<li><b>Inyandiko Yanjye.kwd</b> ibona dosiye ifite iri zina neza</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using <i>updatedb</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ibi bituma ukoresha umubarendanga wa dosiye zaremwe na porogaramu <i>" +"slocate</i>kugira ngo byihutishe ishakisha; wibuke kuvugurura umubarendanga uko " +"igihe kigenda gishira (kwifashisha <i>updatedb</i>).</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Kubona dosiye zose zaremwe cyangwa zahinduwe: " + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "&hagati" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "&mu gihe cy'ibibanza" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "na" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "iminota" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "amasaha" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "iminsi" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "amezi" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "umwaka/imyaka" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "Ingano ya dosiye ni:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "Dosiye zifitwe n'ukoresha:" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "Zifitwe n'itsinda:" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(ntacyo)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "Nibura" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "Bitarenga" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "Bingana Na" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "Bayite" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "Ubwoko bwa Dosiye:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "Umwandiko urimo: " + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Iyo wagaragajwe, dosiye zirimo uyu mwandiko ni zo ziboneka gusa. Wibuke ko " +"ubwoko bwose bwa dosiye buvuye mu lisiti ibanza atari ko bwemerwa. Ifashishe " +"inyandiko kugira ngo ubone ubwoko bwose bwa dosiye zemewe.</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "Byita ku myandikire" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "Gushyiramo dosiye nyabibiri" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Imvugo idahindagurika" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Iki gituma ushaka mu bwoko bubonetse bwose bwa dosiye, yewe no mu busanzwe " +"butarimo umwandiko (urugero nka dosiye n'amashusho ya porogaramu).</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Kwandika..." + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "bigenewe:" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "Gushakashaka ibice by'amakuruntima: " + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Dosiye & Ububiko Byose" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "Ububiko" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Amahuza Bimenyetso" + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Dosiye Zihariye (Soketi, Amadosiye y'Apareye, ...)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "Dosiye Zishobora Gukoreshwa" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "Dosiye SUID Zitangizwa" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "Amashusho Yose" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "Amashusho Yose " + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "Amajwi Yose" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr "Izina/Ahantu" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "Ibikubiyemo" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "&Indangabintu" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" +"<br>These are some examples:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " +"comment...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Gushakira mu makuruntima/ibisobanuro bya dosiye" +"<br>Izi ni zimwe mu ngero:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Dosiye z'inyumvo (mp3...)</b> Gushakira mu gafishi ka id3 umutwe, " +"imbikamafoto</li>" +"<li><b>Amafoto (png...)</b> Gushakisha amashusho afite itunganyamigaragarire, " +"ibisobanuro byihariye...</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"<qt>If specified, search only in this field" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Niba cyagaragajwe, shakira gusa muri uyu mwanya" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Dosiye z'amajwi (mp3...)</b> Ishobora kuba Umutwe, Imbikamafoto...</li>" +"<li><b>Amashusho (png...)</b> Shakira gusa mu Itunganyamigaragarire, " +"UbujyakuzimuBiti...</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Ntibishoboka gushakisha mu gihe kiri mu nsi y'umunota." + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "Italiki ntabwo ari yo." + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "Urutonde tariki rutari rwo." + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Ntibishoboka gushakisha amatariki mu gihe gitaha." + +#: kftabdlg.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "ni . Kinini Ingano: Agaciro: ? " + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "Gushyiraho" + +#: kftabdlg.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Do Not Set" +msgstr "Ntubike" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "Gusoma-Kwandika " + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "Gusoma-gusa" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "Kwandika-gusa" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Ntibigerwaho" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "Mu Bubiko Bwungirije" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Ingano" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "Byahinduwe" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "Uruhushya" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "Umurongo wa Mbere Bijyanye" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "Kubika Ibyavuyemo Nka" + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "Ntibishoboka kubika ibyavuyemo." + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "Idosiye y'Ibyavuye muri KFind " + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"Ibyavuyemo byabitswe mu dosiye\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "Urashaka koko gusiba dosiye %n zatoranyijwe?" + +#: kfwin.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Gufungura " + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "Gufungura Ububiko" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "Fungura Ukoresha..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "Dosiye Zatoranyijwe" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "Habaye ikosa mu gukoresha ikiranga ahantu" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "Porogaramu nkemurakibazo ishaka idosiye ya KDE" + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Inzira zo gushaka " + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind " + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, Abahanzi ba KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Ukurikirana Ugezweho" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "Mukoraporogaramu" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "Guhanga UI & uburyo bw'ishakisha bwinshi" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "Guhanga UI" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kfmclient.po new file mode 100644 index 00000000000..b37b268113a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -0,0 +1,323 @@ +# translation of kfmclient to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kfmclient package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfmclient 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:17-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfmclient.cc:52 +msgid "kfmclient" +msgstr "kfmclient" + +#: kfmclient.cc:54 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "Igikoresho KDE cyo gufungura URLs bihereye ku murongo mabwiriza" + +#: kfmclient.cc:64 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "Ikoresha ridahurirwaho: nta dusanduku tw'ubutumwa" + +#: kfmclient.cc:65 +msgid "Show available commands" +msgstr "Kwerekana amabwiriza ahari" + +#: kfmclient.cc:66 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Ibwiriza (kureba --amabwiriza)" + +#: kfmclient.cc:67 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Inkoresha z'ibwiriza" + +#: kfmclient.cc:83 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Imitererenteruro:\n" + +#: kfmclient.cc:84 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +"kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Ifungura idirishya rigaragaza 'url'.\n" +" # 'url' ishobora kuba inzira iciriritse\n" +" # cyangwa izina rya dosiye, nka . cyangwa subdir/\n" +" # Iyo 'url' iretswe, $HOME ikoreshwa muri uwo mwanya.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:89 +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # Iyo 'ubwoko-mime' yagaragajwe, izakoreshwa kugira ngo hagaragazwe\n" +" # igice kizakoreshwa na Konqueror. Urugero, gishyire ku\n" +" # mwandiko/html bigenewe ipaji y'urubuga, kugira ngo igaragare " +"vuba\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:93 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" +" Agafishi gashya ka kfmclient 'url' ['mimetype']\n" +" # Kimwe no hejuru aha ariko ifungura agafishi gafite 'url' iri mu " +"idirishya rya Konqueror\n" +" # idirishyi riri ku biro bigezweho bikora niba bishoboka.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:97 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProfile 'ibijyana' ['url']\n" +" # Ifungura idirishya ikoresheje ibijyana byatanzwe.\n" +" # 'ibijyana' ni dosiye iri mu " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' ni URL nyabushake yo gufungura.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:102 +msgid "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +"kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Ifungura ibikubiye mu biranga\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:104 +msgid "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" +" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" +" # 'binding'. In this case the default binding\n" +msgstr "" +" kfmclient exec [['ifatanya']'url' ]\n" +" # Igerageza gukoresha 'url'. 'url' ishobora kuba isanzwe\n" +" # URL, iyi URL izafungurwa. Ushobora kureka\n" +" # 'gufatanya'. Igihe habaye ifatanya mburabuzi\n" + +#: kfmclient.cc:108 +msgid "" +" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +msgstr "" +" # yageragejwe. Birumvikana URL ishobora kuba URL ya\n" +" # y'inyandiko, cyangwa ikaba ari idosiye *.desktop.\n" + +#: kfmclient.cc:110 +msgid "" +" # This way you could for example mount a device\n" +" # by passing 'Mount default' as binding to \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" +msgstr "" +" # Ubu buryo ushobora nk'urugero guteranya apareye\n" +" # unyura kuri 'Guteranya mburabuzi' nko guteranya kuri \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:113 +msgid "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kfmclient yimura 'src' 'dest'\n" +" # Yimurira URL 'src' kuri 'dest'.\n" +" # 'src' ishobora kuba ilisiti ya URL.\n" + +#: kfmclient.cc:118 +msgid "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +"kfmclient itangiza ['src']\n" +" # Ikoporora URL 'src' ku hantu h'ukoresha yagaragajwe'.\n" +" # 'src' ishobora kuba ilisiti ya URLs, niba itariho noneho\n" +" # URL izasabwa.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:122 +msgid "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +"\n" +msgstr "" +"kfmclient ikoporora 'src' 'dest'\n" +" # Ikoporora URL 'src' kuri 'dest'.\n" +" # 'src' ishobora kuba ilisiti ya URL.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:125 +msgid "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Rearranges all icons on the desktop.\n" +"\n" +msgstr "" +"kfmclient sortDesktop\n" +" # Yongera gutunganya udushushondanga twose ku biro.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:127 +msgid "" +" kfmclient configure\n" +" # Re-read Konqueror's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" iboneza rya kfmclient\n" +" # Kongera gusoma iboneza rya Konqueror.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Re-read kdesktop's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +"kfmclient configureDesktop\n" +" # Kongera gusoma iboneza rya kdesktop.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:132 +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CD-ROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Ingero:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Gushyira mburabuzi\"\n" +" // Ishyirambo CD-ROM\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:135 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Ifungura dosiye ifite ifatanya mburabuzi\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:137 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Ifungura dosiye ifite netscape\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:139 +msgid "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Ifungura idirishya rishya rifite URL\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:141 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Itangiza emacs\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:143 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +"kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Ifungura ububiko bw'ishyiramo rya CD-ROM\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:145 +msgid "" +" kfmclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec .\n" +" // Ifungura ububiko bugezweho. Biraboneye cyane.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:405 +msgid "" +"Profile %1 not found\n" +msgstr "" +"Ikijyana %1 nticyabonetse\n" + +#: kfmclient.cc:434 +msgid "" +"Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "" +"Ikosa mu myandikire: Nta ngingo zihagije\n" + +#: kfmclient.cc:439 +msgid "" +"Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "" +"Ikosa mu myandikire: Ingingo zikabije kuba nyinshi\n" + +#: kfmclient.cc:559 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "Ntibishoboka gutangiza bivuye kuri URL itariyo." + +#: kfmclient.cc:623 +msgid "" +"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "" +"Ikosa mu myandikire: Ikosa ritazwi '%1'\n" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kfontinst.po new file mode 100644 index 00000000000..6a596ca0e08 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -0,0 +1,588 @@ +# translation of kfontinst to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kfontinst package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfontinst 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 17:37-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 +msgid "KDE Font Installer" +msgstr "Mwinjizaporogaramu Imyandikire KDE" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 +msgid "" +"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" +msgstr "" +"Impera y'imbere ya GUI ku myandikire:/ ioslave.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Umuhanzi n'ukurikirana" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 +msgid "Add Fonts..." +msgstr "Kongeraho Imyandikire..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 +msgid "" +"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" +"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " +"button below." +msgstr "" +"<b>Imyandikire igaragara ni imyandikire yawe bwite.</b>" +"<br>Kugira ngo ushobore kubona (no twinjiza) imyandikire ijya kuri sisitemu " +"yose, kanda buto ya\"Uburyo bwa Muyobozi\" ikurikira." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 +msgid "Show Bitmap Fonts" +msgstr "Kwerekana Imyandikire ya Bitimapu" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 +msgid "Configure..." +msgstr "Kuboneza..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 +msgid "Print..." +msgstr "Gucapa..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 +msgid "" +"<h1>Font Installer</h1>" +"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" +"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy one into the folder.</p>" +msgstr "" +"<h1>Mwinjiza Imyandikire</h1>" +"<p> Iki gice gituma ushobora twinjiza imyandikire y'Ubwoko Nyabwo, Ubwoko 1, na " +"Bitimapu.</p>" +"<p>Ushobora na none twinjiza imyandikire ukoresheje Konqueror: andika " +"imyandikire:/ mu murongo hantu wa Konqueror maze ibi bizagaragaza imyandikire " +"winjijemo. Kugira ngo winjizemo imyandikire, pfa gukoporora imwe mu bubiko.</p>" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +msgid "" +"<h1>Font Installer</h1>" +"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" +"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " +"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" +"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " +"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " +"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" +msgstr "" +"<h1>Mwinjiza Imyandikire</h1>" +"<p> Iki gice gituma ushobora twinjiza imyandikire y'Ubwoko Nyabwo, Ubwoko 1, na " +"Bitimapu.</p>" +"<p>Ushobora na none twinjiza imyandikire ukoresheje Konqueror: andika " +"imyandikire:/ mu murongo hantu wa Konqueror maze ibi bizagaragaza imyandikire " +"winjizemo. Kugira ngo winjize imyandikire, pfa kuyikoporora mu bubiko bukwiye - " +" \"Bwite\" bugenewe imyandikire ihari kugira ngo witunganye, cyangwa " +"\"Sisitemu\" igenewe imyandikire yo muri sisitemu (ibonwa na bose).</p>" +"<p><b>ICYITONDERWA:</b> Kubera ko utinjiye nka \"umuzi\", imyandikire yose " +"yinjijwemo ntabwo ari wowe uzayibona gusa. Kugira ngo winjize imyandikire muri " +"sisitemu, koresha buto ya\"Uburyo bw'Umuyobozi\" kugira ngo ukoreshe iki gice " +"nka \"umuzi\".</p>" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +msgid "Add Fonts" +msgstr "Ongeraho imyandikire" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "You did not select anything to delete." +msgstr "Nta kintu watoranyije kigomba gusibwa . " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Ntacyo Gusiba" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wifuza koko gusiba\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 +msgid "Delete Font" +msgstr "Gusiba Imyandikire" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this font?\n" +"Do you really want to delete these %n fonts?" +msgstr "Urashaka mu byukuri gusiba iyi myandikire %n?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 +msgid "Delete Fonts" +msgstr "Gusiba Imyandikire" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 +msgid "" +"There are no printable fonts.\n" +"You can only print non-bitmap fonts." +msgstr "" +"Nta myandikire icapwa ihari.\n" +"Ushobora gucapa gusa imyandikire itari iya bitimapu." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 +msgid "Cannot Print" +msgstr "Ntibishoboka Gucapa" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One Font\n" +"%n Fonts" +msgstr "%n Imyandikire" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 Igiteranyo)" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One Family\n" +"%n Families" +msgstr "%n Imiryango" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 +msgid "" +"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." +"<p>" +"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " +"function on any newly installed fonts.)</p>" +msgstr "" +"<p>Umenye ko porogaramu zose zifunguye zikeneye kongera gutangizwa kugira ngo " +"ubone ibyahinduwe byose." +"<p>" +"<p>(Bizagusaba kandi kongera gutangiza porogaramu kugira ngo ukoreshe umumaro " +"gucapa wayo ku myandikire iheruka twinjizwamo.)</p>" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +msgid "" +"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " +"any changes to be noticed." +msgstr "" +"Umenye ko porogaramu zifunguye zose zizakenera kongera gutangizwa kugira ubone " +"ibyahindutse byose." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +msgid "Success" +msgstr "Ibyatunganye" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 +msgid "Detailed View" +msgstr "Igaragaza risesenguye" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 +msgid "Size" +msgstr "Ingano" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Ubwoko" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 +msgid "Print Font Samples" +msgstr "Gucapa Ingerofatizo z'Imyandikire" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 +msgid "Output:" +msgstr "Ibisohoka:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 +msgid "All Fonts" +msgstr "Imyandikire Yose" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 +msgid "Selected Fonts" +msgstr "Imyandikire Yatoranyijwe" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 +msgid "Font size:" +msgstr "Ingano y'imyandikire:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 +msgid "Waterfall" +msgstr "Isumo" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 +msgid "12pt" +msgstr "12pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 +msgid "18pt" +msgstr "18pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 +msgid "24pt" +msgstr "24pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 +msgid "36pt" +msgstr "36pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 +msgid "48pt" +msgstr "48pt" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 +msgid "Settings" +msgstr "Amagenamiterere" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 +msgid "Configure fonts for legacy X applications" +msgstr "Kuboneza imyandikire ijyanye na porogaramu murage za X" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 +msgid "" +"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " +"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" +"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " +"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" +"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Porogaramu zigezweho zikoresha sisitemu yitwa \"FontConfig\" kugira ngo " +"ubone ilisiti y'imyandikire. Porogaramu zimaze igihe, nka OpenOffice 1.x, GIMP " +"1.x, n'izindi zikoresha uburyo \"core X fonts\" kugira ngo ibi bishoboke.</p>" +"<p> Guhitamo ubu buryo bizamenyesha mwinjiza kurema dosiye zikenewe kugira ngo " +"izo porogaramu zimaze igihe zishobore gukoresha imyandikire winjiza.</p>" +"<p> Nyamara, umenye ko ibi bizagabanya umuvuduko w'igikorwa cyo " +"twinjizaporogaramu." +"<p>" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 +msgid "Configure fonts for Ghostscript" +msgstr "Kuboneza imyandikire y'Inyandikobaringa" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 +msgid "" +"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " +"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " +"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " +"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " +"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " +"where they are located.</p>" +"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" +"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " +"process.</p>" +"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " +"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +msgstr "" +"<p>Igihe cyo gucapa, porogaramu hafi ya zose zirema porogaramu bita " +"InyandikoNyuma. Noneho ikoherezwa kuri porogaramu yihariye, yitwa " +"Inyandikobaringa, ishobora gusoma InyandikoNyuma maze ikohereza amabwiriza " +"akenewe kuri mucapyi yawe. Niba porogaramu yawe itemera imyandikire ibonetse " +"yose ikoreshwa muri InyandikoNyuma, ubwo Inyandikobaringa igomba kumenyeshwa " +"imyandikire winjije, naho iboneka.</p>" +"<p>Guhitamo ubu buryo bizarema dosiye za ngombwa ziboneza Inyandikobaringa.</p>" +"<p>Nyamara, umenye ko ibi na byo bizagabanya umuvuduko w'igikorwa cyo " +"twinjiza.</p>" +"<p>Kubera porogaramu hafi ya zose zishobora, kandi zikaba zinjiza imyandikire " +"mu NyandikoNyuma mbere yo kuyohereza ku Nyandikobaringa, ubu buryo bushobora " +"guhagarikwa nta kibazo." + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 +msgid "" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " +"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " +"font.)" +msgstr "" +"Wafunguye uburyo bwari bwahagaritswe. Waba wifuza ko dosiye ziboneza " +"zivugururwa ubu? (Ubusanzwe zivugururwa gusa mu twinjiza, cyangwa gukuramo, " +"imyandikire.)" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Update" +msgstr "Kuvugurura" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Do Not Update" +msgstr "Nta Kuvugurura" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 +msgid "Full Name" +msgstr "Izina Ryose" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 +msgid "Family" +msgstr "Umuryango" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 +msgid "Foundry" +msgstr "Ifuru" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 +msgid "Weight" +msgstr "Uburemere" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 +msgid "Slant" +msgstr "Ubuhengame" + +#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 +msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Kugaragaza \" %1 \" cyangwa \" %2 \" . " + +#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 +#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 +msgid "Could not access \"%1\" folder." +msgstr "Ntibyashobotse kugera ku bubiko \" %1 \". " + +#: kio/KioFonts.cpp:1515 +msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." +msgstr "Ihangane, ntibyashobotse guhindura amazina y'imyandikire." + +#: kio/KioFonts.cpp:1920 +msgid "" +"Incorrect password.\n" +msgstr "" +"Ijambobanga ritari ryo.\n" + +#: kio/KioFonts.cpp:1963 +msgid "" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " +"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " +"will need to know the administrator's password)?" +msgstr "" +"Urashaka twinjiza imyandikire mu \"%1\" (mu buryo imyandikire izakoreshwa nawe " +"gusa), cyangwa \"%2\" (imyandikire izakoreshwa n'abakoresha bose - ariko " +"bizagusaba kumenya ijambobanga ry'umuyobozi)?" + +#: kio/KioFonts.cpp:1968 +msgid "Where to Install" +msgstr "Aho Kwinjizaporogaramu" + +#: kio/KioFonts.cpp:2067 +msgid "Internal fontconfig error." +msgstr "Ikosa ry'imbere mu ibonezamyandikire." + +#: kio/KioFonts.cpp:2102 +msgid "Could not access \"%1\"." +msgstr "Ntibyashobotse kugera \"%1\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:2146 +msgid "" +"<p>Only fonts may be installed.</p>" +"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " +"install individually.</p>" +msgstr "" +"<p>Imyandikire ni yo ishobora twinjizwa gusa.</p>" +"<p>Niba urimo twinjiza rukomatanya y'imyandikire (*%1), noneho kuramo ibice " +"biyigize, maze winjize kimwe kimwe.</p>" + +#: kio/KioFonts.cpp:2309 +msgid "" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Do you wish to move all of these?</p>" +msgstr "" +"<p>Iyi myandikire iboneka mu dosiye hamwe n'indi myandikire; kugira ngo ukomeze " +"kwimura bizaba ngombwa ko yose yimurwa. Iyindi myandikire bigiraho ingaruka " +"ni:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +"Urashaka kuyimura yose?</p>" + +#: kio/KioFonts.cpp:2314 +msgid "" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Do you wish to copy all of these?</p>" +msgstr "" +"<p>Iyi myandikire iboneka mu dosiye hamwe n'indi myandikire; kugira ngo ukomeze " +"gukoporora bizaba ngombwa ko yose ikopororwa. Iyindi myandikire bigiraho " +"ingaruka ni:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +"Urashaka kuyikoporora yose?</p>" + +#: kio/KioFonts.cpp:2318 +msgid "" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " +"are:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +" Do you wish to delete all of these?</p>" +msgstr "" +"<p>Iyi myandikire iboneka mu dosiye hamwe n'indi myandikire; kugira ngo ukomeze " +"gusiba bizaba ngombwa ko yose isibwa. Iyindi myandikire bigiraho ingaruka " +"ni:</p>" +"<ul>%1</ul>" +"<p>\n" +"Urashaka kuyisiba yose?</p>" + +#: kio/KioFonts.cpp:2391 +msgid "" +"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "" +"Ihangane, ntabwo ushobora guhindura izina, kwimura, gukoporora, yewe no gusiba " +"\"%1\" cyangwa \"%2\"." + +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "IKOSA: Ntibyashobotse kugaragaza izina ry'imyandikire." + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "%1 [ %n pigiseli ] " + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Umuhari w'umutamu wihuta utarukiye imbwa y'inebwe" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" + +#: viewpart/FontPreview.cpp:92 +msgid " No preview available" +msgstr "Nta garagazambere rihari" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 +msgid "Face:" +msgstr "Isura:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 +msgid "Install..." +msgstr "Kwinjiza..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 +msgid "Change Text..." +msgstr "Guhindura Umwandiko..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 +msgid "" +"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - only accessible to you, or\n" +"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" +msgstr "" +"Urashaka twinjiza \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - gusa wowe ushobora kugeraho, cyangwa\n" +"\"%4\" - ukugerwaho na bose (bisaba ijambobanga ry'umuyobozi)" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 +msgid "Install" +msgstr "Kwinjiza porogaramu" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 +msgid "%1:%2 successfully installed." +msgstr "%1:%2 byinjijwemo neza." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 +msgid "Could not install %1:%2" +msgstr "Ntibyashobotse twinjiza %1:%2 " + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Preview String" +msgstr "Ikurikiranyanyuguti ry'Igaragazambere" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Please enter new string:" +msgstr "Injiza ikurikiranyanyuguti rishya: " + +#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 +msgid "CFontViewPart" +msgstr "CFontViewPart" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 +msgid "Select Font to View" +msgstr "Gutoranya Imyandikire yo Kureba" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 +msgid "URL to open" +msgstr "URL ifungurwa" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Mugaragaza Imyandikire" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "Mugaragaza imyandikire yoroheje" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 +msgid "(c) Craig Drummond, 2004" +msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kgreet_classic.po new file mode 100644 index 00000000000..be21ee6c535 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kgreet_classic.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of kgreet_classic to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kgreet_classic package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_classic 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 12:15-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kgreet_classic.cpp:97 +msgid "&Username:" +msgstr "Izina-&ukoresha" + +#: kgreet_classic.cpp:102 +msgid "Username:" +msgstr "Izina- ukoresha:" + +#: kgreet_classic.cpp:124 +msgid "&Password:" +msgstr "&Ijambobanga:" + +#: kgreet_classic.cpp:125 +msgid "Current &password:" +msgstr "Ijambobanga &rigezweho:" + +#: kgreet_classic.cpp:143 +msgid "&New password:" +msgstr "&Ijambobanga rishya:" + +#: kgreet_classic.cpp:144 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "K&wemeza ijambobanga:" + +#: kgreet_classic.cpp:291 +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Urwinjiriro rutemewe\"%1\" " + +#: kgreet_classic.cpp:500 +msgid "Username + password (classic)" +msgstr "Izina-ukoresha+ ijambobanga (Bisanzwe) " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kgreet_winbind.po new file mode 100644 index 00000000000..978734d48d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kgreet_winbind.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of kgreet_winbind to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kgreet_winbind package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_winbind 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 12:18-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kgreet_winbind.cpp:127 +msgid "&Domain:" +msgstr "&Indangarubuga:" + +#: kgreet_winbind.cpp:128 +msgid "&Username:" +msgstr "Izina-&ukoresha" + +#: kgreet_winbind.cpp:142 +msgid "Domain:" +msgstr "Indangarubuga:" + +#: kgreet_winbind.cpp:145 +msgid "Username:" +msgstr "Izina- ukoresha:" + +#: kgreet_winbind.cpp:164 +msgid "&Password:" +msgstr "&Ijambobanga:" + +#: kgreet_winbind.cpp:165 +msgid "Current &password:" +msgstr "Ijambobanga rigezweho:" + +#: kgreet_winbind.cpp:188 +msgid "&New password:" +msgstr "&Ijambobanga rishya:" + +#: kgreet_winbind.cpp:189 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "Kwemeza ijambobanga:" + +#: kgreet_winbind.cpp:370 +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Urwinjiriro rutemewe\" %1 \" " + +#: kgreet_winbind.cpp:666 +msgid "Winbind / Samba" +msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/khelpcenter.po new file mode 100644 index 00000000000..e4155264443 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -0,0 +1,634 @@ +# translation of khelpcenter to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the khelpcenter package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khelpcenter 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 12:14-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: application.cpp:57 +msgid "URL to display" +msgstr "URL yo kugaragaza" + +#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 +msgid "KDE Help Center" +msgstr "KDE Ikigo cy'Ifashayobora" + +#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "KDE Ikigo cy'Ifashayobora" + +#: application.cpp:67 +msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 1999-2003, Abakoraporogaramu KHelpCenter " + +#: application.cpp:71 +msgid "Original Author" +msgstr "Umwanditsi Mwimerere" + +#: application.cpp:73 +msgid "Info page support" +msgstr "Iyifashisha ry'ipaji y'ibisobanuro" + +#: docmetainfo.cpp:32 +msgid "Top-Level Documentation" +msgstr "Ikoreshanyandiko Urwego-Hejuru" + +#: docmetainfo.cpp:72 +msgid "" +"_: doctitle (language)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: docmetainfo.cpp:108 +msgid "English" +msgstr "Icyongereza" + +#: fontdialog.cpp:39 +msgid "Font Configuration" +msgstr "Igenamiterere ry'Imyandikire " + +#: fontdialog.cpp:59 +msgid "Sizes" +msgstr "Ingano" + +#: fontdialog.cpp:65 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "Ingano ntoya ishoboka y'imyandikire:" + +#: fontdialog.cpp:72 +msgid "M&edium font size:" +msgstr "Ingano iringaniye y'imyandikire: " + +#: fontdialog.cpp:88 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "Imyandikire isanzwe: " + +#: fontdialog.cpp:94 +msgid "F&ixed font:" +msgstr "Imyandikire idahinduka: " + +#: fontdialog.cpp:100 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Imyandikire Serif: " + +#: fontdialog.cpp:106 +msgid "S&ans serif font:" +msgstr "Imyandikire Sans serif: " + +#: fontdialog.cpp:112 +msgid "&Italic font:" +msgstr "Imyandikire &Iberamye:" + +#: fontdialog.cpp:118 +msgid "&Fantasy font:" +msgstr "Imyandikire y'Akataraboneka: " + +#: fontdialog.cpp:127 +msgid "Encoding" +msgstr "Imisobekere" + +#: fontdialog.cpp:133 +msgid "&Default encoding:" +msgstr "Imisobekere &mburabuzi: " + +#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Gukoresha Isobeka ry'Ururimi" + +#: fontdialog.cpp:142 +msgid "&Font size adjustment:" +msgstr "Itunganya ry'ingano y'imyandikire: " + +#: glossary.cpp:87 +msgid "By Topic" +msgstr "Hakurikijwe Insanganyamatsiko" + +#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Mu buryo rutondenyuguti" + +#: glossary.cpp:147 +msgid "Rebuilding cache..." +msgstr "Kongera kubaka ubwihisho... " + +#: glossary.cpp:177 +msgid "Rebuilding cache... done." +msgstr "Kongera kubaka ubwihisho...byakozwe. " + +#: glossary.cpp:272 +msgid "" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" +msgstr "" +"Bidashobotse kwerekana icyinjira cy'urutonde rw'amuga: bidashobotse gufungura " +"idosiye 'glossary.html.in'!" + +#: glossary.cpp:277 +msgid "See also: " +msgstr "Wareba kandi:" + +#: glossary.cpp:292 +msgid "KDE Glossary" +msgstr "KDE Urutonde rw'amuga" + +#: htmlsearchconfig.cpp:44 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:51 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" +"Ikiranga cy'ishakisha mwandikowuzuye gituma imoteri y'ishakisha HTML ht://dig " +"ikora. Ushobora kubona ht://dig kuri " + +#: htmlsearchconfig.cpp:57 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Ibisobanuro bijyanye n'aho kubona rukomatanya ht://dig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:61 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "ht://dig Ipaji twinjira" + +#: htmlsearchconfig.cpp:67 +msgid "Program Locations" +msgstr "Indangahantu za Porogaramu" + +#: htmlsearchconfig.cpp:74 +msgid "htsearch:" +msgstr "htsearch:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:80 +msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." +msgstr "Kwinjiza URL ya porogaramu CGI htsearch." + +#: htmlsearchconfig.cpp:85 +msgid "Indexer:" +msgstr "Gitanga-umubarendanga:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:91 +msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." +msgstr "Kwinjiza inzira kuri porogaramu y'igitanga-mubarendanga htdig hano." + +#: htmlsearchconfig.cpp:97 +msgid "htdig database:" +msgstr "Ububikoshingiro htdig: " + +#: htmlsearchconfig.cpp:103 +msgid "Enter the path to the htdig database folder." +msgstr "Kwinjiza inzira ku bubiko bw'ububikoshingiro htdig." + +#: infotree.cpp:94 +msgid "By Category" +msgstr "Hakurikijwe Icyiciro" + +#: kcmhelpcenter.cpp:61 +msgid "Change Index Folder" +msgstr "Guhindura Ububiko bw'Umubarendanga " + +#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 +msgid "Index folder:" +msgstr "Ububiko bw'umubarendanga: " + +#: kcmhelpcenter.cpp:97 +msgid "Build Search Indices" +msgstr "Kubaka Imibarendanga y'Ishakisha" + +#: kcmhelpcenter.cpp:110 +msgid "Index creation log:" +msgstr "Ibikamikorere ry'irema ry'umubarendanga: " + +#: kcmhelpcenter.cpp:175 +msgid "Index creation finished." +msgstr "Irema ry'umubarendanga ryarangiye." + +#: kcmhelpcenter.cpp:204 +msgid "Details <<" +msgstr "Birambuye <<" + +#: kcmhelpcenter.cpp:217 +msgid "Details >>" +msgstr "Birambuye >>" + +#: kcmhelpcenter.cpp:226 +msgid "Build Search Index" +msgstr "Kubaka Umubarendanga w'Ishakisha" + +#: kcmhelpcenter.cpp:235 +msgid "Build Index" +msgstr "Kubaka Umubarendanga" + +#: kcmhelpcenter.cpp:267 +msgid "" +"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" +"index. The status column of the list below shows, if an index\n" +"for a document exists.\n" +msgstr "" +"Gushobora gushaka inyandiko, bikenera kubaho k'umubarendanga w'ishakisha. " +"Inkingi y'imimerere y'urutonde rwo hasi yerekana, niba umubarendanga\n" +"w'inyandiko ubaho.\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:270 +msgid "" +"To create an index check the box in the list and press the\n" +"\"Build Index\" button.\n" +msgstr "" +"Kurema umubarendanga shyira akamenyetso ku kazu mu rutonde kandi ukande\n" +"buto \"Kubaka Umubarendanga\".\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:278 +msgid "Search Scope" +msgstr "Igishushanyombonera cy'Ishakisha" + +#: kcmhelpcenter.cpp:279 +msgid "Status" +msgstr "Imimerere" + +#: kcmhelpcenter.cpp:293 +msgid "Change..." +msgstr "Guhindura..." + +#: kcmhelpcenter.cpp:312 +msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ububiko<b>%1</b> ntibubaho; ntibishobotse kurema umubarendanga </qt> " + +#: kcmhelpcenter.cpp:352 +msgid "Missing" +msgstr "Ibuze" + +#: kcmhelpcenter.cpp:397 +msgid "" +"Document '%1' (%2):\n" +msgstr "" +"Inyandiko '%1' (%2):\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:402 +msgid "No document type." +msgstr "Nta bwoko bw'inyandiko." + +#: kcmhelpcenter.cpp:408 +msgid "No search handler available for document type '%1'." +msgstr "Nta gifashi cy'ishakisha gihari cy'ubwoko bw'inyandiko '%1'." + +#: kcmhelpcenter.cpp:415 +msgid "No indexing command specified for document type '%1'." +msgstr "" +"Nta bwiriza ry'ishyiraho mubarendanga ryerekanwe ku bwoko bw'inyandiko '%1'. " + +#: kcmhelpcenter.cpp:530 +msgid "Failed to build index." +msgstr "Byanze kubaka umubarendanga." + +#: kcmhelpcenter.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"Error executing indexing build command:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ikosa mu gutangiza ibwiriza ryo kubaka umubarendanga:\n" +"%1" + +#: khc_indexbuilder.cpp:104 +msgid "Unable to start command '%1'." +msgstr "Bidashobotse gutangiza ibwiriza '%1'." + +#: khc_indexbuilder.cpp:166 +msgid "Document to be indexed" +msgstr "Inyandiko zo guhabwa umubarendanga" + +#: khc_indexbuilder.cpp:167 +msgid "Index directory" +msgstr "Ububiko bw'umubarendanga " + +#: khc_indexbuilder.cpp:174 +msgid "KHelpCenter Index Builder" +msgstr "Umwubatsi Umubarendanga wa KHelpCenter" + +#: khc_indexbuilder.cpp:178 +msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 2003, Abakora KHelpCenter" + +#: mainwindow.cpp:58 +msgid "Search Error Log" +msgstr "Ibikamikorere ry'Ikosa ry'Ishakisha" + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "Preparing Index" +msgstr "Gutegura Umubarendanga" + +#: mainwindow.cpp:158 +msgid "Ready" +msgstr "Cyiteguye" + +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Previous Page" +msgstr "Ipaji Ibanje" + +#: mainwindow.cpp:217 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Ijya kuri paji ibanza y'inyandiko" + +#: mainwindow.cpp:219 +msgid "Next Page" +msgstr "Ipaji Ikurikira" + +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Ijya kuri paji ikurikira y'inyandiko" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "Ishakiro" + +#: mainwindow.cpp:225 +msgid "Table of contents" +msgstr "Imbonerahamwe y'ibikubiyemo" + +#: mainwindow.cpp:226 +msgid "Go back to the table of contents" +msgstr "Kujya inyuma ku ishakiro" + +#: mainwindow.cpp:230 +msgid "&Last Search Result" +msgstr "&Igisubizo cy'Ishakisha rya Nyuma" + +#: mainwindow.cpp:235 +msgid "Build Search Index..." +msgstr "Kubaka Umubarendanga w'Ishakisha..." + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Show Search Error Log" +msgstr "Kwerekana Ibikamikorere y'Ikosa ry'Ishakisha" + +#: mainwindow.cpp:250 +msgid "Configure Fonts..." +msgstr "Kuboneza Imyandikire..." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Increase Font Sizes" +msgstr "Kongera Ingano z'Imyandikire" + +#: mainwindow.cpp:252 +msgid "Decrease Font Sizes" +msgstr "Kugabanya Ingano z'Imyandikire" + +#: navigator.cpp:107 +msgid "Clear search" +msgstr "Gusiba ishakisha" + +#: navigator.cpp:115 +msgid "&Search" +msgstr "&Shakisha" + +#: navigator.cpp:187 +msgid "Search Options" +msgstr "Uburyo bwo Gushakisha" + +#: navigator.cpp:195 +msgid "G&lossary" +msgstr "Urutonde rw'Amuga" + +#: navigator.cpp:465 +msgid "Start Page" +msgstr "Ipaji Ibanza" + +#: navigator.cpp:553 +msgid "Unable to run search program." +msgstr "Ntibishobotse gutangiza porogaramu y'ishakisha" + +#: navigator.cpp:594 +msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" +msgstr "" +"Umubarendanga w'ishakisha nturabaho. Wifuza kurema umubarendanga nonaha?" + +#: navigator.cpp:598 +msgid "Create" +msgstr "Kurema" + +#: navigator.cpp:599 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ntakurema" + +#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Genda" + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Path to index directory." +msgstr "Inzira ku bubiko bw'umubarendanga." + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "Inzira ku bubiko bufite imibarendanga y'ishakisha." + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "Agafishi ka mwozi kagaragara ubu" + +#: searchengine.cpp:76 +msgid "Error: No document type specified." +msgstr "Ikosa: Nta bwoko bw'inyandiko bwatanzwe." + +#: searchengine.cpp:78 +msgid "Error: No search handler for document type '%1'." +msgstr "Ikosa: Nta mugenga nkiyo y'ubwoko bw'inyandiko '%1'." + +#: searchengine.cpp:226 +msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." +msgstr "Ntibishobotse gutangiza IgifashiIshakisha uvuye ku idosiye '%1'." + +#: searchengine.cpp:240 +msgid "No valid search handler found." +msgstr "Nta gifashi cy'ishakisha gikora cyabonetse." + +#: searchengine.cpp:306 +msgid "Search Results for '%1':" +msgstr "Ibisubizo by'Ishakisha bya '%1':" + +#: searchengine.cpp:311 +msgid "Search Results" +msgstr "Ibisubizo by'ishakisha" + +#: searchhandler.cpp:132 +msgid "Error executing search command '%1'." +msgstr "Ikosa mu gutangiza ibwiriza ry'ishakisha '%1'." + +#: searchhandler.cpp:152 +msgid "No search command or URL specified." +msgstr "Nta bwiriza ry'ishakisha cyangwa URL byatanzwe." + +#: searchhandler.cpp:233 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Ikosa:%1" + +#: searchwidget.cpp:56 +msgid "and" +msgstr "na" + +#: searchwidget.cpp:57 +msgid "or" +msgstr "cyangwa" + +#: searchwidget.cpp:59 +msgid "&Method:" +msgstr "&Uburyo:" + +#: searchwidget.cpp:73 +msgid "Max. &results:" +msgstr "Ibisubizo &Ntarengwa:" + +#: searchwidget.cpp:87 +msgid "&Scope selection:" +msgstr "Ihitamo ry'igishushanyombonera: " + +#: searchwidget.cpp:94 +msgid "Scope" +msgstr "Igishushanyombonera" + +#: searchwidget.cpp:97 +msgid "Build Search &Index..." +msgstr "Kubaka Umubaren&danga w'Ishakisha..." + +#: searchwidget.cpp:352 +msgid "Custom" +msgstr "Bisanzwe" + +#: searchwidget.cpp:356 +msgid "All" +msgstr "Byose" + +#: searchwidget.cpp:358 +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: searchwidget.cpp:360 +msgid "unknown" +msgstr "bitazwi" + +#: view.cpp:114 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Guhagarika Ibiro byawe!" + +#: view.cpp:118 +msgid "Help Center" +msgstr "Ikigo cy'Ifashayobora" + +#: view.cpp:120 +msgid "Welcome to the K Desktop Environment" +msgstr "Urakaza neza kuri K Ibikikije by'Ibiro" + +#: view.cpp:121 +msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "Itsinda rya KDE ribahaye ikaze ku ibara UNIX ukoresha-byoroshye" + +#: view.cpp:122 +msgid "" +"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" +"system." +msgstr "" +"KDE ni ibikikije by'ibiro mashusho byiza by'amamashini UNIX. \n" +"KDE Ibiro ifatanya ikoresha ryoroshye, imikorere y'ubu no guhanga mashusho\n" +"bidasanzwe hifashishijwe ubukuru bw'ikoranabuhanga bwa sisitemu y'imikorere " +"UNIX." + +#: view.cpp:126 +msgid "What is the K Desktop Environment?" +msgstr "K Ibikikije by'Ibiro ni iki?" + +#: view.cpp:127 +msgid "Contacting the KDE Project" +msgstr "Kubaza KDE Umushinga" + +#: view.cpp:128 +msgid "Supporting the KDE Project" +msgstr "Gufasha KDE Umushinga" + +#: view.cpp:129 +msgid "Useful links" +msgstr "Amahuza ngirakamaro" + +#: view.cpp:130 +msgid "Getting the most out of KDE" +msgstr "Kubona ibijyanye bishobotse bya KDE" + +#: view.cpp:131 +msgid "General Documentation" +msgstr "Ikoreshanyandiko Rusange" + +#: view.cpp:132 +msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" +msgstr "Inyobora yo Gutangira Yihuta ku Biro" + +#: view.cpp:133 +msgid "KDE Users' guide" +msgstr "Imfashakoresha ya KDE" + +#: view.cpp:134 +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "Ibibazo bizwa kenshi" + +#: view.cpp:135 +msgid "Basic Applications" +msgstr "Amaporogaramu Shingiro" + +#: view.cpp:136 +msgid "The Kicker Desktop Panel" +msgstr "Umwanya Ibiro Kicker" + +#: view.cpp:137 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "KDE Ikigo cy'Igenzura" + +#: view.cpp:138 +msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" +msgstr "Konqueror Mugenzura Dosiye na Mucukumbuzi w'Urubugamakuru" + +#: view.cpp:269 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/khotkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..7abbf561272 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -0,0 +1,933 @@ +# translation of khotkeys to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the khotkeys package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khotkeys 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 19:09-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Action group &name:" +msgstr "Itsinda&izina ry'igikorwa:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 +#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Disable" +msgstr "Kwangira" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Igisobanuro:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Icyo wongeraho" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "Inshya" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Guhindura..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Ibikorwa" + +#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command/URL to execute:" +msgstr "Ibwiriza/URL rigomba gukorwa:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Remote &application:" +msgstr "Porogaramu ya kure: " + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Remote &object:" +msgstr "Ikintu cya kure: " + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Called &function:" +msgstr "Umumaro wahamagawe: " + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Arguments:" +msgstr "Inkoresha:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Try" +msgstr "Kugerageza" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Run &KDCOP" +msgstr "Gutangiza &KDCOP" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Disable KHotKeys daemon" +msgstr "Guhagarika dayimoni ya KHotKeys" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Import New Actions..." +msgstr "Kuzana Ibikorwa Bishya..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Action &name:" +msgstr "Izina ry'igikorwa: " + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Action &type:" +msgstr "Ubwoko bw'igikorwa: " + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Gestures:" +msgstr "Ibimenyetso:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Guhindura..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Disable mouse gestures globally" +msgstr "Guhagarika ibimenyetso by'imbeba muri rusange " + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse button:" +msgstr "Buto y'imbeba:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Gesture timeout (ms):" +msgstr "Igihe ikimenyetso kimara (ms):" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Windows to Exclude" +msgstr "Amadirishya agomba Kuvanywamo" + +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Info_tab_ui" +msgstr "Amakuru_tab_ui" + +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " +"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " +"similar.</p>\n" +"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with " +"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " +"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>" +msgstr "" +"<p>Iki gice gituma habonezwa ibikorwa by'injizwa, nk'ibimenyetso mbeba, " +"amahinanzira ya mwandikisho agenewe gukora amabwiriza, gutangiza porogaramu " +"cyangwa amahamagara DCOP, n'ibindi nk'ibyo.</p>\n" +"<p><b>ICYITONDERWA: </b>Niba utari ukoresha umenyeye, ugomba kwitonda mu " +"guhindura ibikorwa, maze ibyo uhindura bikareba gusa gukoresha/guhagarika " +"ibikorwa, no guhindura imbarutso.</p>" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Keyboard_input_widget_ui" +msgstr "Mwandikisho_ibyinjizwa_wijeti_ui" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Keyboard input:" +msgstr "Ibyinjizwa bya mwandikisho:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Modify..." +msgstr "Guhindura..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Send Input To" +msgstr "Kohereza Ibyinjizwa Ku " + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" +"<ul>\n" +"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; " +"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " +"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " +"window triggering the action.</li>\n" +"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n" +"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n" +"</ul>" +msgstr "" +"Kugaragaza idirishya rizoherezwaho ibyinjizwa bya mwandikisho:" +"<ul>\n" +"<li><em>Idirishya ry'ibikorwa:</em> Idirishya ryabereyemo igikorwa " +"cy'imbarutso; akenshi riba ari adirishya rikora rigezweho, uretse imbarutso " +"z'ibimenyetso mbeba - igihe ari idirishya riri mu nsi y'imbeba - n'imbarutso " +"z'idirishya -igihe ari idirishya ritangiza igikorwa.</li>\n" +"<li><em>Idirishya rikora:</em> Idirishya rikora rigezweho.</li>\n" +"<li><em>Idirishya ryihariye:</em> Idirishya ribonetse ryose rijyana " +"n'ibigenderwaho byatanzwe.</li>\n" +"</ul>" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Action window" +msgstr "Idirishya ry'ibikorwa" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Active window" +msgstr "Idirishya rikora" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Specific window" +msgstr "Idirishya ryihariye" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Window" +msgstr "Idirishya" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "&New Action" +msgstr "&Igikorwa Gishya" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "New &Group" +msgstr "Itsinda Rishya" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Delete Action" +msgstr "Gusiba Igikorwa" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Global &Settings" +msgstr "Amagenamiterere Rusange" + +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Menu entry to execute:" +msgstr "Icyinjizwa cy'ibikubiyemo kigomba gukorwa:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "Gushakisha..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "Gukina" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Record" +msgstr "Icyabitswe" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "Guhagarara" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " +"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " +"once you have finished speaking." +msgstr "" +"Itondekanya Kuri Imbarutso A Igikorwa , Kuri Kanda i Urufunguzo ( Cyangwa Bya " +"Urufunguzo ) , , na Kanda Nanone i Iy'ibusamo Ryari: Byarangiye command " + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Ihinanzira:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex " +"mode: \n" +"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options." +msgstr "" +"<b> icyitonderwa : </b> Kubona Ijwi , <i> </i> , na in Cyuzuye Inyabubiri " +"Ubwoko : \n" +"i <i> Cyuzuye Inyabubiri </i> Bya <i> Ijwi Seriveri: </i> " +"Amahitamo ni Ivivuwe . " + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Trigger When" +msgstr "Kurekura Igihe" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Window appears" +msgstr "Idirishya rigaragara" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Window disappears" +msgstr "Idirishya rizimira" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Window activates" +msgstr "Idirishya ryifungura" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Window deactivates" +msgstr "Idirishya rihagarika" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Window &title:" +msgstr "Umutwe w'idirishya:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Is Not Important" +msgstr "Ntabwo Gifite Akamaro" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Contains" +msgstr "Kirimo" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Is" +msgstr "Ni" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Kijyana n'Interuro Iringaniye" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Ntabwo Gifite" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Ntabwo Ari" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Does Not Match Regular Expression" +msgstr "Ntabwo Kijyana n'Interuro Iringaniye" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Window c&lass:" +msgstr "Icyiciro cy'idirishya:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Window &role:" +msgstr "Uruhare rw'idirishya:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "&Autodetect" +msgstr "&Nyamwitahura" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Window Types" +msgstr "Amoko y'idirishya" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Bisanzwe" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Dialog" +msgstr "Ikiganiro" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Desktop" +msgstr "Ibiro" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Dock" +msgstr "Gukuraho" + +#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 +msgid "KHotKeys" +msgstr "KHotKeys" + +#: app/app.cpp:148 +msgid "KHotKeys daemon" +msgstr "Dayimoni ya KHotKeys" + +#: shared/actions.cpp:181 +msgid "Command/URL : " +msgstr "Ibwiriza/URL:" + +#: shared/actions.cpp:218 +msgid "Menuentry : " +msgstr "IcyinjizwaIbikubiyemo :" + +#: shared/actions.cpp:302 +msgid "DCOP : " +msgstr "DCOP : " + +#: shared/actions.cpp:396 +msgid "Keyboard input : " +msgstr "Ibyinjizwa bya mwandikisho:" + +#: shared/actions.cpp:442 +msgid "Activate window : " +msgstr "Gukoresha idirishya:" + +#: shared/conditions.cpp:297 +msgid "Active window: " +msgstr "Idirishya rikora:" + +#: shared/conditions.cpp:366 +msgid "Existing window: " +msgstr "Idirishya ririho: " + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 +msgid "" +"_: Not_condition\n" +"Not" +msgstr "Nta" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 +msgid "" +"_: And_condition\n" +"And" +msgstr "Na" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 +msgid "" +"_: Or_condition\n" +"Or" +msgstr "Cyangwa" + +#: shared/settings.cpp:70 +msgid "" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " +"to import it again?" +msgstr "" +"Iyi dosiye ya \"ibikorwa\" yamaze kuzanywa. Uzi neza ko ushaka kongera " +"kuyizana?" + +#: shared/settings.cpp:81 +msgid "" +"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " +"to import it?" +msgstr "" +"Iyi dosiye ya \"ibikorwa\" ntabwo ifite umwanya w'ikiranga kuzana maze ikaba " +"idashobora kugaragazwa niba yamaze cyangwa itamaze kuzanywa. Uzi neza ko " +"ushaka kuyizana?" + +#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 +msgid "These entries were created using Menu Editor." +msgstr "Ibi byinjizwa byaremwe hakoreshejwe Muhindura Ibikubiyemo." + +#: shared/triggers.cpp:153 +msgid "Shortcut trigger: " +msgstr "Imbarutso y'ihinanzira: " + +#: shared/triggers.cpp:318 +msgid "Window trigger: " +msgstr "Imbarutso y'idirishya: " + +#: shared/triggers.cpp:354 +msgid "Gesture trigger: " +msgstr "Imbarutso y'ikimenyetso: " + +#: shared/triggers.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Voice trigger: " +msgstr "Imbarutso : " + +#: shared/voices.cpp:211 +msgid "Voice" +msgstr "Ijwi" + +#: shared/windows.cpp:371 +msgid "Window simple: " +msgstr "Idirishya ryoroheje : " + +#: shared/khotkeysglobal.h:48 +msgid "Menu Editor entries" +msgstr "Ibyinjizwa bya Muhindura Ibikubiyemo" + +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 +msgid "&Disable (group is disabled)" +msgstr "&Guhagarika (itsinda ryahagaritswe)" + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 +msgid "Command/URL..." +msgstr "Ibwiriza/URL..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 +msgid "K-Menu Entry..." +msgstr "K-Icyinjizwa mu Bikubiyemo..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 +msgid "DCOP Call..." +msgstr "Guhamagara DCOP..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 +msgid "Keyboard Input..." +msgstr "Ibyinjizwa bya Mwandikisho..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 +msgid "Activate Window..." +msgstr "Gufungura Idirishya..." + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 +msgid "Active Window..." +msgstr "Idirishya Rikora..." + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 +msgid "Existing Window..." +msgstr "Idirishya Ririho..." + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "" +"A group is selected.\n" +"Add the new condition in this selected group?" +msgstr "" +"Itsinda ryatoranyijwe.\n" +"Kongeraho igisabwa gishya mu itsinda ryatoranyijwe?" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Add in Group" +msgstr "in " + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Ignore Group" +msgstr "Kongeramo Itsinda" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 +msgid "Window Details" +msgstr "Ibisobanuro by'Idirishya" + +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 +msgid "" +"_: to try\n" +"&Try" +msgstr "&Kugerageza" + +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 +msgid "Failed to run KDCOP" +msgstr "Ntibyashobotse gutangiza KDCOP" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:45 +msgid "Generic" +msgstr "Gifitanye isano" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:49 +msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" +msgstr "Ihinanzira rya Mwandikisho -> Ibwiriza/URL (byoroheje)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:53 +msgid "K-Menu Entry (simple)" +msgstr "K-Icyinjizwa mu Bikubiyemo (byoroheje)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:57 +msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" +msgstr "Ihinanzira rya Mwandikisho -> Guhamagara DCOP (byoroheje)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:61 +msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "Ihinanzira rya Mwandikisho -> Ibyinjizwa bya Mwandikisho (byoroheje)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:65 +msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "Ikimenyetso -> Ibyinjizwa bya Mwandikisho (byoroheje)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:69 +msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" +msgstr "Ihinanzira rya Mwandikisho -> Ibyinjizwa bya Mwandikisho (byoroheje)" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 +msgid "" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " +"button while drawing, and release when you have finished.\n" +"\n" +"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " +"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" +"\n" +"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " +"to force a restart, use the reset button below.\n" +"\n" +"Draw here:" +msgstr "" +"Shushanya ikimenyetso wifuza kubika mu mwanya ukurikira. Kanda maze utsindagire " +"buto y'imbeba y'ibumoso igihe ushushanya, hanyuma nurangiza uyirekure.\n" +"\n" +"Uzasabwa gushushanya icyo kimenyetso inshuro 3. Nyuma ya buri gishushanyo, " +"nibiba bisa, ibirango bikurikira bizahinduka kugira ngo bigaragaze aho ugeze.\n" +"\n" +"Nihagira aho bitandukanira, uzasabwa gusubiramo. Nushaka gusubiramo ku ngufu, " +"uzakoresha buto isubiramo ikurikira.\n" +"\n" +"Shushanya hano:" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 +msgid "&Reset" +msgstr "Gutangiza bushya" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 +msgid "Your gestures did not match." +msgstr "Ibimenyetso byawe ntabwo bisa." + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 +msgid "" +"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " +"save or 'Reset' to try again." +msgstr "" +"Wamaze kurangiza ibishushanyo bitatu bisabwa. Mo kimwe kanda 'YEGO' kugira ngo " +"ubibike cyangwa 'Gusubiramo' kugira ngo wongere ugerageze." + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 +msgid "Button 2 (middle)" +msgstr "Buto 2 (hagati) " + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 +msgid "Button 3 (secondary)" +msgstr "Buto 3 (mu mwanya wa kabiri) " + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 +msgid "Button 4 (often wheel up)" +msgstr "Buto 4 (akenshi yikaraga izamuka) " + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 +msgid "Button 5 (often wheel down)" +msgstr "Buto 5 (akenshi yikaraga imanuka) " + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 +msgid "Button 6 (if available)" +msgstr "Buto 6 (niba ihari) " + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 +msgid "Button 7 (if available)" +msgstr "Buto 7 (niba ihari) " + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 +msgid "Button 8 (if available)" +msgstr "Buro 8 (niba ihari) " + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 +msgid "Button 9 (if available)" +msgstr "Buto 9 (niba ihari) " + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 +msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" +msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ukurikirana Porogaramu" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 +msgid "New Action" +msgstr "Igikorwa Gishya" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 +msgid "New Action Group" +msgstr "Itsinda ry'Ibikorwa Bishya" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 +msgid "Select File with Actions to Be Imported" +msgstr "Guhitamo Idosiye Ifite Ibikorwa bigomba Kuzanywa" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 +msgid "" +"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " +"with actions." +msgstr "" +"Kuzana idosiye yagaragajwe ntibyashobotse. Birashoboka cyane ko iyi idosiye " +"atari idosiye ifite ibikorwa yemewe " + +#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 +#: kcontrol/menuedit.cpp:276 +msgid "K Menu - " +msgstr "K Ibikubiyemo -" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 +msgid "Info" +msgstr "Ibisobanuro" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 +msgid "General Settings" +msgstr "Amagenamiterere Rusange" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 +msgid "Gestures Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Ibimenyetso" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 +msgid "Triggers" +msgstr "Imbarutso" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Ihinanzira rya Mwandikisho" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 +msgid "Gestures" +msgstr "Ibimenyetso" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 +msgid "Command/URL Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Ibwiriza/URL" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 +msgid "Menu Entry Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Ibyinjizwa mu Bikubiyemo" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 +msgid "DCOP Call Settings" +msgstr "Amagenamiterere yo Guhamagara na DCOP" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 +msgid "Keyboard Input Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Ibyinjizwa bya Mwandikisho" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 +msgid "Conditions" +msgstr "Ibisabwa" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Voices Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'ububiko" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 +msgid "Shortcut Trigger..." +msgstr "Imbarutso y'Ihinanzira..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 +msgid "Gesture Trigger..." +msgstr "Imbarutso y'Ikimenyetso..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 +msgid "Window Trigger..." +msgstr "Imbarutso y'Idirishya..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Voice Trigger..." +msgstr "Imbarutso y'Ihinanzira..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 +msgid "Select keyboard shortcut:" +msgstr "Guhitamo ihinanzira rya mwandikisho:" + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Recording..." +msgstr "Itangira..." + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " +"record another word." +msgstr "ijambo ni Gufunga Kuva: i Indango ' %1 ' , Icyabitswe ijambo " + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to extract voice information from noise.\n" +"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " +"background noise, or the quality of your microphone is too poor." +msgstr "" +"Kuri Ijwi Ibisobanuro: Kuva: . \n" +"iyi &Ubutumwa , Impuzandengo - ni , Cyangwa ni OYA . " + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " +"word twice." +msgstr "" +"A Inyandikoporogaramu ya: i Ijwi ( : i ijambo ) na Icyabitswe i ijambo " + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>" +msgstr "" +"<qt> %1 " +"<br> <font color='red'> Ijwi Inyandikoporogaramu </font> </qt> " + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>%1" +"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>" +msgstr "" +"<qt> %1 " +"<br> <font color='red'> Bya i Ijwi Indango ni OYA </font> </qt> " + +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 +msgid "Simple Window..." +msgstr "Idirishya Ryoroheje..." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#, fuzzy +#~ msgid "khotkeys" +#~ msgstr "KHotKeys" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Ifishi1" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/khtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..b125f2bc240 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/khtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of khtmlkttsd to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the khtmlkttsd package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 12:23-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Ntibishoboka Gusoma inkomoko" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Ntushobora kugira icyo usoma keretse paji z'urubuga zifite\n" +"iri comeka, ihangane." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Gutangiza KTTSD Ntibyashobotse" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Guhamagara DCOP Ntibyashobotse" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "supportsMarkup ihamagara DCOP ntiyashoboye gukora." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "setText ihamagara DCOP ntiyashoboye gukora." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "startText ihamagara DCOP ntiyashoboye gukora." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kicker.po new file mode 100644 index 00000000000..6cf9ae10e3c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kicker.po @@ -0,0 +1,757 @@ +# translation of kicker to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kicker package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kicker 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 18:43-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: buttons/browserbutton.cpp:71 +#, c-format +msgid "Browse: %1" +msgstr "Gushakisha: %1" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:44 +msgid "Show desktop" +msgstr "Kwerekana ibiro " + +#: buttons/desktopbutton.cpp:45 +msgid "Desktop Access" +msgstr "Kugera ku Biro" + +#: buttons/kbutton.cpp:43 +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Porogaramu, imirimo n'imikoro yo ku biro" + +#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 +msgid "K Menu" +msgstr "Ibikubiye muri K" + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 +msgid "Cannot execute non-KDE application." +msgstr "Ntibishoboka gukoresha porogaramu itari KDE." + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 +msgid "Kicker Error" +msgstr "Ikosa rya Kicker" + +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 +msgid "Applications" +msgstr "Amaporogaramu" + +#: buttons/urlbutton.cpp:192 +msgid "The file %1 does not exist" +msgstr "Idosiye %1 ntibaho" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 +msgid "Window List" +msgstr "Ilisiti y'Idirishya" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 +msgid "Window list" +msgstr "Ilisiti y'Idirishya" + +#: core/applethandle.cpp:69 +msgid "%1 menu" +msgstr "Ibikubiyemo %1" + +#: core/applethandle.cpp:72 +msgid "%1 applet handle" +msgstr "Gukoresha apuleti %1 " + +#: core/container_applet.cpp:111 +msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." +msgstr "Ntibyashobotse gutangiza apuleti %1. Genzura iyinjiza ryawe." + +#: core/container_applet.cpp:113 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "Ikosa mu Gutangiza Apuleti" + +#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 +msgid "Show panel" +msgstr "Kwerekana umwanya" + +#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 +msgid "Hide panel" +msgstr "Guhisha umwanya" + +#: core/extensionmanager.cpp:117 +msgid "" +"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"installation. " +msgstr "" +"Umwanya wa KDE (kicker) ntiwashoboye gutangiza umwanya w'ibanze kubera ikibazo " +"cy'iyinjiza ryawe. " + +#: core/extensionmanager.cpp:119 +msgid "Fatal Error!" +msgstr "Ikosa Rikomeye Cyane! " + +#: core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Umwanya" + +#: core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Gutangiza Ibikubiyemo Byirambura" + +#: core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Kwigizayo Kwerekana Ibiro" + +#: core/main.cpp:47 +msgid "The KDE panel" +msgstr "Umwanya wa KDE " + +#: core/main.cpp:110 +msgid "KDE Panel" +msgstr "Umwanya wa KDE " + +#: core/main.cpp:112 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, Itsinda rya KDE" + +#: core/main.cpp:114 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Ubicunga muri iki gihe" + +#: core/main.cpp:122 +msgid "Kiosk mode" +msgstr "Uburyo bwa kiyosiki " + +#: core/panelextension.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Add &Applet to Menubar..." +msgstr "Kuri ... " + +#: core/panelextension.cpp:342 +msgid "Add &Applet to Panel..." +msgstr "Kongera Apuleti ku Mwanya..." + +#: core/panelextension.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Add Appli&cation to Menubar" +msgstr "Kuri " + +#: core/panelextension.cpp:346 +msgid "Add Appli&cation to Panel" +msgstr "Kongera Porogaramu ku Mwanya" + +#: core/panelextension.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "&Remove From Menubar" +msgstr "&Gukuramo Ibikubiyemo %1" + +#: core/panelextension.cpp:351 +msgid "&Remove From Panel" +msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" + +#: core/panelextension.cpp:356 +msgid "Add New &Panel" +msgstr "Kongeraho Umwanya Mushya" + +#: core/panelextension.cpp:358 +msgid "Remove Pa&nel" +msgstr "Gukuraho Umwanya" + +#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Lock Panels" +msgstr "Bikomatanya (umwanya)" + +#: core/panelextension.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Un&lock Panels" +msgstr "Guhagarika Agakaro k'Akazi" + +#: core/panelextension.cpp:380 +msgid "&Configure Panel..." +msgstr "&Kuboneza Umwanya..." + +#: ui/addapplet.cpp:234 +msgid "Add Applet" +msgstr "Kongeraho Apuleti" + +#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "%1 Added" +msgstr "Kyongewe" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:51 +msgid "&Move %1 Menu" +msgstr "&Kwimura Ibikubiyemo %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:52 +msgid "&Move %1 Button" +msgstr "&Kwimura Buto %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:53 +#, c-format +msgid "&Move %1" +msgstr "&Kwimura %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:75 +msgid "&Remove %1 Menu" +msgstr "&Gukuramo Ibikubiyemo %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:76 +msgid "&Remove %1 Button" +msgstr "&Gukuramo Buto %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:77 +#, c-format +msgid "&Remove %1" +msgstr "&Gukuramo %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 +msgid "Report &Bug..." +msgstr "Gutanga Raporo ku Ikosaporogaramu..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:105 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "Ibijyanye na %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:125 +msgid "&Configure %1 Button..." +msgstr "&Kuboneza Buto %1..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Kuboneza %1..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:143 +msgid "Applet Menu" +msgstr "Ibikubiyemo by'Apuleti" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:144 +msgid "%1 Menu" +msgstr "Ibikubiyemo %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:170 +msgid "&Menu Editor" +msgstr "&Muhindura Ibikubiyemo" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:185 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "Guhindura Utumenyetso" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:194 +msgid "Panel Menu" +msgstr "Ibikubiyemo by'Umwanya" + +#: ui/browser_dlg.cpp:39 +msgid "Quick Browser Configuration" +msgstr "Kuboneza Mucukumbuzi Byihuta" + +#: ui/browser_dlg.cpp:47 +msgid "Button icon:" +msgstr "Agashushondanga ka buto: " + +#: ui/browser_dlg.cpp:56 +msgid "Path:" +msgstr "Inzira:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:63 +msgid "&Browse..." +msgstr "Gushakisha..." + +#: ui/browser_dlg.cpp:87 +msgid "Select Folder" +msgstr "Guhitamo Ububiko" + +#: ui/browser_dlg.cpp:100 +msgid "'%1' is not a valid folder." +msgstr "' %1' ntabwo ari ububiko nyabwo." + +#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 +msgid "Failed to Read Folder" +msgstr "Ntibyashobotse Gusoma Ububiko" + +#: ui/browser_mnu.cpp:143 +msgid "Not Authorized to Read Folder" +msgstr "Ntibyemewe Gusoma Ububiko" + +#: ui/browser_mnu.cpp:151 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Gufungurira muri Mucungadosiye " + +#: ui/browser_mnu.cpp:153 +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Gufungurira mu Gihera" + +#: ui/browser_mnu.cpp:299 +msgid "More" +msgstr "Birenzeho" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 +msgid "Add as &File Manager URL" +msgstr "Kongeraho nka URL ya Mucungadosiye" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 +msgid "Add as Quick&Browser" +msgstr "Kongeraho nka Mucukumbuzi Yihuta" + +#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 +msgid "Non-KDE Application Configuration" +msgstr "Iboneza rya Porogaramu Itari KDE" + +#: ui/exe_dlg.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not executable.\n" +"Do you want to select another file?" +msgstr "" +"Ntibishoboka gukoresha dosiye yatoranyijwe.\n" +"Urashaka gutoranya indi dosiye?" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Not Executable" +msgstr "&Bitangizwa:" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Select Other" +msgstr "Guhitamo Muyunguruzi" + +#: ui/k_mnu.cpp:197 +msgid "All Applications" +msgstr "Porogaramu Zose" + +#: ui/k_mnu.cpp:199 +msgid "Actions" +msgstr "Ibikorwa" + +#: ui/k_mnu.cpp:231 +msgid "Quick Browser" +msgstr "Mucukumbuzi Yihuta" + +#: ui/k_mnu.cpp:280 +msgid "Run Command..." +msgstr "Gutangiza Ibwiriza..." + +#: ui/k_mnu.cpp:289 +msgid "Switch User" +msgstr "Guhindura Ukoresha" + +#: ui/k_mnu.cpp:301 +msgid "Save Session" +msgstr "Kubika Umukoro" + +#: ui/k_mnu.cpp:306 +msgid "Lock Session" +msgstr "Gufunga Umukoro" + +#: ui/k_mnu.cpp:311 +msgid "Log Out..." +msgstr "Gusohokamo..." + +#: ui/k_mnu.cpp:364 +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "Gufunga Umukoro Ugezweho && Gutangiza Umukoro Mushya" + +#: ui/k_mnu.cpp:365 +msgid "Start New Session" +msgstr "Gutangiza Umukoro Mushya" + +#: ui/k_mnu.cpp:397 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session." +"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Wahisemo gufungura undi mukoro wo ku biro." +"<br>Umukoro ugezweho uzahishwa maze mugaragaza y'ifashayinjira nshya igaragare." +"<br>Buto-F ishyirwa kuri buri mukoro; F%1 ishyirwa ubusanzwe ku mukoro wa " +"mbere, F%2 ku mukoro wa kabiri gutyo gutyo. Ushobora guhinduranya imikoro " +"ukanda Ctrl, Alt na buto-F bijyanye icyarimwe. Byongeye, ibikubiye mu gice cya " +"KDE no mu Biro bifite ibikorwa byo guhinduranya imikoro.</p>" + +#: ui/k_mnu.cpp:408 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Kuburira - Umukoro Mushya" + +#: ui/k_mnu.cpp:409 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Gutangira Umukoro Mushya" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 +msgid "&Home Folder" +msgstr "&Ububiko Rugo" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 +msgid "&Root Folder" +msgstr "&Ububiko Muzi" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 +msgid "System &Configuration" +msgstr "Iboneza rya Sisitemu" + +#: ui/recentapps.cpp:170 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Porogaramu Ziheruka Gukoreshwa" + +#: ui/recentapps.cpp:171 +msgid "Most Used Applications" +msgstr "Porogaramu Zikunda Gukoreshwa" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 +#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 +#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Byose" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 +msgid "&Applet" +msgstr "&Apuleti" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 +msgid "Appli&cation" +msgstr "Porogaramu" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 +msgid "%1 (Top)" +msgstr "%1(Hejuru)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 +msgid "%1 (Right)" +msgstr "%1(Iburyo)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 +msgid "%1 (Bottom)" +msgstr "%1(Hasi)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 +msgid "%1 (Left)" +msgstr "%1(Ibumoso)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 +msgid "%1 (Floating)" +msgstr "%1(Kogoga)" + +#: ui/service_mnu.cpp:262 +msgid "No Entries" +msgstr "Nta Byinjizwa Bihari" + +#: ui/service_mnu.cpp:269 +msgid "Add This Menu" +msgstr "Kongeraho Ibi Bikubiyemo" + +#: ui/service_mnu.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Add Non-KDE Application" +msgstr "- MukusanyaKDE " + +#: ui/service_mnu.cpp:314 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:324 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:488 +msgid "Add Item to Desktop" +msgstr "Kongera Ikigize ku Biro" + +#: ui/service_mnu.cpp:494 +msgid "Add Item to Main Panel" +msgstr "Kongera Ikigize ku Mwanya w'Ibanze" + +#: ui/service_mnu.cpp:500 +msgid "Edit Item" +msgstr "Guhindura Ikigize" + +#: ui/service_mnu.cpp:506 +msgid "Put Into Run Dialog" +msgstr "Gushyira Mu Gasandukukiganiro Gutangiza " + +#: ui/service_mnu.cpp:515 +msgid "Add Menu to Desktop" +msgstr "Kongera Ibikubiyemo ku Biro" + +#: ui/service_mnu.cpp:521 +msgid "Add Menu to Main Panel" +msgstr "Kongera Ibikubiyemo ku Mwanya w'Ibanza" + +#: ui/service_mnu.cpp:527 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Guhindura Ibikubiyemo" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "Ishakisha:" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" +msgstr "" +"<qt>Andika hano umwandiko wo kuyungurura ku bisobanuro n'amazina ya apuleti</qt>" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "Kwerekana:" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Applets" +msgstr "Apuleti" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Special Buttons" +msgstr "Buto Zihariye" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" +msgstr "<qt>Guhitamo hano gusa icyiciro cya apuleti ushaka kwerekana</qt>" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " +"to add it</qt>" +msgstr "" +"<qt> ni i Applet Urutonde . Applet na Kanda ku <b> Kuri Umwanya </b> " +"Kuri &Ongera </qt> " + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Add to Panel" +msgstr "&Kongera ku Mwanya" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " +"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." +msgstr "" +"Kwinjiza izina rya dosiye ikoreshwa kugira ngo itangizwe igihe iyi buto " +"itoranyijwe. Niba ritaboneka mu $PATH yawe ubwo bizagusaba gutanga inzira " +"ntakuka." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand line arguments (optional):" +msgstr "Inkoresha z'umurongo w'amabwiriza (si ngombwa cyane):" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" +"\n" +"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." +msgstr "" +"Kwinjiza uburyo bw'umurongo w'amabwiriza buzashyirwa mu ibwiriza hano.\n" +"\n" +"<i>Urugero</i>: Ku ibwiriza `rm -rf` injiza \"-rf\" muri aka gasanduku " +"k'umwandiko." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Run in a &terminal window" +msgstr "Gutangiza mu idirishya rihera" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if the command is a command line application and you wish to " +"be able to see its output when run." +msgstr "" +"Hitamo ubu buryo niba ibwiriza ari porogaramu y'umurongo w'amabwiriza ukaba " +"wifuza kubasha kubona ibisohokamo igihe itangijwe." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Executable:" +msgstr "&Bitangizwa:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." +msgstr "Injiza izina ushaka ko rizazana n'iyi buto hano." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Button title:" +msgstr "&Umutwe wa buto: " + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Umwirondoro:" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " +"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " +"non-default entry." +msgstr "" +"iyi Umwanya Cyangwa OYA . Kuri Akazi i FACT Kwandika A Idosiye ni Ku Rimwe - " +"Mburabuzi Icyinjijwe . " + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "The position of the panel" +msgstr "Aho umwanya uherereye" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "The alignment of the panel" +msgstr "Itondekanya ry'umwanya" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Primary xinerama screen" +msgstr "Mugaragaza xinerama y'ibanze" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Hide button size" +msgstr "Guhisha ingano ya buto" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Show left panel hide button" +msgstr "Kwerekana buto ihisha umwanya ibumoso" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Show right panel hide button" +msgstr "Kwerekana buto ihisha umwanya iburyo" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Auto hide panel" +msgstr "Umyanya wihisha" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Enable auto hide" +msgstr "Kubashisha kwihisha" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Delay before auto hide" +msgstr "Kumara akanya mbere yo kwihisha" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The trigger location for unhides" +msgstr "Ahaboneka imbarutso y'ibidahishwa" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enable background hiding" +msgstr "Kubashisha ihisha rya mbuganyuma" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Animate panel hiding" +msgstr "Kubyinisha ihisha ry'umwanya" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Panel hiding animation speed" +msgstr "Umuvuduko wo kubyinisha guhisha umwanya" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Length in percentage" +msgstr "Uburebure mu ijanisha" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Expand as required to fit contents" +msgstr "Kwagura uko bisabwa kugira ngo bijyane n'ibirimo" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Ingano" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Custom size" +msgstr "Ingano yifuzwa" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_finger.po new file mode 100644 index 00000000000..96697a0042b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_finger.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kio_finger to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_finger package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_finger 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 21:23-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kio_finger.cpp:180 +msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." +msgstr "" +"Ntibishobotse kubona porogaramu Perl kuri sisitemu yawe, wakora " +"iyinjizaporogaramu." + +#: kio_finger.cpp:193 +msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." +msgstr "" +"Ntibishobotse kubona porogaramu Finger kuri sisitemu yawe, wakora " +"iyinjizaporogaramu." + +#: kio_finger.cpp:206 +msgid "kio_finger Perl script not found." +msgstr "agaporogaramu kio_finger Perl ntikabonetse." + +#: kio_finger.cpp:218 +msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." +msgstr "" +"agaporogaramu kio_finger CSS ntikabonetse. Igisohoka kizagaragara nabi. " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_fish.po new file mode 100644 index 00000000000..fd17b3a1d73 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_fish.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kio_fish to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_fish package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_fish 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 15:42-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fish.cpp:317 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kwihuza..." + +#: fish.cpp:570 +msgid "Initiating protocol..." +msgstr "Gutangiza porotokole... " + +#: fish.cpp:604 +msgid "Local Login" +msgstr "Ifashayingira rya Hafi" + +#: fish.cpp:606 +msgid "SSH Authorization" +msgstr "Itangaruhushya SSH" + +#: fish.cpp:708 +msgid "Disconnected." +msgstr "Gucomokorwa." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_floppy.po new file mode 100644 index 00000000000..2f39d99d82b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_floppy.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# translation of kio_floppy to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_floppy package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_floppy 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 21:27-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kio_floppy.cpp:200 +msgid "" +"Could not access drive %1.\n" +"The drive is still busy.\n" +"Wait until it is inactive and then try again." +msgstr "" +"Ntibyashobotse kugera ku bubikotwara %1 . \n" +"Ububikotwara buracyahuze. \n" +"Gutegereza kugeza igihe budakora noneho wongere ugerageze. " + +#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 +msgid "" +"Could not write to file %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably full." +msgstr "" +"Ntibyashobotse kwandika ku idosiye %1 . \n" +"Disiki mu bubikotwara %2 ishobora kuba yuzuye. " + +#: kio_floppy.cpp:214 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2" +msgstr "" +"Ntibyashobotse kugera kuri %1. \n" +"Bishoboka ko nta disiki mu bubikotwara %2 " + +#: kio_floppy.cpp:218 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " +"to access the drive." +msgstr "" +"Ntibyashobotse kugera kuri %1.\n" +"Bishoboka ko nta disiki mu bubikotwara %2 cyangwa nta burenganzira buhagije bwo " +"kugera ku bubikotwara." + +#: kio_floppy.cpp:222 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The drive %2 is not supported." +msgstr "" +"Ntibyashobotse kugera kuri %1.\n" +"Ububikotwara %2 ntibwemewe. " + +#: kio_floppy.cpp:227 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" +"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " +"(e.g. rwxrwxrwx)." +msgstr "" +"Ntibyashobotse kugera kuri %1.\n" +"Izere ko Disikete mu bubiko %2 ari disikete ihawe miterere DOS \n" +"kandi ko uburenganzira bw'idosiye y'apareye (urugero: /dev/fd0) yashyizweho mu " +"buryo nyabwo (urugero: rwxrwxrwx)." + +#: kio_floppy.cpp:231 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." +msgstr "" +"Ntibyashobotse kugera kuri %1.\n" +"Disiki mu bubikotwara %2 ishobora kuba ari disikete idahawe imiterere DOS. " + +#: kio_floppy.cpp:235 +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably write-protected." +msgstr "" +"Ukugera kwabujijwe.\n" +"Ntibyashobotse kwandika kuri %1.\n" +"Disiki mu bubikotwara %2 ishobora kuba irinzwe-kwandikwaho." + +#: kio_floppy.cpp:244 +msgid "" +"Could not read boot sector for %1.\n" +"There is probably not any disk in drive %2." +msgstr "" +"Ntibyashobotse gusoma igice gitangiza cya %1.\n" +"Bishoboka ko nta disiki iri mu bubikotwara %2. " + +#: kio_floppy.cpp:368 +msgid "" +"Could not start program \"%1\".\n" +"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." +msgstr "" +"Ntibyashobotse gutangiza porogaramu \" %1 \" .\n" +"Izere ko rukomatanya mtools yinjijwe mu buryo nyabwo kuri sisitemu. " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_home.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_home.po new file mode 100644 index 00000000000..470168fc7a8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_home.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of kio_home to Kinyarwanda. +# Copyright (C) 2005 Rwanda +# This file is distributed under the same license as the kio_home package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_home 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 15:44-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kio_home.cpp:34 +msgid "Protocol name" +msgstr "Izina rya porotokole" + +#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 +msgid "Socket name" +msgstr "Izina rya soketi" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_ldap.po new file mode 100644 index 00000000000..54d18139264 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_ldap.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of kio_ldap to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_ldap package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_ldap 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 21:29-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kio_ldap.cpp:86 +msgid "" +"\n" +"Additional info: " +msgstr "" +"\n" +"Ibisobanuro nyongera: " + +#: kio_ldap.cpp:159 +msgid "" +"LDAP server returned the error: %1 %2\n" +"The LDAP URL was: %3" +msgstr "" +"Seriveri LDAP yerekanye ikosa: %1 %2\n" +"URL LDAP yari: %3" + +#: kio_ldap.cpp:521 +msgid "LDAP Login" +msgstr "Ifashayinjira LDAP" + +#: kio_ldap.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "Urubuga:" + +#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 +msgid "Invalid authorization information." +msgstr "Ibisobanuro by'itangaruhushya bitariyo." + +#: kio_ldap.cpp:629 +#, c-format +msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" +msgstr "Ntibyashobotse gushyiraho verisiyo ya porotokole LDAP %1 " + +#: kio_ldap.cpp:646 +msgid "Cannot set size limit." +msgstr "Ntibyashobotse gushyiraho urubibi rw'ingano." + +#: kio_ldap.cpp:656 +msgid "Cannot set time limit." +msgstr "Ntibyashobotse gushyiraho urubibi rw'igihe." + +#: kio_ldap.cpp:665 +msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." +msgstr "Imenyekanisha SASL ridahinyujwe muri ldap ioslave." + +#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 +msgid "The LDIF parser failed." +msgstr "Musesenguzi LDIF yanze." + +#: kio_ldap.cpp:1033 +#, c-format +msgid "Invalid LDIF file in line %1." +msgstr "Idosiye LDIF itariyo mu murongo %1. " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_mac.po new file mode 100644 index 00000000000..6c1012ee3a5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_mac.po @@ -0,0 +1,83 @@ +# translation of kio_mac to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_mac package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_mac 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 21:31-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kio_mac.cpp:94 +msgid "Unknown mode" +msgstr "Uburyo butazwi" + +#: kio_mac.cpp:115 +msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" +msgstr "Habaye ikosa na hpcopy - wakwizera niba yakorewe iyinjizaporogaramu" + +#: kio_mac.cpp:131 +msgid "No filename was found" +msgstr "Nta zinadosiye ryabonetse" + +#: kio_mac.cpp:144 +msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" +msgstr "Habaye ikosa na hpls - wakwizera niba yakorewe iyinjizaporogaramu" + +#: kio_mac.cpp:187 +msgid "No filename was found in the URL" +msgstr "Nta zinadosiye ryabonetse muri URL" + +#: kio_mac.cpp:201 +msgid "" +"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" +msgstr "" +"hpls ntabwo yasohotse mu buryo busanzwe - wakwizera niba wakoze " +"iyinjizaporogaramu ry'ibikoresho hfsplus" + +#: kio_mac.cpp:288 +msgid "" +"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " +"installed,\n" +"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" +"and that you have specified the correct partition.\n" +"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." +msgstr "" +"hpmount ntabwo yasohotse mu buryo busanzwe - wakwizera niba hfsplus utils " +"byakorewe iyinjizaporogaramu,\n" +"ko ufite uburenganzira bwo gusoma igicedisiki (ls -l /dev/hdaX)\n" +"kandi ko werekanye igicedisiki nyacyo.\n" +"Ushobora kwerekana igicedisiki wongeraho ?dev=/dev/hda2 kuri URL." + +#: kio_mac.cpp:320 +msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" +msgstr "" +"hpcd ntabwo yasohotse mu buryo busanzwe - wakwizera niba yakorewe " +"iyinjizaporogaramu" + +#: kio_mac.cpp:407 +msgid "hpls output was not matched" +msgstr "" + +#: kio_mac.cpp:450 +msgid "Month output from hpls -l not matched" +msgstr "" + +#: kio_mac.cpp:479 +msgid "Could not parse a valid date from hpls" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_man.po new file mode 100644 index 00000000000..531141cef37 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_man.po @@ -0,0 +1,162 @@ +# translation of kio_man to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_man package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_man 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 13:56-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kio_man.cpp:465 +msgid "" +"No man page matching to %1 found." +"<br>" +"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" +"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" +"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " +"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " +"file in the directory /etc ." +msgstr "" +"Nta paji man ihura kuri %1 yabonetse. " +"<br>" +"<br>Wangenzura niba utanditse nabi izina ry'ipaji ushaka.\n" +"Wakwitondera ko ugomba kwita ku nyuguti nkuro n'into!" +"<br> Niba ibintu byose bimeze neza, noneho yenda wakenera gushyiraho inzira " +"y'ishakisha nziza y'amapaji man, bikore n'impinduragaciro y'ibikikije MANPATH " +"cyangwa idosiye bihura mu bubiko /etc." + +#: kio_man.cpp:496 +msgid "Open of %1 failed." +msgstr "Gufungura bya %1 byanze." + +#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 +msgid "Man output" +msgstr "Igisohoka cya Man" + +#: kio_man.cpp:604 +msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" +msgstr "<body><h1>KDE Man Mugaragaza Kosa</h1>" + +#: kio_man.cpp:622 +msgid "There is more than one matching man page." +msgstr "Hari paji man zirenze imwe zihura." + +#: kio_man.cpp:633 +msgid "" +"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " +"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " +"English version." +msgstr "" +"Icyitonderwa : niba usomye ipaji man mu rurimi rwawe, witonde ishobora kuba " +"ifite amakosa cyangwa ikaba ari iyakera. Niba utabyizeye, wagomba kureba kuri " +"verisiyo y'icyongereza." + +#: kio_man.cpp:723 +msgid "User Commands" +msgstr "Amabwiriza y'Ukoresha" + +#: kio_man.cpp:725 +msgid "System Calls" +msgstr "Amahamagara Sisitemu" + +#: kio_man.cpp:727 +msgid "Subroutines" +msgstr "Ibiceporogaramu" + +#: kio_man.cpp:729 +msgid "Perl Modules" +msgstr "Ibice bya Perl" + +#: kio_man.cpp:731 +msgid "Network Functions" +msgstr "Imimaro y'Urusobemiyoboro" + +#: kio_man.cpp:733 +msgid "Devices" +msgstr "Amapareye" + +#: kio_man.cpp:735 +msgid "File Formats" +msgstr "Imiterere y'idosiye " + +#: kio_man.cpp:737 +msgid "Games" +msgstr "Imikino" + +#: kio_man.cpp:741 +msgid "System Administration" +msgstr "Ubuyobozi bwa Sisitemu" + +#: kio_man.cpp:743 +msgid "Kernel" +msgstr "Intima" + +#: kio_man.cpp:745 +msgid "Local Documentation" +msgstr "Iyifashishanyandiko rya Hafi" + +#: kio_man.cpp:747 +msgid "New" +msgstr "Gishya" + +#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 +msgid "UNIX Manual Index" +msgstr "Umubarendanga w'Igitabomikorere UNIX" + +#: kio_man.cpp:801 +msgid "Section " +msgstr "Icyiciro" + +#: kio_man.cpp:1214 +msgid "Index for Section %1: %2" +msgstr "Umubarendanga w'Icyiciro %1:%2 " + +#: kio_man.cpp:1219 +msgid "Generating Index" +msgstr "Kurema Umubarendanga" + +#: kio_man.cpp:1529 +msgid "" +"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " +"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " +"PATH before starting KDE." +msgstr "" +"Ntibishobotse kubona porogaramu sgml2roff kuri sisitemu yawe. Wayinjiza, niba " +"ari ngombwa, kandi ukagura inzira y'ishakisha utunganya impinduragaciro " +"y'ibikikije PATH mbere yo gutangiza KDE." + +#: kmanpart.cpp:65 +msgid "KMan" +msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_media.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_media.po new file mode 100644 index 00000000000..eee555efcc1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_media.po @@ -0,0 +1,530 @@ +# translation of kio_media to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_media package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_media 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 12:21-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kio_media.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Izina rya porotokole" + +#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Izina rya soketi" + +#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 +#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +msgid "The KDE mediamanager is not running." +msgstr "KDE mugenga-igihuza ntiri gukora" + +#: mediaimpl.cpp:183 +msgid "This media name already exists." +msgstr "Izina ry'ibihuza risanzwemo." + +#: mediaimpl.cpp:226 +msgid "No such medium." +msgstr "" + +#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 +#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +msgid "Internal Error" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Generic Mount Options" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mountpoint:" +msgstr "Akadomo k'Iteranya" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " +"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " +"has to be below /media - and it does not yet have to exist." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Filesystem Specific Mount Options" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled. </h2>\n" +" \n" +"<h3><b>All Data</b></h3>\n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Write Back" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "Izina rya soketi" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Lower</b></h3>\n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Filesystem: iso9660" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +msgid "Medium Information" +msgstr "Amakuru y'Igihuza" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +msgid "Free" +msgstr "Cyigenga" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +msgid "Used" +msgstr "Byakoreshejwe" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +msgid "Total" +msgstr "Igiteranyo" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +msgid "Base URL" +msgstr "URL y'ibanze" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +msgid "Mount Point" +msgstr "Akadomo k'Iteranya" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +msgid "Device Node" +msgstr "Ipfundo ry'Apareye" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +msgid "Medium Summary" +msgstr "Incamake y'Igihuza" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +msgid "Usage" +msgstr "Ikoresha" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +msgid "Bar Graph" +msgstr "Igishushanyo Mirongo" + +#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 +msgid "Auto Action" +msgstr "Igikorwa Cyikora" + +#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ntugire icyo Ukora" + +#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Gufungurira mu idirishya rishya" + +#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#, c-format +msgid "No such medium: %1" +msgstr "" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 +msgid "CD Recorder" +msgstr "Mubika CD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 +msgid "Floppy" +msgstr "Disikete" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Disiki Zip" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 +msgid "Removable Device" +msgstr "Apareye Zikurwamo" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 +msgid "Remote Share" +msgstr "Isangira rya Kure" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Ububiko disiki" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Kitazwi" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Disikete" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Zip Drive" +msgstr "Disiki Zip" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +msgid "Invalid filesystem type" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 +msgid "Permissions denied" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +msgid "Device is already mounted." +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +msgid "" +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " +"below. You have to close them or change their working directory before " +"attempting to unmount the device again." +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +msgid "" +"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " +"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +msgid "Unmounting failed due to the following error:" +msgstr "" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +msgid "Device is Busy:" +msgstr "" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +msgid "Feature only available with HAL" +msgstr "" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +msgid "%1 cannot be found." +msgstr "%1 ntishoboye kuboneka. " + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "%1 ntabwo igihuza gishyirwamo. " + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" +msgstr "" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" +msgstr "" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +msgid "Unmount given URL" +msgstr "Gukuramo URL yatanzwe" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +msgid "Mount given URL (default)" +msgstr "Gushyiramo URL yatanzwe (mburabuzi)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +msgid "Eject given URL via kdeeject" +msgstr "Gusohora URL yatanzwe biturutse kuri kdeeject" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" +msgstr "" +"Gukuramo no Gusohora URL yatanzwe (ngombwa kuri apareye USB zimwe na zimwe)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +msgstr "ibihuza:/ URL yo gushyiramo/gukuramo/gusohora/kuvanamo" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 +#, c-format +msgid "Filesystem: %1" +msgstr "" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +msgid "Mountpoint has to be below /media" +msgstr "" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +msgid "Saving the changes failed" +msgstr "" + +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "&Mounting" +msgstr "Akadomo k'Iteranya" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check that the disk is entered correctly." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Wareba niba disiki yinjijwemo neza." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check that the device is plugged correctly." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Wareba niba apareye icometse neza." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_nfs.po new file mode 100644 index 00000000000..d99526c3c62 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_nfs.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kio_nfs to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_nfs package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nfs 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 14:26-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kio_nfs.cpp:1020 +msgid "An RPC error occurred." +msgstr "Ikosa RPC ryagaragaye" + +#: kio_nfs.cpp:1064 +msgid "No space left on device" +msgstr "Nta mwanya usigaye kuri apareye" + +#: kio_nfs.cpp:1067 +msgid "Read only file system" +msgstr "Gusoma Gusa sisitemu y'idosiye" + +#: kio_nfs.cpp:1070 +msgid "Filename too long" +msgstr "Izinadosiye rirerire cyane" + +#: kio_nfs.cpp:1077 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Ingano ya disiki yarenze" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_nntp.po new file mode 100644 index 00000000000..712f995f46c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_nntp.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of kio_nntp to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_nntp package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nntp 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-06 08:44-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: nntp.cpp:196 +#, c-format +msgid "Invalid special command %1" +msgstr "Ibwiriza ridasanzwe ritariryo %1" + +#: nntp.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract first message number from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ntibyashobotse gukuramo ubutumwa bwa mbere ivuye mu gisubizo cya seriveri:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:489 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract first message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ntibyashobotse gukuramo ikiranga ubutumwa kibanza kivuye mu gisubizo cya " +"seriveri:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:518 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ntibyashobotse gukuramo ikiranga ubutumwa kivuye mu gisubizo cya seriveri:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:728 +msgid "This server does not support TLS" +msgstr "Iyi seriveri ntiyemera TLS" + +#: nntp.cpp:733 +msgid "TLS negotiation failed" +msgstr "Ishakisha rya TLS ryanze" + +#: nntp.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command:\n" +"%2" +msgstr "" +"Igisubizo kititeguwe cya seriveri ku ibwiriza:\n" +"%2" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_pop3.po new file mode 100644 index 00000000000..11577c5286f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_pop3.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# translation of kio_pop3 to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_pop3 package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_pop3 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 20:36-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pop3.cc:249 +msgid "PASS <your password>" +msgstr "GUHITA <ijambobanga> " + +#: pop3.cc:252 +msgid "The server said: \"%1\"" +msgstr "Seriveri yavuze: \"%1\"" + +#: pop3.cc:274 +msgid "The server terminated the connection." +msgstr "Seriveri yahagaritse ukwihuza." + +#: pop3.cc:276 +msgid "" +"Invalid response from server:\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Igisubizo kitaricyo kivuye muri seriveri:\n" +"\"%1\"" + +#: pop3.cc:305 +msgid "" +"Could not send to server.\n" +msgstr "" +"Ntibishobotse kohereza kuri seriveri.\n" + +#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Nta mwirondoro w'imenyekanisha watanzwe." + +#: pop3.cc:397 +msgid "" +"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " +"to support it, or the password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Kwinjira uhereye kuri APOP byanze. Seriveri %1 ishobora kuba itemera APOP, " +"nubwo isaba kuyemera, cyangwa ijambobanga rishobora kuba atariryo.\n" +"\n" +"%2" + +#: pop3.cc:585 +msgid "" +"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " +"be wrong.\n" +"\n" +"%3" +msgstr "" +"Kwinjira uhereye kuri SASL(%1) byanze. Seriveri ishobora kuba itemera %2, " +"cyangwa ijambobanga rishobora kuba atariryo.\n" +"\n" +"%3" + +#: pop3.cc:594 +msgid "" +"Your POP3 server does not support SASL.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Seriveri POP3 ntiyemera SASL.\n" +"Hitamo uburyo bw'imenyekanisha bundi." + +#: pop3.cc:602 +msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." +msgstr "Imenyekanisha SASL ntirihinyuzwa muri kio_pop3." + +#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 +msgid "" +"Could not login to %1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ntibyashobotse twinjira kuri %1.\n" +"\n" + +#: pop3.cc:648 +msgid "" +"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Ntibyashobotse twinjira kuri %1. Ijambobanga rishobora kuba atariryo.\n" +"\n" +"%2" + +#: pop3.cc:686 +msgid "The server terminated the connection immediately." +msgstr "Seriveri yahagaritse ukwihuza ako kanya." + +#: pop3.cc:687 +msgid "" +"Server does not respond properly:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Seriveri ntabwo iri gusubiza neza:\n" +"%1\n" + +#: pop3.cc:715 +msgid "" +"Your POP3 server does not support APOP.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Seriveri POP3 yawe ntiyemera APOP.\n" +"Hitamo uburyo bw'imenyekanisha butandukanye." + +#: pop3.cc:735 +msgid "" +"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " +"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Seriveri POP3 yawe irashaka kwemera TLS ariko imishyikirano ntiyakunze. " +"Ushobora guhagarika TLS muri KDE ukoresheje igice cy'igena miterere crypto." + +#: pop3.cc:746 +msgid "" +"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Seriveri POP3 yawe ntiyemera TLS. Hagarika TLS, niba ushaka guhuza nta sobeka." + +#: pop3.cc:755 +msgid "Username and password for your POP3 account:" +msgstr "Izina-ukoresha n'ijambobanga rya konti POP3 yawe:" + +#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 +msgid "Unexpected response from POP3 server." +msgstr "Igisubizo kititeguwe kivuye kuri seriveri POP3." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_print.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_print.po new file mode 100644 index 00000000000..ff8233f11e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_print.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# translation of kio_print to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_print package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_print 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 21:18-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 +msgid "Classes" +msgstr "Inzego" + +#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 +msgid "Printers" +msgstr "Mucapyi" + +#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 +msgid "Specials" +msgstr "Bidasanzwe" + +#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 +msgid "Manager" +msgstr "Umuyobozi" + +#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 +msgid "Jobs" +msgstr "Imirimo" + +#: kio_print.cpp:365 +msgid "Empty data received (%1)." +msgstr "Kumaramo ibyatanzwe byakiriwe (%1). " + +#: kio_print.cpp:367 +msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." +msgstr "Ibyatanzwe byangiritse/bituzuye cyangwa ikosa rya seriveri (%1)." + +#: kio_print.cpp:395 +msgid "Print System" +msgstr "Sisitemu y'Icapa" + +#: kio_print.cpp:439 +msgid "Printer driver" +msgstr "Musomyi ya mucapyi" + +#: kio_print.cpp:441 +msgid "On-line printer driver database" +msgstr "Ububikoshingiro bwa musomyi ya mucapyi kuri interineti" + +#: kio_print.cpp:621 +#, c-format +msgid "Unable to determine object type for %1." +msgstr "Ntibishobotse kumenya ubwoko bw'igikoresho bwa %1." + +#: kio_print.cpp:626 +#, c-format +msgid "Unable to determine source type for %1." +msgstr "Ntibishobotse kumenya ubwoko bw'inkomoko bwa %1." + +#: kio_print.cpp:632 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer information for %1." +msgstr "Ntibishobotse kubona amakuru ya mucapyi ajyanye na %1." + +#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 +#: kio_print.cpp:896 +#, c-format +msgid "Unable to load template %1" +msgstr "Ntibishobotse gutangiza inyandiko-rugero %1" + +#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 +#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Ibiranga bya %1" + +#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 +msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Rusange|Musomyi|Imirimo ikora|Imirimo yarangijwe" + +#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 +msgid "General Properties" +msgstr "Ibirangakintu Rusange" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 +msgid "Type" +msgstr "Ubwoko" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +msgid "Remote" +msgstr "Bya kure" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +msgid "Local" +msgstr "Bya hafi" + +#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 +msgid "State" +msgstr "Imimerere" + +#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 +msgid "Location" +msgstr "Indanganturo" + +#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 +msgid "Description" +msgstr "Isobanuramiterere" + +#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: kio_print.cpp:659 +msgid "Interface (Backend)" +msgstr "Imigaragarire (Inyuma)" + +#: kio_print.cpp:660 +msgid "Driver" +msgstr "Musomyi" + +#: kio_print.cpp:661 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Uwahanze" + +#: kio_print.cpp:662 +msgid "Model" +msgstr "Moderi" + +#: kio_print.cpp:663 +msgid "Driver Information" +msgstr "Amakuru ya Musomyi" + +#: kio_print.cpp:673 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve class information for %1." +msgstr "Ntibishobotse kubona amakuru y'urwego ajyanye na %1." + +#: kio_print.cpp:693 +msgid "Implicit" +msgstr "Mburabuzi" + +#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 +msgid "General|Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Rusange|Imirimo ikora|Imirimo yarangijwe" + +#: kio_print.cpp:710 +msgid "Members" +msgstr "Abagize" + +#: kio_print.cpp:737 +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: kio_print.cpp:746 +msgid "Requirements" +msgstr "Ibisabwa" + +#: kio_print.cpp:747 +msgid "Command Properties" +msgstr "Ibiranga by'ibwiriza" + +#: kio_print.cpp:748 +msgid "Command" +msgstr "Icyo wifuza" + +#: kio_print.cpp:749 +msgid "Use Output File" +msgstr "Koresha Idosiye y'Igisohoka " + +#: kio_print.cpp:750 +msgid "Default Extension" +msgstr "Umugereka Mburabuzi" + +#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 +#, c-format +msgid "Jobs of %1" +msgstr "Imirimo ya %1 " + +#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 +msgid "All jobs" +msgstr "Imirimo yose" + +#: kio_print.cpp:849 +msgid "Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Imirimo ikora|Imirimo yarangijwe" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Owner" +msgstr "Nyirabyo" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Printer" +msgstr "Mucapyi" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 +#, c-format +msgid "Driver of %1" +msgstr "Musomyi ya %1 " + +#: kio_print.cpp:909 +msgid "No driver found" +msgstr "Nta musomyi yabonetse" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_remote.po new file mode 100644 index 00000000000..9cab5bf477d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_remote.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of kio_remote to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_remote package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_remote 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 21:20-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kio_remote.cpp:34 +msgid "Protocol name" +msgstr "Izina rya porotokole" + +#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 +msgid "Socket name" +msgstr "Izina rya soketi" + +#: remoteimpl.cpp:198 +msgid "Add a Network Folder" +msgstr "Kongeraho Ububiko bw'Urusobemiyoboro" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_settings.po new file mode 100644 index 00000000000..79a5318e689 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_settings.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of kio_settings to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_settings package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_settings 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:20-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Settings" +msgstr "Amagenamiterere" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Applications" +msgstr "Porogaramu" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Programs" +msgstr "Porogaramu" + +#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 +#, fuzzy +msgid "Unknown settings folder" +msgstr "Igenamiterere Ububiko... " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..85af825f8ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# translation of kio_sftp to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_sftp package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 14:57-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Ikosa ry'imbere ryagaragaye. Wagerageza igisabwa nanone." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Gufungura ukwihuza ku buturo <b>%1:%2</b> " + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Nta zinabuto ryerekanwe" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Ifashayinjira SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "Urubuga:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Injiza Izina-ukoresha n'interurobanga rufunguzo. " + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Injiza Izina- ukoresha n'ijambobanga byawe" + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Izina-ukoresha cyangwa ijambobanga bitaribyo " + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Watwinjiza Izina-ukoresha n'ijambobanga " + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Iburira: Ntibishobotse kugenzura ikiranga cy'ubuturo." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Iburira: Ikiranga cy'ubuturo cyahindutse." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Imenyekanisha Ryanze." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Ukwihuza kwanze." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Ukwihuza kwafunzwe n'ubuturo bwa kure." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Ikosa SFTP rititeguwe : %1 " + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "Verisiyo %1 ya SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Ikosa rya Porotokole." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Byahujwe neza ku %1 " + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Ikosa ry'imbere ryagaragaye. Wakongera ukagerageza." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Ikosa ritazwi ryagaragaye mu gihe cyo gukoporora idosiye ku '%1'. Wakongera " +"ukagerageza." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Ubuturo bwa kure ntibwemera guhindura izina rya dosiye." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Ubuturo bwa kure ntibwemera kurema amahuza bimenyetso" + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Ukwihuza gufunze" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Ntibishobotse gusoma ipaki SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "Ibwiriza SFTP ryanze kubera impamvu zitazwi" + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "Seriveri SFTP yakiriye ubutumwa bubi." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Wagerageje igikorwa kitemewe na seriveri SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Ikosa rya kode: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Ntibyashobotse kugaragaza sisitemuyungirije n'ibwiriza ku gihe kimwe." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Nta buryo bwatanzwe bujyanye n'itangiza rya ssh." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Byanze gutangiza igikorwa cya ssh." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Ikosa ryagaragaye mu kuvugana na ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Watanga ijambobanga. " + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Watanga interurobanga ijyanye n'urufunguzo rwihariye SSH rwawe." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Imenyekanisha kuri %1 ryanze " + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Ikiranga cy'ubuturo bwa kure '%1' ntigishobora kugenzurwa kubera ko urufunguzo " +"rw'urubuturo rutari mu idosiye \"ubuturo butazwi\"." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Mu buryo bukozwe, kongeraho urufunguzo rw'ubuturo ku idosiye \"ubuturo buzwi\" " +"cyangwa ukareba umuyobozi wawe." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +"Mu buryo bukozwe, ongeraho urufunguzo rw'ubuturo kuri %1 cyangwa urebe " +"umuyobozi wawe." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Ikiranga ubuturo bwa kure '%1' ntigishoboye kugenzurwa. Urufunguzo " +"rw'ikimenyetsontoki rw'ubuturo ni:\n" +"%2\n" +"Ugomba kugenzura ikimenyetsontoki ukoresheje umuyobozi w'ubuturombere yo " +"kwihuza.\n" +"\n" +"Wifuza kwemera urufunguzo rw'ubuturo kandi ukihuza uko bimeze kose?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"IBURIRA: Ikiranga cy'ubuturo bwa kure '%1' cyahindutse!\n" +"\n" +"Umuntu ashobora kuba ari gutata k'ukwihuza kwawe, cyangwa umuyobozi wawe " +"ashobora kuba yahinduye urufunguzo rw'ubuturo. Mu buryo bwombi, ugomba " +"kugenzura ikimenyetsontoki rufunguzo wifashishije umuyobozi w'ubuturo. " +"Ikimenyetsontoki rufunguzo ni:\n" +"%2\n" +"Kongeraho urufunguzo rw'ubuturo nyarwo \"%3\" mu kwikiza ubu butumwa." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"IBURIRA: Ikiranga cy'ubuturo bwa kure '%1' cyahindutse!\n" +"\n" +"Umuntu ashobora kuba ari gutata k'ukwihuza kwawe, cyangwa umuyobozi wawe " +"ashobora kuba yahinduye urufunguzo rw'ubuturo. Mu buryo bwombi, ugomba " +"kugenzura ikimenyetsontoki rufunguzo wifashishije umuyobozi w'ubuturo mbere yo " +"kwihuza. Ikimenyetsontoki rufunguzo ni:\n" +"%2\n" +"\n" +"Wakwemera urufunguzo rushya rw'ubuturo kandi ukihuza uko ariko kose?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Urufunguzo rw'ubuturo rwanzwe." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_smb.po new file mode 100644 index 00000000000..2533ded4225 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_smb.po @@ -0,0 +1,153 @@ +# translation of kio_smb to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_smb package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smb 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-06 18:52-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kio_smb_auth.cpp:131 +msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Watwinjiza amakuru ajyanye n'imenyekanisha rya <b>%1</b></qt> " + +#: kio_smb_auth.cpp:135 +msgid "" +"Please enter authentication information for:\n" +"Server = %1\n" +"Share = %2" +msgstr "" +"Watwinjiza amakuru y'imenyekanisha ya:\n" +"Seriveri=%1\n" +"Isangira=%2" + +#: kio_smb_auth.cpp:175 +msgid "libsmbclient failed to initialize" +msgstr "libsmbclient yanze gutangira " + +#: kio_smb_auth.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "libsmbclient failed to create context" +msgstr "libsmbclient yanze gutangira " + +#: kio_smb_auth.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "libsmbclient failed to initialize context" +msgstr "libsmbclient yanze gutangira " + +#: kio_smb_browse.cpp:67 +msgid "" +"%1:\n" +"Unknown file type, neither directory or file." +msgstr "" +"%1:\n" +"Ubwoko bw'idosiye butazwi, si ububiko cyangwa idosiye." + +#: kio_smb_browse.cpp:126 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1" +msgstr "Idosiye ntibaho: %1 " + +#: kio_smb_browse.cpp:242 +msgid "" +"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " +"enabled firewall." +msgstr "" +"Ntibishobotse kubona amatsindamurimo mu rusobemirimo rwawe. Ibi bishobora " +"guterwa n'urukutamuriro rwabashishije." + +#: kio_smb_browse.cpp:249 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Nta gihuza muri apareye ya %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not connect to host for %1" +msgstr "Ntibyashobotse kwihuza ku buturo bwa %1 " + +#: kio_smb_browse.cpp:273 +#, c-format +msgid "Error while connecting to server responsible for %1" +msgstr "Ikosa mu kwihuza kuri seriveri nshingabikorwa ya %1 " + +#: kio_smb_browse.cpp:281 +msgid "Share could not be found on given server" +msgstr "Isangira ntiryashoboye kubonwa kuri seriveri yatanzwe" + +#: kio_smb_browse.cpp:284 +msgid "BAD File descriptor" +msgstr "Murondora Idosiye BAD" + +#: kio_smb_browse.cpp:291 +msgid "" +"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " +"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " +"name resolution." +msgstr "" +"Izina ryatanzwe ntiryabashije gukemurwa kuri seriveri nyakamwe. Izere niba " +"urusobemiyoboro rwawe rwabonejwe nta bibazo by'izina hagati y'amazina " +"akoreshejwe na Windows kandi n'ikemura zina rya UNIX." + +#: kio_smb_browse.cpp:297 +msgid "" +"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " +"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " +"problem with libsmbclient.\n" +"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " +"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " +"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " +"if they ask for it)" +msgstr "" +"libsmbclient yerekanye ikosa, ariko ntiyerekanye niba ikibazo ari iki. Ibi " +"bishobora kwerekana ikibazo gikomeye hamwe n'urusobemiyoboro rwawe - ariko " +"nanone bishobora kwerekana ikibazo na libsmbclient.\n" +"Niba ushaka kudufasha, watanga tcpdump y'imigaragarire y'urusobemiyoboro mu " +"gihe ugerageza gushakisha (wamenya ko ishobora kugira ibyatanzwe byigenga, " +"bityo ntubyohereze niba utabyizeye - ushobora kubyohereza mu buryo bwigenga ku " +"bakoraporogaramu niba babisabye)" + +#: kio_smb_browse.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unknown error condition in stat: %1" +msgstr "Igisabwa cy'ikosa kitazwi muri stat: %1 " + +#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 +msgid "" +"\n" +"Make sure that the samba package is installed properly on your system." +msgstr "" +"\n" +"Izere niba iyo rukomatanya samba yinjijwemo neza kuri sisitemu yawe." + +#: kio_smb_mount.cpp:135 +msgid "" +"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" +"%4" +msgstr "" +"Ishyiramo ry'isangira \"%1\" kuva ku buturo \"%2\" n'ukoresha \"%3\" Byanze .\n" +" %4 " + +#: kio_smb_mount.cpp:176 +msgid "" +"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" +"%2" +msgstr "" +"Ikuramo ry'akadomo-gushyiramo \" %1 \" byanze.\n" +"%2" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..83e7249e549 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,205 @@ +# translation of kio_smtp to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_smtp package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-07 12:53-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Seriveri yanze amabwiriza yombi EHLO na HELO nkaho zitazwi cyangwa " +"zitashyizwemo.\n" +"Wareba umuyobozi wa sisitemu ya seriveri." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Igisubizo cya seriveri kititeguwe ku ibwirizwa %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Seriveri SMTP yawe ntiyemera TLS. Hagarika TLS, niba ushaka kwihuza nta sobeka. " + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Seriveri SMTP yawe irasaba kwemera TLS, ariko imishyikirano ntabwo yakunze.\n" +"Ushobora gukuramo TLS muri KDE ukoresheje igice cy'amagenamiterere cya crypto." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Ukwihuza ntikwakunze" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "Ifasha ry'imenyekanisha ntabwo ryahinyujwe muri kio_smtp." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Nta bijyanye n'imenyekanisha byatanzwe." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Seriveri SMTP yawe ntiyemera %1.\n" +"Hitamo ubundi buryo bw'imenyekanisha.\n" +"%2 " + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Seriveri SMTP ntiyemera imenyekanisha.\n" +"%2 " + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Imenyekanisha ryanze.\n" +"Cyane bikunze kuba ko ijambobanga atariryo.\n" +"%1 " + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Ntibyashobotse gusoma ibyatanzwe uvuye kuri porogaramu." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ibiri mu butumwa ntabwo byemewe.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Seriveri yasubije:\n" +"%1 " + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Seriveri yasubije:\"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Iri ni iyononekara gihegito. Wagerageza na none nyuma." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Porogaramu yohereje igisabwa kitaricyo." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Aderesi y'uwohereza irabura." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "Porotokole SMTP::smtp_gufungura byanze (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Seriveri yawe ntiyemera iyohereza ry'ubutumwa bwa biti-8.\n" +"Wakoresha shingiro-64 cyangwa isobeka twugarizo-bicapwa. " + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Igisubizo SMTP kitaricyo (%1) cyakiriwe. " + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Seriveri ntiyemera ukwihuza.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Izina-ukoresha n'ijambobanga bya konti SMTP yawe:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Seriveri ntiyemeye aderesi ubusa y'uwohereza.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Seriveri ntiyemeye aderesi y'uwohereza \"%1\".\n" +"%2 " + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Iyohereza ry'ubutumwa ryanze guhera ubwo abohererejwe banzwe na seriveri:\n" +"%1 " + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Igerageza ryo gutangira iyohereza ry'ibiri mu butumwa ryanze.\n" +"%1 " + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Uburyo bw'ikosa butihanganirwa. Wakohereza raporo y'ikosaporogaramu." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_system.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_system.po new file mode 100644 index 00000000000..4a84ded9dd4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_system.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of kio_system to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_system package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_system 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-06 18:54-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kio_system.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Izina rya porotokole" + +#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Izina rya soketi" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_tar.po new file mode 100644 index 00000000000..a0e4d616447 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_tar.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kio_tar to Kinyarwanda. +# Copyright (C) 2005 Rwanda +# This file is distributed under the same license as the kio_tar package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_tar 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:11-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ntibyashobotse gufungura idosiye, yenda bitewe n'imiterere y'idosiye itemewe.\n" +"%1" + +#: tar.cc:471 +#, c-format +msgid "" +"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " +"unsupported.\n" +"%1" +msgstr "" +"Idosiye y'ubushyinguro ntishobora gufungurwa, yenda bitewe n'imiterere " +"itemewe.\n" +"%1" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_thumbnail.po new file mode 100644 index 00000000000..5eb4e405299 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_thumbnail.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# translation of kio_thumbnail to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_thumbnail package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_thumbnail 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:20-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thumbnail.cpp:174 +msgid "No MIME Type specified." +msgstr "Nta bwoko MIME bwerekanwe." + +#: thumbnail.cpp:184 +msgid "No or invalid size specified." +msgstr "Nta ngano cyangwa ingano itariyo yerekanwe." + +#: thumbnail.cpp:265 +msgid "No plugin specified." +msgstr "Nta comeka ryerekanwe." + +#: thumbnail.cpp:283 +#, c-format +msgid "Cannot load ThumbCreator %1" +msgstr "Ntibashije gutangiza ThumbCreator %1" + +#: thumbnail.cpp:291 +#, c-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "Ntishoboye kurema igaragazaryihuse rya %1" + +#: thumbnail.cpp:358 +msgid "Failed to create a thumbnail." +msgstr "Byanze kurema igaragazaryihuse" + +#: thumbnail.cpp:373 +msgid "Could not write image." +msgstr "Ntibyashobotse kwandika ishusho." + +#: thumbnail.cpp:398 +#, c-format +msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" +msgstr "Ntibyashobotse kongeraho ku gace k'ububikoremezo gasangiwe %1" + +#: thumbnail.cpp:403 +msgid "Image is too big for the shared memory segment" +msgstr "Ishusho ni rinini cyane ku gace k'ububikoremezo gasangiwe" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_trash.po new file mode 100644 index 00000000000..0313efccffe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kio_trash.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of kio_trash to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kio_trash package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_trash 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:28-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ktrash.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Empty the contents of the trash" +msgstr "i Ibigize Bya i Agatebo njyamwanda " + +#: ktrash.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Restore a trashed file to its original location" +msgstr "A Idosiye Kuri ~Umwimerere Indanganturo " + +#: ktrash.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "Kureka" + +#: ktrash.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "ktrash" +msgstr "Agatebo njyamwanda" + +#: ktrash.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " +"trash:/\"" +msgstr "" +"Porogaramu Kuri i MukusanyaKDE Agatebo njyamwanda : Kuri Himura Idosiye Kuri i " +"Agatebo njyamwanda , OYA Koresha , \" Himura ' Agatebo njyamwanda : /\" " + +#: kio_trash.cpp:46 +msgid "Protocol name" +msgstr "Izina rya porotokole" + +#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 +msgid "Socket name" +msgstr "Izina rya soketi" + +#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 +#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed URL %1" +msgstr "URL Ikoze nabi" + +#: kio_trash.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "" +"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " +"item to its original location. You can either recreate that directory and use " +"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." +msgstr "" +"Ububiko %1 OYA , ni OYA Kuri Kugarura iyi Ikintu Kuri ~Umwimerere Indanganturo " +". Ububiko na Koresha i Kugarura Igikorwa Nanone , Cyangwa Kurura i Ikintu Aho " +"ariho hose Ikindi Kuri Kugarura . " + +#: kio_trash.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "This file is already in the trash bin." +msgstr "Idosiye ni in i Agatebo njyamwanda . " + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Original Path" +msgstr "Umwanditsi wa mbere " + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Date of Deletion" +msgstr "Bya " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kjobviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..e1766b35959 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kjobviewer.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of kjobviewer to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kjobviewer package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjobviewer 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:21-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: kjobviewer.cpp:124 +msgid "All Printers" +msgstr "Mucapyi Zose" + +#: kjobviewer.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." +msgstr "" +"ni Oya Mburabuzi Mucapyi . Gutangira Na: - - Byose Kuri Byose Mucapyi . " + +#: kjobviewer.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Print Error" +msgstr "Ikosa " + +#: main.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "The printer for which jobs are requested" +msgstr "Mucapyi ya: Ibikorwa " + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Show job viewer at startup" +msgstr "Ku Gutangira " + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Show jobs for all printers" +msgstr "Ibikorwa ya: Byose Mucapyi " + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "KJobViewer" +msgstr "Name=K-IkigaragazaUmurimo" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "A print job viewer" +msgstr "A &Shyira ku rupapuro... " + +#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Jobs" +msgstr "Ibikorwa" + +#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "F&ilter" +msgstr "Muyunguruzi" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/klipper.po new file mode 100644 index 00000000000..3228b5301e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/klipper.po @@ -0,0 +1,430 @@ +# translation of klipper to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the klipper package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klipper 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:20-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: configdialog.cpp:49 +msgid "&General" +msgstr "Rusange" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Ac&tions" +msgstr "Ibikorwa" + +#: configdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "Amahinanzira" + +#: configdialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" +msgstr "Ibikubiyemo Ku Imbeba - indanga Ibirindiro: " + +#: configdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Save clipboard contents on e&xit" +msgstr "Kubika Ububikokoporora Ibigize ku &Kuvamo " + +#: configdialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Remove whitespace when executing actions" +msgstr "Ryari: Gukora: %s Ibikorwa " + +#: configdialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " +"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " +"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " +"clipboard contents will not be modified)." +msgstr "" +", i Byahiswemo Umwandiko Ku i Impera , , NIBA Nka in A Mucukumbuzi Ikosa . iyi " +"Ihitamo Icyo ari cyo cyose Ku i Itangiriro Cyangwa Impera Bya i Byahiswemo " +"Ikurikiranyanyuguti ( i ~Umwimerere Ububikokoporora Ibigize OYA Byahinduwe: ) . " + +#: configdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "&Replay actions on an item selected from history" +msgstr "Ibikorwa ku Ikintu Byahiswemo Kuva: Urutonde " + +#: configdialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Pre&vent empty clipboard" +msgstr "ubusa Ububikokoporora " + +#: configdialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " +"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +msgstr "E. G." + +#: configdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "&Ignore selection" +msgstr "Ihitamo " + +#: configdialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " +"Only explicit clipboard changes are recorded." +msgstr "" +"Ihitamo i Ihitamo in i Ububikokoporora Urutonde . Ububikokoporora Amahinduka . " + +#: configdialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Clipboard/Selection Behavior" +msgstr "Imyitwarire Inyoboranyandiko & Ihitamo" + +#: configdialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>There are two different clipboard buffers available:" +"<br>" +"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " +"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." +"<br>" +"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " +"only way to access the selection is to press the middle mouse button." +"<br>" +"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Kabiri Ububikokoporora Bihari : " +"<br> " +"<br> <b> </b> ni Byuzuye ku na + , Cyangwa ku \" \" in A Umwanyabikoresho " +"Cyangwa . " +"<br> " +"<br> <b> </b> ni Bihari Ako kanya Nyuma Umwandiko . Kuri i Ihitamo ni Kuri " +"Kanda i Hagati Imbeba Akabuto . " +"<br> " +"<br> Kugena Imiterere i hagati na . </qt> " + +#: configdialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" +msgstr "Ibigize Bya i Ububikokoporora na i Ihitamo " + +#: configdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " +"as in KDE 1.x and 2.x." +msgstr "x." + +#: configdialog.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Separate clipboard and selection" +msgstr "Ububikokoporora na Ihitamo " + +#: configdialog.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"Using this option will only set the selection when highlighting something and " +"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +msgstr "G." + +#: configdialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Tim&eout for action popups:" +msgstr "ya: Igikorwa : " + +#: configdialog.cpp:157 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: configdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "A value of 0 disables the timeout" +msgstr "A Agaciro: Bya 0 %S i Igihe cyarenze: " + +#: configdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "C&lipboard history size:" +msgstr "Urutonde Ingano: : " + +#: configdialog.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: entry\n" +" entries" +msgstr "Ibyinjijwe " + +#: configdialog.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" +msgstr "Urutonde ( Iburyo: Kanda Kuri &Ongera /Gukuraho Amabwiriza ) : " + +#: configdialog.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +msgstr "trolltech." + +#: configdialog.cpp:234 +msgid "Description" +msgstr "Isobanuramiterere" + +#: configdialog.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" +msgstr "Muhinduzi ya: Guhindura Ibisanzwe " + +#: configdialog.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "&Add Action" +msgstr "Kongeraho uburyo" + +#: configdialog.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "&Delete Action" +msgstr "Gusiba Igikorwa" + +#: configdialog.cpp:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " +"replaced with the clipboard contents." +msgstr "" +"ku A Inkingi Kuri Guhindura... . \" %s \" in A command Na: i Ububikokoporora " +"Ibigize . " + +#: configdialog.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Advanced..." +msgstr "Mu rwego rwo hejuru..." + +#: configdialog.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Add Command" +msgstr "Kongeraho Amabwiriza" + +#: configdialog.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Remove Command" +msgstr "Gukuraho Inkingi" + +#: configdialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Click here to set the command to be executed" +msgstr "Kuri Gushyiraho i command Kuri " + +#: configdialog.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "<new command>" +msgstr "< Gishya command > " + +#: configdialog.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Click here to set the regexp" +msgstr "Kuri Gushyiraho i " + +#: configdialog.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "<new action>" +msgstr "< Gishya Igikorwa > " + +#: configdialog.cpp:407 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Amagenamiterere Ahanitse" + +#: configdialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" +msgstr "ya: Bya " + +#: configdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " +"\"actions\". Use" +"<br>" +"<br>" +"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" +"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " +"the one you need to enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Kugaragaza Windows in OYA \" Ibikorwa \" . " +"<br> " +"<br> " +"<center> <b> | </b> < /Hagati > " +"<br> in A Bihera Kuri Gushaka Inyuma i Bya A Idirishya . , Kanda ku i Idirishya " +"Kuri . Itangira Ikurikiranyanyuguti Nyuma i bingana Shyiraho Umukono ni i Rimwe " +"Kuri Injiza . </qt> " + +#: klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Ububikokoporora" + +#: klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Kwerekana Ibikubiyemo-Byiramburambura bya Klipper" + +#: klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Guhamagara Igikorwa bikozwe ku Bubikoporora Bugezweho" + +#: klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Kubashisha/Guhagarika Ibikorwa by'Ububikokoporora" + +#: klipperpopup.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "<empty clipboard>" +msgstr "< ubusa Ububikokoporora > " + +#: klipperpopup.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "<no matches>" +msgstr "< Oya > " + +#: klipperpopup.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Klipper - Clipboard Tool" +msgstr "GenericName=Igikoresho Ububikokoporora" + +#: popupproxy.cpp:154 +msgid "&More" +msgstr "Birenzeho" + +#: toplevel.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "C&lear Clipboard History" +msgstr "Gusiba Amateka" + +#: toplevel.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Configure Klipper..." +msgstr "Kuboneza Muhinduzi" + +#: toplevel.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Klipper - clipboard tool" +msgstr "- Ububikokoporora " + +#: toplevel.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " +"selecting 'Enable Actions'" +msgstr "Gushoboza Ibikorwa Nyuma ku Iburyo: - ku i Agashushondanga na ' " + +#: toplevel.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "" +"Should Klipper start automatically\n" +"when you login?" +msgstr "Tangira &vendorShortName; Ifashayinjira ? " + +#: toplevel.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Automatically Start Klipper?" +msgstr "Gutangira ? " + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Start" +msgstr "Gutangira" + +#: toplevel.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Do Not Start" +msgstr "Gutangira " + +#: toplevel.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Enable &Actions" +msgstr "Gutuma ibara rikora" + +#: toplevel.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "&Actions Enabled" +msgstr "Igikorwa cyaretswe" + +#: toplevel.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "KDE cut & paste history utility" +msgstr "MukusanyaKDE Gukata & Komeka Urutonde " + +#: toplevel.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "Klipper" +msgstr "Name=Klipper" + +#: toplevel.cpp:1100 +msgid "Author" +msgstr "Umwanditsi" + +#: toplevel.cpp:1104 +msgid "Original Author" +msgstr "Umwanditsi Mwimerere" + +#: toplevel.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "Contributor" +msgstr "Abaterankunga" + +#: toplevel.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes and optimizations" +msgstr "na " + +#: toplevel.cpp:1116 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umurinzi" + +#: urlgrabber.cpp:174 +#, fuzzy +msgid " - Actions For: " +msgstr "Igikorwa:" + +#: urlgrabber.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Disable This Popup" +msgstr "Guhagarika Ibiri ku Biro" + +#: urlgrabber.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "&Edit Contents..." +msgstr "Kwandika Ibisobanuro..." + +#: urlgrabber.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Edit Contents" +msgstr "Ibiri ku rutonde" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kmenuapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..ad05b629c13 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kmenuapplet.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of kmenuapplet to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kmenuapplet package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuapplet 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:27-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: menuapplet.cpp:352 +msgid "" +"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " +"Behavior control module for desktop." +msgstr "" +"Ntugaragara nk'uwabashishije umwanya-bikubiyemo wikorana; kuwubashisha mu gice " +"cy'igenzura ry'imyitwarire cy'ibiro." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..1b4b9da0192 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# translation of kmenuedit to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kmenuedit package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:22-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Hakurikijwe ibwirizwa, ushobora kugira mugenga z'umwanya nyinshi zizasimburwa " +"n'uduciro tw'ubu igihe porogaramu y'ubu iri gukora:\n" +"%f - izina rimwe ry'idosiye\n" +"%F - urutonde rw'amadosiye; gukoresha ku maporogaramu ashobora gufungura " +"amadosiye ya hafi menshi icyarimwe\n" +"%u - URL imwe\n" +"%U - urutonde rwa URL\n" +"%d - ububiko bw'idosiye yo gufungura\n" +"%D - urutonde rw'ububiko\n" +"%i - agashushondanga\n" +"%m - ingirwa gashushondanga\n" +"%c - akarango" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Gutuma haba gutangiza inkurikizi" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "Umwanya mu gitwara sisitemu" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "Izina:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "Umwirondoro:" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Igisobanuro:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Icyo wifuza:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "Inzira gukora:" + +#: basictab.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Gutangiza mu gihera" + +#: basictab.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Terminal &options:" +msgstr "Amahitamo y'igihera:" + +#: basictab.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Gutangiza nk'ukoresha utandukanye" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "Izina-ukoresha" + +#: basictab.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "Iy'ibusamo Urufunguzo : " + +#: basictab.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " +"activate <b>%2</b>." +msgstr "" +"<qt> Urufunguzo <b> %1 </b> OYA Byakoreshejwe ni Byakoreshejwe Kuri Kureka " +"bigakora <b> %2 " + +#: basictab.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgstr "<qt> Urufunguzo <b> %1 </b> OYA Byakoreshejwe ni in Koresha . " + +#: kcontrol_main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "KDE control center editor" +msgstr "MukusanyaKDE Igenzura Hagati Muhinduzi " + +#: kcontrol_main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "MukusanyaKDE " + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umurinzi" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Akaranga Kabanza" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Umwanditsi Mwimerere" + +#: kmenuedit.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&New Submenu..." +msgstr "Kongeraho Ibikubiyemo Byungirije..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "New &Item..." +msgstr "Insanganyamatsiko nshya..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "New S&eparator" +msgstr "Itandukanya nshya" + +#: kmenuedit.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Amahinduka Kuri i . \n" +"Kuri Kubika i Amahinduka Cyangwa Kwanga ? " + +#: kmenuedit.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "Kubika ? " + +#: kmenuedit.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Amahinduka Kuri i Ibikubiyemo . \n" +"Kuri Kubika i Amahinduka Cyangwa Kwanga ? " + +#: kmenuedit.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Kubika ? " + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "KDE menu editor" +msgstr "MukusanyaKDE Ibikubiyemo Muhinduzi " + +#: main.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Ibikubiyemo Kuri Byahawe imiterere mbere - Guhitamo " + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Icyinjijwe Kuri Byahawe imiterere mbere - Guhitamo " + +#: main.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "MukusanyaKDE " + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "Ntibishobotse kwandika kuri %1." + +#: treeview.cpp:89 +#, fuzzy +msgid " [Hidden]" +msgstr "Birahishe" + +#: treeview.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "New Submenu" +msgstr "Ibikubiyemo Bishya" + +#: treeview.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "Submenu name:" +msgstr "Izina ry'ibikubiyemo byungirije" + +#: treeview.cpp:1065 +#, fuzzy +msgid "New Item" +msgstr "Iwebu nshya" + +#: treeview.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Item name:" +msgstr "Izina: : " + +#: treeview.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "Amahinduka OYA Bya i : " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kminipagerapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..0be6cf9aff5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kminipagerapplet.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# translation of kminipagerapplet to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kminipagerapplet package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kminipagerapplet 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:27-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pagerapplet.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "&Launch Pager" +msgstr "Tangira idosiye" + +#: pagerapplet.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "&Rename Desktop \"%1\"" +msgstr "Ibiro %1" + +#: pagerapplet.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "Pager Layout" +msgstr "imiterere y'urupapuro" + +#: pagerapplet.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "&Automatic" +msgstr "Kikoresha" + +#: pagerapplet.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "" +"_: one row or column\n" +"&1" +msgstr "&1 " + +#: pagerapplet.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "" +"_: two rows or columns\n" +"&2" +msgstr "&2 " + +#: pagerapplet.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "" +"_: three rows or columns\n" +"&3" +msgstr "&3 " + +#: pagerapplet.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "&Rows" +msgstr "Imbariro" + +#: pagerapplet.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "&Columns" +msgstr "Inkingi" + +#: pagerapplet.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "&Window Thumbnails" +msgstr "Igaragazaryihuse" + +#: pagerapplet.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "&Window Icons" +msgstr "Ibikorwa by'Ibirishya" + +#: pagerapplet.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Text Label" +msgstr "umwanya w'amagambo" + +#: pagerapplet.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Desktop N&umber" +msgstr "Amazina y'ibiro " + +#: pagerapplet.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Desktop N&ame" +msgstr "Amazina y'ibiro " + +#: pagerapplet.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "N&o Label" +msgstr "Akayobozi:" + +#: pagerapplet.cpp:713 +msgid "Background" +msgstr "Mbuganyuma" + +#: pagerapplet.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "&Elegant" +msgstr "Ikigize" + +#: pagerapplet.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "&Transparent" +msgstr "Bibonerana" + +#: pagerapplet.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "&Desktop Wallpaper" +msgstr "Shyiraho imbuganyuma " + +#: pagerapplet.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "&Pager Options" +msgstr "Amahitamo y'ipaji" + +#: pagerapplet.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "&Configure Desktops..." +msgstr "Kuboneza Ibiro..." + +#: pagerbutton.cpp:807 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 other\n" +"and %n others" +msgstr "" + +#: pagerbutton.cpp:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One window:\n" +"%n windows:" +msgstr "" +"Idirishya : \n" +"%n : " + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Umubare" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Virtual desktop label type" +msgstr "Ibiro Akarango Ubwoko: " + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "Byuzuye" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Bibonerana" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Live" +msgstr "Umurongo" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Virtual desktop background type" +msgstr "Ibiro Mbuganyuma Ubwoko: " + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" +msgstr "Bya Urubariro: Kuri Gutunganya i Ibiro " + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show desktop preview?" +msgstr "Ibiro Ibibanjirije ? " + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show window icons in previews?" +msgstr "Idirishya Udushushondanga in ? " + +#, fuzzy +#~ msgid "and %1 others" +#~ msgstr "na %1 Ibindi: " + +#~ msgid "&Preview" +#~ msgstr "Imigaragarire" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/knetattach.po new file mode 100644 index 00000000000..957c6091f2b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/knetattach.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# translation of knetattach to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the knetattach package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetattach 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:26-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: main.cpp:29 main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "KDE Network Wizard" +msgstr "MukusanyaKDE " + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "(c) 2004 George Staikos" +msgstr "( C ) " + +#: main.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Umwanditsi: na Umurinzi " + +#. i18n: file knetattach.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Ububiko bw'Urusobemiyoboro" + +#. i18n: file knetattach.ui line 28 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Kongeraho Ububiko bw'Urusobemiyoboro" + +#. i18n: file knetattach.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Recent connection:" +msgstr "Ukwihuza : " + +#. i18n: file knetattach.ui line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&WebFolder (webdav)" +msgstr "" + +#. i18n: file knetattach.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Secure shell (ssh)" +msgstr "Igikonoshwa ( ssh ) " + +#. i18n: file knetattach.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FT&P" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file knetattach.ui line 119 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Microsoft® Windows® network drive" +msgstr "urusobe Porogaramu-shoboza " + +#. i18n: file knetattach.ui line 146 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " +"button." +msgstr "" +"i Ubwoko: Bya urusobe Ububiko... Kuri Kwihuza Kuri na Kanda i Akabuto . " + +#. i18n: file knetattach.ui line 176 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Network Folder Information" +msgstr "Amakuru ya Mucapyi y'Urusobemuyoboro" + +#. i18n: file knetattach.ui line 187 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder " +"path to use and press the Next button." +msgstr "" +"A Izina: ya: iyi <i> %1 </i> Nka Nka i Seriveri: Aderesi: , Umuyoboro: na " +"Ububiko... Inzira: Kuri Koresha na Kanda i Akabuto . " + +#. i18n: file knetattach.ui line 215 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Izina:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 255 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "Ukoresha:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 266 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Se&rver:" +msgstr "Seriveri:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 277 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "Umuyoboro:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 314 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Folder:" +msgstr "Ububiko..." + +#. i18n: file knetattach.ui line 342 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" +msgstr "Agashushondanga ya: iyi &Bya kure: Ububiko... " + +#. i18n: file knetattach.ui line 353 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use encryption" +msgstr "Bishunzwe: " + +#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 +#, fuzzy +msgid "Save && C&onnect" +msgstr "Kubika & & " + +#: knetattach.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " +"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." +msgstr "" +"A Izina: ya: iyi <i> </i> Nka Nka A Seriveri: Aderesi: , Umuyoboro: na " +"Ububiko... Inzira: Kuri Koresha na Kanda i <b> Kubika & </b> Akabuto . " + +#: knetattach.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> " +"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>" +"Save & Connect</b> button." +msgstr "" +"A Izina: ya: iyi <i> Igikonoshwa Ukwihuza </i> Nka Nka A Seriveri: Aderesi: , " +"Umuyoboro: na Ububiko... Inzira: Kuri Koresha na Kanda i <b> Kubika & </b> " +"Akabuto . " + +#: knetattach.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> " +"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" +"Save & Connect</b> button." +msgstr "" +"A Izina: ya: iyi <i> Idosiye Ukwihuza </i> Nka Nka A Seriveri: Aderesi: na " +"Ububiko... Inzira: Kuri Koresha na Kanda i <b> Kubika & </b> Akabuto . " + +#: knetattach.ui.h:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> " +"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" +"Save & Connect</b> button." +msgstr "" +"A Izina: ya: iyi <i> urusobe Porogaramu-shoboza </i> " +"Nka Nka A Seriveri: Aderesi: na Ububiko... Inzira: Kuri Koresha na Kanda i <b> " +"Kubika & </b> Akabuto . " + +#: knetattach.ui.h:161 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." +msgstr "" +"Kuri Kwihuza Kuri Seriveri: . Kugenzura Igenamiterere na Kugerageza Nanone . " + +#: knetattach.ui.h:284 +msgid "C&onnect" +msgstr "Kwihuza" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/konqueror.po new file mode 100644 index 00000000000..883611e4021 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/konqueror.po @@ -0,0 +1,2943 @@ +# translation of konqueror to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the konqueror package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-21 15:58-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "Indanganturo" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho Urengaho" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho w'Ahantu" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho w'ibimenyetso" + +#. i18n: file konqueror.rc line 49 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Jyayo" + +#. i18n: file konqueror.rc line 94 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Idirishya" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Gufungura Ububiko mu madirishya atandukanye " + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bwagenzuwe, Konqueror izafungura idirishya rishya igihe ufunguye " +"ububiko, aho kugaragaza ibiri mubwo bubiko mu idirishya rigezweho." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 +#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Home Folder" +msgstr "Ububiko Urugo" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Iyi ni URL (urugero ububiko cyangwa ipaji rubuga) aho Konqueror izatarukira " +"igihe bakanze kuri buto ya \\\"Ahabanza\\\" . Ubu nibwo bubiko rugo busanzwe, " +"bwerekanwe na 'tilide' (~)." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Kugaragaza amayobora y'idosiye" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Aha ushobora kugenzura niba, igihe unyuza imbeba hejuru y'idosiye, ushaka " +"kureba akadirishya kirambura gafite ibisobanuro by'inyongera byerekeye idosiye" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Kwerekana amagaragazambere mu nyobora z'amadosiye" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Aha ushobora kugenzura niba ushaka ko idirishya ryirambura ribamo " +"igaragazambere rinini rigenewe idosiye, igihe uyinyuzuho imbeba." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Guhindura izina ry'udushushondanga turi mu murongo" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name." +msgstr "" +"Kugenzura ubu buryo bizatuma amazina y'amadosiye ashobora guhindurwa ukimara " +"gukanda ku izina ry'agashushondanga." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Kugaragaza ibyinjizwa mu bikubiyemo 'Gusiba' bitajya mu gatebo" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " +"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Gukura akamenyetso kuri iki niba udashaka ko amabwiriza y'ibikubiyemo 'Gusiba' " +"agaragara ku biro no mu bikubiyemo bya mucungamadosiye no mu bikubiyemo " +"ibivugwaho. Ushobora na none gusiba amadosiye iyo ahishe utsindagira buto " +"Guhindura mu gihe uhamagara 'Kwimurira mu Gatebo'." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Imyandikire Isanzwe" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Iyi ni imyandikire ikoreshwa mu kugaragaza umwandiko mu madirishya ya " +"Konqueror." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Gusiganuza niba bikwiye gusiba idosiye." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Gusiganuza niba bikwiye kwimurira mu gatebo" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " +"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Ubu buryo bubwira Konqueror niba ugomba gusiganuza igihe wimurira idosiye yawe " +"mu bubiko bw'agatebo kawe, aho ishobora kongera gukurwa bitaruhije." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " +"delete the file." +msgstr "" +"Ubu buryo bubwira Konqueror niba ugomba gusiganuza igihe uhise usiba idosiye." + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Ihitamo" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Ingano y'agashushondanga" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "Gushungura" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragazagashushondanga" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho Urengaho Ngaragazagashushondanga" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ingano y'agashushondanga" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ishungura" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragaza Urusobenkingi" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Ububiko" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Ikirango" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Kuzana" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Kohereza" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragazalisiti Irambuye" + +#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragazalisiti y'Amakuru" + +#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragazagiti" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Imbibi" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URLs ita agaciro nyuma" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Umubare ntarengwa wa URLs: " + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Kunoza Imyandikire Igenewe" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLs nshya cyane kurusha " + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Guhitamo Imyandikire..." + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URLs zishaje cyane kurusha" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 +#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Birambuye" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Indangamumaro Zirambuye" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " +"in addition to the URL" +msgstr "" +"Igaragaza umubare w'inshuro zasuwe n'amatariki y'isura rya mbere n'irya nyuma, " +"yiyongera kuri URL" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Gusiba Amateka" + +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "Gutangiza bushya" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Imigereka" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Ibikoresho" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Umurongomiterere" + +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Habaye ikosa mu gutangiza igice %1.\n" +"Isuzuma riri:\n" +"%2" + +#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 +#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Mucukumbuzi y'Urubuga, mucungamadosiye,..." + +#: konq_factory.cc:222 +msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, abakoze Konqueror" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://konqueror.kde.org" + +#: konq_factory.cc:225 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"mukoraporogaramu ( ikadiri, ibice, JavaScript, I/O lib) n'ukurikiranaporogaramu " + +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "mukoraporogaramu ( ikadiri, ibice) " + +#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 +msgid "developer (framework)" +msgstr "mukoraporogaramu ( ikadiri) " + +#: konq_factory.cc:228 +msgid "developer" +msgstr "mukoraporogaramu" + +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer (List views)" +msgstr "mukoraporogaramu (Gutondeka amagaragaza ) " + +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "mukoraporogaramu ( Gutondeka amagaragaza, I/O lib) " + +#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 +#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 +#: konq_factory.cc:242 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "mukoraporogaramu ( moteri itanga HTML ) " + +#: konq_factory.cc:234 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "mukoraporogaramu ( moteri itanga HTML, I/O lib) " + +#: konq_factory.cc:237 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"mukoraporogaramu ( moteri itanga HTML, I/O lib, ikadiri y'igerageza " +"ry'isubiranyuma) " + +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "mukoraporogaramu ( moteri itanga HTML, Javascript) " + +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "mukoraporogaramu (JavaScript ) " + +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "mukoraporogaramu ( Apuleti za Java n'ibindi bintu birimo imbere) " + +#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "mukoraporogaramu ( Isomero I/O) " + +#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "mukoraporogaramu (Gushigikira apuleti ya Java) " + +#: konq_factory.cc:250 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"mukoraporogaramu (Gushigikira umuyobozi w'umutekano wa Java 2 ,\n" +"n'ibindi by'ibanze binoza gushikigira apuleti) " + +#: konq_factory.cc:251 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "mukoraporogaramu ( Gushigikira agacomekwamo Netscape) " + +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "mukoraporogaramu ( SSL, uducomekwamo Netscape) " + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "mukoraporogaramu ( I/O isomero, Gushigikira ihamya) " + +#: konq_factory.cc:255 +msgid "graphics/icons" +msgstr "ibishushanyo /udushushondanga " + +#: konq_factory.cc:256 +msgid "kfm author" +msgstr "umwanditsi ktm" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "mukoraporogaramu ( ikadiri y'igice cy'ibuganya ) " + +#: konq_factory.cc:258 +#, fuzzy +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "Mukoraporogaramu ( Misc ) " + +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "mukoraporogaramu ( Muyungurura AdBlock) " + +#: konq_frame.cc:85 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially useful " +"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " +"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Gushyira akamenyetso kuri aka gasanduku nibura ku magaragaza abiri bituma ayo " +"magaragaza aba nka 'bihujwe'. Maze, iyo uhinduye ububiko mu igaragaza rimwe, " +"ayandi magaragaza ahujwe na yo azahita yivugurura kugira ngo yerekane ububiko " +"bugezweho. Ibi bigira akamaro akenshi ku bwoko butandukanye bw'amagaragaza, " +"nk'igiti cy'ububiko gifite igaragaza cyangwa igaragaza rirambuye " +"ry'udushushondanga, byanashoboka n'idirishya nyigana mpera." + +#: konq_frame.cc:148 +msgid "Close View" +msgstr "Gufunga Igaragaza" + +#: konq_frame.cc:229 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: konq_frame.cc:231 +msgid "Stalled" +msgstr "Byatindijwe" + +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Igaragazambere mu %1 " + +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Igaragazambere Mo Imbere" + +#: konq_guiclients.cc:190 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Kwerekana %1" + +#: konq_guiclients.cc:194 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Hisha %1" + +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Gutangiza hatari idirishya mburabuzi" + +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Gutangiza mbere kugira ngo bizabe bikoreshwa" + +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Ibijyana bigomba gufungurwa" + +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Gushyira ku ilisiti ibijyana biriho" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Ubwoko bwa Mime bugomba gukoreshwa kuri iyi URL (urugero umwandiko/html cyangwa " +"inode/ububiko)" + +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " +"of opening the actual file" +msgstr "" +"Kuri URLs zerekeye ku madosiye, fungura ububiko maze uhitemo idosiye, aho " +"gufungura idosiye igezweho" + +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Umwanya ugomba gufungurwa" + +#: konq_mainwindow.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL Ikozenabi\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:500 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Porotokole itemewe\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " +"%1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Hashobora kuba hariho ikosa mu iboneza. Wahuje Konqueror na %1, ariko " +"ntishobora gukoresha ubu bwoko bw'idosiye." + +#: konq_mainwindow.cc:1414 +msgid "Open Location" +msgstr "Gufungura Umwanya" + +#: konq_mainwindow.cc:1445 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Ntibishoboka kurema igice gishaka, genzura iyinjiza ryawe." + +#: konq_mainwindow.cc:1721 +msgid "Canceled." +msgstr "Byaretswe." + +#: konq_mainwindow.cc:1759 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Iyi paji irimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Kongera gutangira ipaji bizasandaguza ibi byahinduwe." + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Kureka Impinduka?" + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Kureka Impinduka" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Umurongoruhande wawe ntukora cyangwa ntawuriho" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Kugaragaza Umurongoruhande w'Amateka" + +#: konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" +"Ntibishoboka kubona agacomekwamo k'amateka gakora mu murongoruhande wawe." + +#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Gukuraho isimbuka bizasandaguza ibi byahinduwe." + +#: konq_mainwindow.cc:2703 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Iri garagaza ririmo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Gufunga igaragaza bizasandaguza ibi byahinduwe." + +#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Gufunga agafishi bizabuza ibi byahinduwe." + +#: konq_mainwindow.cc:2758 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Urashaka koko gufunga utundi dufishi twose? " + +#: konq_mainwindow.cc:2759 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Gufunga Iyemeza ry'Utundi Dufishi" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Funga utundi dufishi" + +#: konq_mainwindow.cc:2773 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Gufunga utundi dufishi bizabuza ibi byahinduwe." + +#: konq_mainwindow.cc:2806 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Kongera gutangiza udufishi twose bizasandaguza ibi byahinduwe." + +#: konq_mainwindow.cc:2878 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Nta burenganzira bwo kwandika ku %1" + +#: konq_mainwindow.cc:2888 +msgid "Enter Target" +msgstr "Kwinjizamo Ikigamijwe" + +#: konq_mainwindow.cc:2897 +msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> ntabwo yemewe</qt>" + +#: konq_mainwindow.cc:2913 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Gukoporora amadosiye yatoranyijwe ava mu %1 ku:" + +#: konq_mainwindow.cc:2923 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Kwimura amadosiye yatoranyijwe ava %1 ajya ku:" + +#: konq_mainwindow.cc:3705 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Guhindura Ubwoko bw'Idosiye..." + +#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Idirishya Rishya" + +#: konq_mainwindow.cc:3708 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Kugira Amadirishya Abiri" + +#: konq_mainwindow.cc:3709 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Kohereza Aderesi Huriro..." + +#: konq_mainwindow.cc:3710 +msgid "S&end File..." +msgstr "Kohereza Idosiye ... " + +#: konq_mainwindow.cc:3713 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Gufungura Impera" + +#: konq_mainwindow.cc:3715 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Gufungura Ahantu..." + +#: konq_mainwindow.cc:3717 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Gufungura Idosiye..." + +#: konq_mainwindow.cc:3722 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Gukoresha index.html" + +#: konq_mainwindow.cc:3723 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Gufunga Ahantu Hagezweho" + +#: konq_mainwindow.cc:3724 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Igaragaza ry'Ihuriro" + +#: konq_mainwindow.cc:3727 +msgid "&Up" +msgstr "&Hejuru" + +#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 +msgid "History" +msgstr "Urutonde" + +#: konq_mainwindow.cc:3750 +msgid "Home" +msgstr "Itangiriro" + +#: konq_mainwindow.cc:3754 +#, fuzzy +msgid "S&ystem" +msgstr "Sisitemu" + +#: konq_mainwindow.cc:3755 +msgid "App&lications" +msgstr " Amaporogaramu" + +#: konq_mainwindow.cc:3756 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Mutwaribyabitswe" + +#: konq_mainwindow.cc:3757 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Ububiko bw'Urusobemiyoboro" + +#: konq_mainwindow.cc:3758 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Amagenamiterere" + +#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 +msgid "Trash" +msgstr "Agatebo" + +#: konq_mainwindow.cc:3761 +msgid "Autostart" +msgstr "Nyamwitangiza" + +#: konq_mainwindow.cc:3762 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Bisurwa Kurusha Ibindi" + +#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Kubika Igaragaza Ibijyana..." + +#: konq_mainwindow.cc:3770 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Kubika Ibyahinduwe mu Igaragaza hakurikijwe Ububiko" + +#: konq_mainwindow.cc:3772 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Kwimura Ibiranga Ububiko" + +#: konq_mainwindow.cc:3792 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Kuboneza Imigereka ... " + +#: konq_mainwindow.cc:3793 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Kunoza Igenzuramyandikire..." + +#: konq_mainwindow.cc:3796 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Gutandukanya Igaragaza &Ibumoso/Iburyo" + +#: konq_mainwindow.cc:3797 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Gutandukanya Igaragaza & Hejuru/Hasi" + +#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 +msgid "&New Tab" +msgstr "Agafishi gashya" + +#: konq_mainwindow.cc:3799 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Kugira tubiri Agafishi Kagezweho" + +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Gutandukanya Agafishi Kagezweho" + +#: konq_mainwindow.cc:3801 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Gufunga Igaragazza Rikora" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Gufunga Agafishi Kagezweho" + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Gukoresha Agafishi Gakurikira" + +#: konq_mainwindow.cc:3806 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Gukoresha Agafishi Kabanje" + +#: konq_mainwindow.cc:3811 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Gukoresha Agafishi %1" + +#: konq_mainwindow.cc:3814 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Kwimurira Agafishi Ibumoso" + +#: konq_mainwindow.cc:3815 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Kwimurira Agafishi Iburyo" + +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Gukuramo Ibisobanuro by'Ikuramomakosa" + +#: konq_mainwindow.cc:3821 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Kuboneza Ibijyana n'Igaragaza..." + +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Gutangiza Ibijyanye n'Igaragaza" + +#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Kongera Gutangiza Udufishi Twose" + +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "&Stop" +msgstr "&Guhagarara" + +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Rename" +msgstr "&Guhindura izina" + +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Kwimurira mu Gatebo" + +#: konq_mainwindow.cc:3859 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Ikirango Kibyina" + +#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Ahantu:" + +#: konq_mainwindow.cc:3866 +msgid "Location Bar" +msgstr "Umurongo w'Ahantu" + +#: konq_mainwindow.cc:3871 +msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." +msgstr "" +"Umurongo w'Ahantu " +"<p>Kwinjiza aderesi y'urubuga cyangwa gushaka ijambo. " + +#: konq_mainwindow.cc:3874 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Gusiba Umurongo w'Ahantu" + +#: konq_mainwindow.cc:3879 +msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." +msgstr "Gusiba umurongo w'Ahantu<p> Isiba ibikubiyemo by'umurongo w'ahantu. " + +#: konq_mainwindow.cc:3902 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Shyira Ikirango Aha Hantu" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Umusogongero kuri Konqueror" + +#: konq_mainwindow.cc:3908 +msgid "Go" +msgstr "Jyayo" + +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Kujya<p>Ijya ku ipaji yinjijwe mu murongo w'ahantu. " + +#: konq_mainwindow.cc:3915 +msgid "" +"Enter the parent folder" +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"Kwinjiza ububiko mubyeyi " +"<p>Urugero, niba ahantu hagezweho ari idosiye:/urugo/%1 gukanda iyi buto " +"bizakugeza ku idosiye:/urugo." + +#: konq_mainwindow.cc:3918 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Kwinjiza ububiko mubyeyi" + +#: konq_mainwindow.cc:3920 +msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" +msgstr "Kugarura inyuma ho intera imwe mu mateka y'icukumbura<p>" + +#: konq_mainwindow.cc:3921 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Kugarura inyuma ho intera imwe mu mateka y'icukumbura " + +#: konq_mainwindow.cc:3923 +msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" +msgstr "Kwigiza imbere ho intera imwe mu mateka ya mucukumbuzi<p>" + +#: konq_mainwindow.cc:3924 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Kwigiza imbere ho intera imwe mu mateka ya mucukumbuzi" + +#: konq_mainwindow.cc:3926 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'" +"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" +"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +msgstr "" +"Kubuganya ugana 'Ahantu h'Urugo' rwawe" +"<p>Ushobora kuboneza ahantu iyi buto ikwerekeza <b>Ikigo Kigenzura KDE</b>" +", ziri mu <b>Mugenzura Amadosiye</b>/<b>Imyifatire</b>." + +#: konq_mainwindow.cc:3929 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Kubuganya ugana 'Ahantu h'Urugo' hawe" + +#: konq_mainwindow.cc:3931 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Kongera gutangiza inyandiko igaragajwe ubu " +"<p> Urugero, ibi bishobora gukenerwa mu kongera gusubizaho ipajirubuga " +"zahinduwe kuva zitangijwe, kugira ngo ibyahinduwe bigaragare. " + +#: konq_mainwindow.cc:3934 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Kongera gutangiza inyandiko igaragara ubu" + +#: konq_mainwindow.cc:3936 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Kongera gutangiza inyandiko zigaragajwe ubu mu masimbuka" +"<p> Urugero, ibi bishobora gukenerwa mu kongera gusubizaho ipajirubuga " +"zahinduwe kuva zitangijwe, kugira ngo ibyahinduwe bigaragare. " + +#: konq_mainwindow.cc:3939 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Kongera gutangiza inyandiko yose igaragara mu masimbuka" + +#: konq_mainwindow.cc:3941 +msgid "" +"Stop loading the document" +"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "" +"Hagarika gutangiza inyandiko " +"<p>Amayimura yose y'urusobemiyoboro azahagarikwa maze Konqueror igaragaze " +"ibikubiyemo byamaze kwakirwa." + +#: konq_mainwindow.cc:3944 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Guhagarika gutangiza inyandiko" + +#: konq_mainwindow.cc:3946 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" +"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Gukata umwandiko cyangwa ibintu byatoranyijwe ubu maze ukayimurira mu " +"bubikokoporora bwa sisitemu" +"<p>Ibi bituma iboneka mu ibwiriza ryo <b>Komeka</b> muri Konqueror no mu zindi " +"porogaramu za KDE." + +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kwimurira umwandiko cyangwa ibintu byatoranyijwe mu bubikokoporora" + +#: konq_mainwindow.cc:3952 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" +"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Gukoporora umwandiko cyangwa ibintu byatoranyijwe ubu maze ukayimurira mu " +"bubikokoporora bwa sisitemu" +"<p>Ibi bituma iboneka mu ibwiriza ryo <b>Komeka</b> muri Konqueror no mu zindi " +"porogaramu za KDE." + +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Gukoporora umwandiko cyangwa ibintu byatoranyijwe mu bubikokoporora" + +#: konq_mainwindow.cc:3958 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents" +"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" +"Komeka ibikubiye mu bubikokoporora byakaswe cyangwa byakoporowe mbere" +"<p>Ibi bituma umwandiko wakoporowe cyangwa wakaswe mu zindi porogaramu za KDE." + +#: konq_mainwindow.cc:3961 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Komeka ibikubiye mu bubikokoporora" + +#: konq_mainwindow.cc:3963 +msgid "" +"Print the currently displayed document" +"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " +"as the number of copies to print and which printer to use." +"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Gucapa inyandiko yerekanwe igezweho ubu" +"<p> Uzerekwa agasandukukiganiro ushobora kugeneramo uburyo bunyuranye, " +"nk'umubare wa kopi zigomba gucapwa na mucapyi igomba gukoreshwa. " +"<p> Agasandukukiganiro gatuma na none ukoresha uburyo bwo gucapa bwa KDE " +"bwihariye nko kurema idosiye PDF uhereye ku nyandiko igezweho . " + +#: konq_mainwindow.cc:3969 +msgid "Print the current document" +msgstr "Gucapa inyandiko igezweho" + +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Niba iriho, fungura index.html igihe winjiza ububiko." + +#: konq_mainwindow.cc:3976 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Igaragaza rifunze ntirishobora guhindura ububiko. Koresha hamwe na 'igaragaza " +"huriro' kugira ngo unyure mu madosiye menshi aturuka mu bubiko" + +#: konq_mainwindow.cc:3977 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " +"linked views." +msgstr "" +"Kigena igaragaza nka 'cyahujwe'. Igaragaza ryahujwe rikurikira ibyahinduwe " +"byakorewe mu magaragaza yandi." + +#: konq_mainwindow.cc:4001 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Gufungura Ububiko mu Gafishi" + +#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Gufungurira mu Idirishya Rishya" + +#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Gufungura mu Gafishi Gashya" + +#: konq_mainwindow.cc:4175 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Gukoporora &Amadosiye..." + +#: konq_mainwindow.cc:4176 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Kwimura Amadosiye..." + +#: konq_mainwindow.cc:4180 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Kurema Ububiko..." + +#: konq_mainwindow.cc:4334 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Kubika Ibijyana n'Igaragaza \"%1\"..." + +#: konq_mainwindow.cc:4674 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Gufungurira muri Iri Dirishya" + +#: konq_mainwindow.cc:4675 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Gufungura inyandiko mu idirishya rigezweho " + +#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Gufungura mu Idirishya Rishya" + +#: konq_mainwindow.cc:4678 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Gufungura inyandiko mu idirishya rishya" + +#: konq_mainwindow.cc:4688 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Gufungura Agafishi Gashya" + +#: konq_mainwindow.cc:4689 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Gufungura inyandiko mu gafishi gashya" + +#: konq_mainwindow.cc:4929 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Gufungura ukoresheje %1" + +#: konq_mainwindow.cc:4986 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Uburyo bw'Igaragaza" + +#: konq_mainwindow.cc:5196 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Ufite udufishi tunyuranye dufunguye muri iri dirishya, urashaka koko gusohoka?" + +#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Confirmation" +msgstr "Iyemeza" + +#: konq_mainwindow.cc:5200 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Gufunga Agafishi Kagezweho" + +#: konq_mainwindow.cc:5232 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Gufunga idirishya bizabuza ibyo byahinduwe." + +#: konq_mainwindow.cc:5250 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Iyi paji irimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Gufunga iri dirishya bizasandaguza ibi byahinduwe." + +#: konq_mainwindow.cc:5342 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Umurongoruhande ntabwo ukora cyangwa ntawuriho. Icyinjijwe gishya ntigishobora " +"kongerwaho. " + +#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Umurongoruhande w'Urubugamakuru" + +#: konq_mainwindow.cc:5347 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Kongera umugerekarubuga mushya: \" %1 \" ku murongoruhande? " + +#: konq_mainwindow.cc:5349 +#, fuzzy +msgid "Do Not Add" +msgstr "Kutohereza" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Gucunga Ibijyana" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Guhindura Ikijyana" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Gusiba Ikijyana" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Izina ry'Ikijyana:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Kubika &URLs mu kijyana " + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Kubika &ingano y'idirishya mu kijyana " + +#: konq_tabs.cc:65 +#, fuzzy +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " +"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Umurongo ifite i Urutonde Bya Gufungura Amasimbuka . ku A tab Kuri Ubwoko " +"Gikora . Ihitamo Kuri Herekana %S A Gufunga Akabuto Bya i Webu Agashushondanga " +"in i Ibumoso: Inguni Bya i tab ni . Koresha Mwandikisho Amahinanzira Kuri " +"Kubuganya Gihinguranya Amasimbuka . Umwandiko ku i tab ni i Umutwe: Bya i Webu " +"Gufungura in , Gushyira Imbeba KURI i tab i Cyuzuye Umutwe: in Kuri i tab " +"Ingano: . " + +#: konq_tabs.cc:89 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Ongera ufungure Agafishi" + +#: konq_tabs.cc:94 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Kugira tubiri Agafishi" + +#: konq_tabs.cc:100 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Gutandukanya Agafishi" + +#: konq_tabs.cc:107 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Utundi Dufishi" + +#: konq_tabs.cc:112 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Gufunga Agafishi" + +#: konq_tabs.cc:144 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Gungura agafishi gashya" + +#: konq_tabs.cc:153 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Gufunga agafishi gashya" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"Ipaji urimo kugerageza kureba yaturutse ku byatanzwe by'ifishi byanyuze mu " +"iposita. Niwongera kohereza ibyatanzwe, igikorwa icyo aricyo cyose cyakozwe " +"n'ifishi (nko gushaka cyangwa kugurira kuri Interineti) kizasubirwamo." + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Ongera wohereze" + +#: konq_viewmgr.cc:1145 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"Ufite amasimbuka anyuranye afunguye muri iri dirishya.\n" +"Gutangiza ibijyana n'igaragaza bizabifunga." + +#: konq_viewmgr.cc:1148 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Gutangiza Ikijyanye n'Igaragaza" + +#: konq_viewmgr.cc:1164 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Aka gafishi gafite ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Gutangiza ikijyanye bizasandaguza ibi byahinduwe. " + +#: konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Iyi paji ririmo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Gutangiza ikijyanye bizasandaguza ibi byahinduwe. " + +#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Kugaragaza Amadosiye Ahishe" + +#: iconview/konq_iconview.cc:215 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Kwigizayo igaragaza ry'amadosiyetudomo ahishe" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Udushushondanga tw'Ububiko Tugaragaza Ibikubiyemo" + +#: iconview/konq_iconview.cc:220 +msgid "&Preview" +msgstr "&Imigaragarire" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Gukoresha Amagaragazambere" + +#: iconview/konq_iconview.cc:223 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Guhagarika Amagaragazambere" + +#: iconview/konq_iconview.cc:243 +msgid "Sound Files" +msgstr "Amadosiye z'ijwi" + +#: iconview/konq_iconview.cc:250 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Hakurikijwe Izina (Imyandikire Yitaweho)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:251 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Hakurikijwe Izina (Imyandikire Itataweho)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:252 +msgid "By Size" +msgstr "Ku ngano" + +#: iconview/konq_iconview.cc:253 +msgid "By Type" +msgstr "Ku Bwoko" + +#: iconview/konq_iconview.cc:254 +msgid "By Date" +msgstr "Ku itariki" + +#: iconview/konq_iconview.cc:279 +msgid "Folders First" +msgstr "Ububiko Mbere" + +#: iconview/konq_iconview.cc:280 +msgid "Descending" +msgstr "Ubujyesi" + +#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Guhitamo..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 +msgid "Unselect..." +msgstr "Kudatoranya..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Unselect All" +msgstr "Kudatoranya Byose" + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Gucurika Itoranya" + +#: iconview/konq_iconview.cc:316 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Ituma utoranya ibintu by'idosiye cyangwa ububiko bishingiye ku mpishanyandiko " +"runaka" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Ituma udatoranya ibintu by'idosiye cyangwa ububiko bishingiye ku mpishanyandiko " +"runaka" + +#: iconview/konq_iconview.cc:318 +msgid "Selects all items" +msgstr "Gutoranya ibintu byose" + +#: iconview/konq_iconview.cc:319 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Kudatoranya ibyatoranyijwe byose" + +#: iconview/konq_iconview.cc:320 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Gucurika itoranya ry'ibintu rigezweho" + +#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 +msgid "Select files:" +msgstr "Gutoranya amadosiye:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Kudatoranya amadosiye:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:755 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Ntabwo ushobora kugira ikintu umanurira mu bubiko udafite uruhushya rwo " +"kwandikamo" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Kugaragaza &Nka" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Izinadosiye" + +#: listview/konq_listview.cc:267 +msgid "MimeType" +msgstr "Ubwoko Mime" + +#: listview/konq_listview.cc:268 +msgid "Size" +msgstr "Ingano" + +#: listview/konq_listview.cc:269 +msgid "Modified" +msgstr "Byahinduwe" + +#: listview/konq_listview.cc:270 +msgid "Accessed" +msgstr "Bigezweho" + +#: listview/konq_listview.cc:271 +msgid "Created" +msgstr "Byaremwe" + +#: listview/konq_listview.cc:272 +msgid "Permissions" +msgstr "Impushya" + +#: listview/konq_listview.cc:273 +msgid "Owner" +msgstr "Nyirabyo" + +#: listview/konq_listview.cc:274 +msgid "Group" +msgstr "Itsinda" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "Link" +msgstr "Ihuza" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "File Type" +msgstr "Ubwoko bw'Idosiye" + +#: listview/konq_listview.cc:646 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Kugaragaza &Igihe Byahinduriweho" + +#: listview/konq_listview.cc:647 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Guhisha &Igihe Byahinduriweho" + +#: listview/konq_listview.cc:648 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Kugaragaza Ubwoko bw'Idosiye" + +#: listview/konq_listview.cc:649 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Guhisha Ubwoko bw'Idosiye" + +#: listview/konq_listview.cc:650 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Kugaragaza UbwokoMime" + +#: listview/konq_listview.cc:651 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Guhisha UbwokoMime" + +#: listview/konq_listview.cc:652 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Kugaragaza &Igihe Byakoreshejweho" + +#: listview/konq_listview.cc:653 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Guhisha &Igihe Byakoreshejweho" + +#: listview/konq_listview.cc:654 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Kugaragaza &Igihe Byaremeweho" + +#: listview/konq_listview.cc:655 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Guhisha &Igihe Byaremeweho " + +#: listview/konq_listview.cc:656 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Kwerekana Ishyika ry'Ihuriro" + +#: listview/konq_listview.cc:657 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Guhisha Ishyika ry'Ihuriro" + +#: listview/konq_listview.cc:658 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Kwerekana Inganodosiye" + +#: listview/konq_listview.cc:659 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Guhisha Inganodosiye" + +#: listview/konq_listview.cc:660 +msgid "Show Owner" +msgstr "Kwerekana Nyirabyo" + +#: listview/konq_listview.cc:661 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Guhisha Nyirabyo" + +#: listview/konq_listview.cc:662 +msgid "Show Group" +msgstr "Kwerekana Itsinda" + +#: listview/konq_listview.cc:663 +msgid "Hide Group" +msgstr "Guhisha Itsinda " + +#: listview/konq_listview.cc:664 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Kugaragaza Impushya " + +#: listview/konq_listview.cc:665 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Guhisha Impushya" + +#: listview/konq_listview.cc:666 +msgid "Show URL" +msgstr "Kugaragaza URL" + +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ishungura Ritita Ku Myandikire" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Ugomba kuvana idosiye mu gatebo mbere y'uko ushobora kuyikoresha." + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Nyirabyo" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Agatebo" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Kugaragaza Ibirango bya Netscape muri Konqueror" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 +msgid "Rename" +msgstr "Guhindura izina" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Guhindura URL" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Guhindura Ibisobanura" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Guhindura Agashushondanga..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Kuvugurura Favikoni" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Ishungura Ryisubiramo" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Idosiye Nshya..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Ikirango Gishya" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Kwinjiza Mutandukanya" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Gushungura Hakurikijwe Urutondenyuguti" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Kugena nk'Ububiko bw'Umurongobikoresho" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Kwerekana mu Murongobikoresho" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Guhisha mu Murongobubiko" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Kwagura Ububiko Bwose" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Guhanura &Ububiko Bwose" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Gufungurira muri Konqueror" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Kugenzura &Imiterere" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Kugenzura Imiterere: &Yose" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Kuvugurura &Favikoni Zose" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Gusubika &Amagenzura" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Gusubika &Amavugurura ya Favikoni" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Kuzana Ibirango bya Netscape..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Kwimura &Ibiranga Opera" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Kuzana Imikoro Yose Yangiritse nk'Ibirango..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Kwimura &Ibiranga Galewoni..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Kwimura &Ibiranga IE..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Kwimura &Ibiranga IE..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Kuzana Ibirango bya Mozilla ... " + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Kwimura Ibiranga Netscape" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Kwimurira ku Biranga Opera..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Kwimurira ku Biranga HTML..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Kwimurira ku Biranga IE ... " + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Kwimurira ku Biranga Mozilla..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "Ishyira ku Rutonde Ikiranga *.html|HTML" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Gukata Ibigize" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Kurema Ububiko bw'Akamenyetso Bushya" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Ububiko bushya:" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Gushungura Hakurikijwe Urutondenyuguti" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Gusiba Ibigize" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Agashushondanga" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Izina:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Indanganturo:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Icyo wongeraho" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Ibyagaragajwe mbere:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Byagaragajwe nyuma:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Inshuro byasuwe:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Kwinjiza Mutandukanya" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Kurema Ububiko" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Gukoporora %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Kurema Ikirango" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 Guhindura" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Guhindura izina" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Kwimura %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Kugena nk'Umurongobikoresho " + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 mu Murongobikoresho w'Ikiranga" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Kwerekana" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Gushisha" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Gukoporora Ibigize" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Kwimura Ibigize" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Ibiranga Byanjye" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Nta favikoni yabonetse" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Kuvugurura favikoni..." + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Idosiye ya hafi" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Kuzana Ibiranga %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Ibiranga %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Kuzana nk'ububiko bwungirije bushya cyangwa gusimbura ibiranga byose bigezweho?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 Kuzana" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Nk'Ububiko Bushya" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.Amadosiye y'Ibirango bya Galewoni y'inzogerax (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "Amadosiye y'Ibiranga *.xml|KDE (*.xml)" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Ububiko bugomba gusesengurwa kugira ngo bujyane n'ibiranga" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "MukomatanyaBirangoK" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Ikomatanya ibiranga byinjijwe n'abandi bantu mu biranga ukoresha" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Uburenganzira bw'umuhanzi © 2005 Frerich Raabe" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Umwanditsi wa mbere " + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Guhanura Ibigize" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Akamenyetso" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Icyo wongeraho" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Imimerere" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Aderesi" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Ububiko" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Gusiga Ubusa mu Bubiko" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Kuvana ibiranga mu idosiye iri mu miterere ya Mozilla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Kuvana ibiranga mu idosiye iri mu miterere ya Netscape (4.x na mbere yaho)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Kuvana ibiranga mu idosiye iri mu miterere y'Ibyatoranyijwe bya Internet " +"Explorer" + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Kuvana ibiranga mu idosiye iri mu miterere ya Opera" + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere ya Mozilla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere ya Netscape (4.x na mbere yaho)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere ya HTML icapwa" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere y'Ibyatoranyijwe na Internet " +"Explorer" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere ya Opera" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Gufungurira ahantu runaka mu idosiye iri mu miterere ya Opera " + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Kugena akarango k'ukoresha gashobora gusomwa nk'urugero \"Konsole\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Guhisha mucukumbuzi yose yerekeye imimaro" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Idosiye igomba guhindurwa" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " +"instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Urundi rugero rwa %1 rusanzwe rukora, urashaka koko gufungura urundi rugero " +"cyangwa gukomeza gukorera mu rugero rumwe?\n" +"Wibuke neza ko, ku bw'amahirwe make, amagaragaz abiri aba ashobora gusomwa " +"gusa." + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Gufungura Indi" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Gukomereza Hamwe " + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Muhindura Kirango" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Muhindura Ibirango bya Konnqueror" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, abakoraporogaramu KDE" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Umwanditsi wa mbere" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Umwanditsi" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Washobora gusa kugaragaza uburyo bumwe bwo --kwimura." + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Washobora gusa kugaragaza uburyo bumwe bwo --kuzana." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Kugenzura..." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Ikosa" + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Yego" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Gusubizaho Ishakisha Ryihuta" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +msgstr "" +"<b>Gusubizaho Ishakisha Ryihuta</b>" +"<br>Isubizaho ishakisha ryihuta kugira ngo ibirango byose byongere kugaragazwa." + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Gushakisha:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 +#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 +#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 +#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Kwigarurira Ibiro byawe!" + +#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 +#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror ni mucungadosiye, mucukumburarubuga na mugaragazanyandiko " +"mpuzamahanga yawe. " + +#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 +#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 +msgid "Starting Points" +msgstr "Utudomo Tubanza" + +#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 +#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 +msgid "Introduction" +msgstr "Intangiriro" + +#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 +#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 +msgid "Tips" +msgstr "Inyobora" + +#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 +#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 +#: about/konq_aboutpage.cc:336 +msgid "Specifications" +msgstr "Ibisobanuro" + +#: about/konq_aboutpage.cc:125 +msgid "Your personal files" +msgstr "Amadosiye yawe bwite" + +#: about/konq_aboutpage.cc:128 +msgid "Storage Media" +msgstr "Uburyo bw'Ibika" + +#: about/konq_aboutpage.cc:129 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Disiki n'ibitangazamakuru bishobora kwimurwa" + +#: about/konq_aboutpage.cc:132 +msgid "Network Folders" +msgstr "Ububiko bw'Urusobemiyoboro" + +#: about/konq_aboutpage.cc:133 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Amadosiye n'ububiko bifatanyijwe" + +#: about/konq_aboutpage.cc:137 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Gucukumbura no kugarura agatebo" + +#: about/konq_aboutpage.cc:140 +msgid "Applications" +msgstr "Amaporogaramu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:141 +msgid "Installed programs" +msgstr "Porogaramu zinjijwe" + +#: about/konq_aboutpage.cc:144 +msgid "Settings" +msgstr "Amagenamiterere" + +#: about/konq_aboutpage.cc:145 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Iboneza ry'ibiro" + +#: about/konq_aboutpage.cc:148 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Ibikurikira: Umusogongero wa Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:150 +msgid "Search the Web" +msgstr "Gushakisha Urubugamakuru" + +#: about/konq_aboutpage.cc:185 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " +"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " +"powerful sidebar and file previews." +msgstr "" +"Konqueror ituma ukoresha kandi ugacunga amadosiye yawe ku buryo bworoshye. " +"Ushobora gushakisha ububiko bwa hafi n'ubwo ku rusobemiyoboro unaboneza neza " +"imiterere ihanitse nk'umurongoruhande ukaze n'amagaragazambere y'idosiye." + +#: about/konq_aboutpage.cc:189 +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " +"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " +"Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror ifite kandi imiterere yuzuye kandi yoroshye gukoresha mucukumbuzi " +"y'urubuga ushobora gukoresha kugira ngo ushakishe kuri Interineti. Injiza " +"aderesi(urugero < href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>" +") z'ipajirubuga wifuza gusura ahari umuronogo maze ukande Kwinjira, cyangwa " +"uhitemo icyinjizwa mu bikubiyemo by'Ibiranga." + +#: about/konq_aboutpage.cc:194 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " +msgstr "" +"Kugira ngo ugaruke aho wavuye, kanda buto igarura inyuma <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\"> mu murongobikoresho. " + +#: about/konq_aboutpage.cc:197 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\">." +msgstr "" +"Kugira ngo ujye bwangu ku bubiko bw'Urugo rwawe kanda buto y'urugo <img " +"width='16' height='16' src=\"%1\">." + +#: about/konq_aboutpage.cc:199 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." +msgstr "" +"Kugira ngo ubone inyandiko zirambuye zerekeye Konqueror kanda <a href=\"%1\">" +"hano</a>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:201 +msgid "" +"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " +"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" +". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"<em>Inama yo gukoresha:</em> Niba ushaka ko mucukumbuzi y'urubuga rwa Konqueror " +"kugira ngo itangira yihuta, ushobora gufunga iyi mugaragaza y'amakuru ukanda <a " +"href=\"%1\">hano</a>. Ushobora kongera kuyikoresha uhitamo Ifashayobora -> " +"Uburyo bw'ibikubiye mo Musongoro wa Konqueror, maze ugakanda Amagenamiterere -> " +"Bika Ibijyana n'Igaragaza \"Gucukumbura Urubuga\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:206 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Ibikurikira: Inama & Utubanga" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " +"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " +"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " +"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " +"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" +"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror igenewe gukomatanya no gufasha ibintu mbonera bya Interineti. Intego " +"ni ugukora burundu ibintu mbonera byemejwe ku mugaragaro bivuye mu byateguwe " +"nka W3 na OASIS, mu gihe na none hongerwaho ifasha ry'inyongera rigenewe indi " +"miterere isanzwe y'imikoreshereze ihita iba ibintu mbonera muri Interineti. " +"Hamwe n'iri fasha, ku byerekeye iyi mimaro ya favikoni, Amagambo fatizo ya " +"Interineti, na <A HREF=\"%1\">XBEL ibiranga</A>, Konqueror ikora kandi:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:248 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Mucukumbura Rubuga" + +#: about/konq_aboutpage.cc:249 +msgid "Supported standards" +msgstr "Uburyo bwemewe" + +#: about/konq_aboutpage.cc:250 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Ibisabwa by'inyongera* " + +#: about/konq_aboutpage.cc:251 +msgid "" +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" +"HTML 4.01</A>" +msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Urwego rwa 1, Urwego rwa 2 atari rwose) bishingiye <A " +"HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 +#: about/konq_aboutpage.cc:274 +msgid "built-in" +msgstr "byubakiyemo-imbere" + +#: about/konq_aboutpage.cc:254 +msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">Impapuro Zifite Imiterere Ikurikiranye</A> " +"(CSS 1, CSS 2 itari yose)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:256 +msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edisiyo ya 3 (ijya kungana na JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:257 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "" +"JavaScript yahagaritswe (muri rusange). Gukoresha JavaScript <A HREF=\"%1\">" +"hano</A>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:258 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" +"." +msgstr "" +"JavaScript irakora (muri rusange). Kuboneza JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">" +"hano</A>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:259 +msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" +msgstr "Kubona ishyigikira rya <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> " + +#: about/konq_aboutpage.cc:260 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" +"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) iboneye VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" +"IBM</A> cyangwa <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:262 +msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "Gukoresha Java (muri rusange) <A HREF=\"%1\">hano</A>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:263 +msgid "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " +"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" +"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">uducomekwamo</A> " +"(kugira ngo hagaragazwe <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>" +", <A HREF=\"%2\">Real<SUP>®</SUP></A>Ijwi, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>" +"®</SUP></A>Videwo, n'ibindi.)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Akugara ka Soketi Gatekanye" + +#: about/konq_aboutpage.cc:269 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) igenewe ihanamakuru ryizewe kugera kuri 168bit" + +#: about/konq_aboutpage.cc:270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "GufunguraSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:271 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Ifasha rya inikode mujyakubiri ya 16bit " + +#: about/konq_aboutpage.cc:273 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Kwiyuzuza ku mafishi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "RUSANGE" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Feature" +msgstr "Ikiranga" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "Image formats" +msgstr "Imiterere y'ishusho" + +#: about/konq_aboutpage.cc:279 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Kwimura porotokole" + +#: about/konq_aboutpage.cc:280 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (harimo n'igabanyangano rya gzip/bzip2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:282 +msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" +msgstr "na <A HREF=\"%1\">ibindi byinshi...</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Iyuzuzwa-URL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "Manual" +msgstr "Bikorwa" + +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "Popup" +msgstr "Byirambuye" + +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Bigufi-) Byikoresha" + +#: about/konq_aboutpage.cc:288 +msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" +msgstr "<a href=\"%1\">Gusubira ku Tudomo Tubanza</a>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:337 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Inyobora & Utubanga" + +#: about/konq_aboutpage.cc:338 +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " +"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" +"create your own</a> Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Koresha Amagambo fatizo-Interineti n'Amahinanzira-Rubuga: wandika \"gg: KDE\" " +"umuntu ashobora gushakira kuri Interineti, yifashishije Google, igice " +"cy'interuro \"KDE\". Hari Amahinanzira-Rubuga menshi yagenwe mbere kugira ngo " +"ushake porogaramu mudasobwa cyangwa ushake amagambo amwe n'amwe mu " +"nkoranyanyito ku buryo bworoshye. Ushobora na none <a href=\"%1\">" +"kurema Amahinanzira-Rubuga</a> yawe ku kigi cyawe." + +#: about/konq_aboutpage.cc:343 +msgid "" +"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"in the toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Gukoresha buto ituburingano <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"mu murongobikoresho kugira ngo wongere ingano y'imyandikire ku ipaji rubuga " +"yawe." + +#: about/konq_aboutpage.cc:345 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " +"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " +"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." +msgstr "" +"Iyo ushaka komeka aderesi nshya mu murongobikoresho w'Ahantu ushobora kuba " +"ushaka gusiba icyinjijwe kigezweho ukanda akambi kirabura gafite agasaraba " +"k'umweru <img width='16' height='16' src=\"%1\"> kari mu murongobikoresho." + +#: about/konq_aboutpage.cc:349 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " +"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " +"the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Kugira ureme ihuriro ku biro byawe ryerekeye ku ipaji igezweho, pfa kunyereza " +"akarango \"Ahantu\" kari ibumoso bw'umurongobikoresho w'Ahantu, kamanure ku " +"biro, maze uhitemo \"Link\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:352 +msgid "" +"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " +"\"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Ushobora no kubona <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"\"Uburyo Bwuzuye-Mugaragaza\" mu bikubyemo Amagenamiterere. Iyi miterere ifite " +"akamaro cyane ku mikoro ya \"Kuvuga\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:355 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " +"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Gucamo ibice ugategeka\") - ugabanya idirishya mo " +"ibice bibiri (urugero.Idirishya -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"Gukata Igaragaza Ibumoso/Iburyo) ushobora gutuma Konqueror igaragara uko " +"ubishaka. Ushobora no gutangiza ingero zimwe z'ibijyana-garagaza (urugero. " +"Midnight Commander), cyangwa kwiremera ibyawe." + +#: about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "" +"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " +"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " +"the webmaster!)" +msgstr "" +"Koresha ibiranga by'<a href=\"%1\">ukoresha </a> niba urubugamakuru urimo " +"gusura rugusabye gukoresha mucukumbuzi itandukanye (kandi ntiwibagirwe kohereza " +"ibyo unenga ku ushinzwe urubugamakuru!)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "" +"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Amateka <img width='16' height='16' src=\"%1\"> ari mu MurongoRuhande atuma " +"ushobora gukurikirana paji uheruka gusura." + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +msgid "" +"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Koresha porogisi <a href=\"%1\">ihisha</a> kugira ngo wihutishe ihuza rya " +"Interineti yawe." + +#: about/konq_aboutpage.cc:367 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " +"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." +msgstr "" +"Abakoresha bahanitse bazahitamo Konsole washyira imbere muri Konqueror " +"(Idirishya -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Kwerekana Mwigana Ihera)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Wifashishije <a href=\"%1\">DCOP</a> ushobora kugira uburenganzira busesuye " +"kuri Konqueror ukoresheje agaporogaramu." + +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" +msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" + +#: about/konq_aboutpage.cc:373 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Ibikurikira: Ibisobanuro" + +#: about/konq_aboutpage.cc:389 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Amacomekwa Yinjijwemo" + +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" +msgstr "" +"<td>Agacomekwamo</td>" +"<td>Ibisobanuro</td>" +"<td>Idosiye</td>" +"<td>Ubwoko</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:391 +msgid "Installed" +msgstr "Byakorewe iyinjizaporogaramu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" +msgstr "" +"<td>Ubwoko bwa Mime</td>" +"<td>Isobanuro</td>" +"<td>Ingereka</td>" +"<td>Agacomekwamo</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:498 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Urashaka guhagarika kugaragaza intangiriro mu bijyana n'icukumburarubuga?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Gutangira Byihuta?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Disable" +msgstr "Kwangira" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Keep" +msgstr "Kugumishaho" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 +msgid "Input Required:" +msgstr "Ibyinjizwa Ni Ngombwa:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 +msgid "&Execute Shell Command..." +msgstr "&Gukora Ibwirizwa Sheli..." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 +msgid "Executing shell commands works only on local directories." +msgstr "Gukurikiza amabwirizwa ya sheli bishoboka gusa ku bubiko bwa hafi." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "Gukora Ibwirizwa Sheli" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 +msgid "Execute shell command in current directory:" +msgstr "Gukurikiza ibwirizwa rya sheli mu bubiko bugezweho:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 +msgid "Output from command: \"%1\"" +msgstr "Ibitangwa n'ibwiriza: \"%1\"" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 +msgid "Clear Search" +msgstr "Gukuraho Ishakisha" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 +msgid "Select Type" +msgstr "Gutoranya Ubwoko" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select type:" +msgstr "Gutoranya Ubwoko: " + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Kuvanaho Icyinjira " + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "Gusiba Amateka" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Ukurikije Izina" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Ukurikije Itariki" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Urashaka koko gusiba amateka yose?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Gusiba Amateka?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Last visited: %1" +"<br>First visited: %2" +"<br>Number of times visited: %3</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Iheruka gusurwa: %1" +"<br>Yasuwe bwa mbere: %2" +"<br>Inshuro yasuwe: %3</qt>" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Iminota" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Iminsi" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"<h1>Umurongoruhande w'Amateka</h1> Ushobora kugena umurongoruhande w'amateka " +"hano." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 +msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +msgstr "Ntibishoboka kubona ikintu mubyeyi %1 mu giti. Ikosa mo imbere." + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Kurema Ububiko Bushya" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Gusiba ububiko" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Gusiba Akamenyetso" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Wifuza koko kuvanamo ububiko kamenyetso\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Wifuza koko kuvanamo akamenyetso\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Ihanagura ry'Ububiko bw'Akamenyetso" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Ihanagura ry'Akamenyetso" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Ibiranga Akamenyetso" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Kurema Ububiko Bushya..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 +msgid "Delete Link" +msgstr "Gusiba Ihuriro" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +msgid "New Folder" +msgstr "Idosiye nshya" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Rema idosiye nshya" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Kwinjiza izina ry'ububiko rishya:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Kugarura kuri Sisitemu Mburabuzi" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 +msgid "" +"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " +"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Iki gikuraho ibyinjizwa byawe byose bivuye mu murongoruhande kandi " +"kikongeraho sisitemu mburabuzi.<BR><B>Iyi nzira ntishobora gusubirwamo</B><BR>" +"Urashaka gukomeza?</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Add New" +msgstr "Kongeraho Igishya" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Amagaragaza Anyuranye" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "Kugaragaza Amasimbula Ibumoso" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Kugaragaza Buto y'Iboneza" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 +msgid "Close Navigation Panel" +msgstr "Gufunga Igice cy'Ibuganya" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Iki cyinjizwa gisanzwe kibaho." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +msgid "Web SideBar Plugin" +msgstr "Agacomekwamo Umurongoruhande w'Urubuga" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Kwinjiza URL:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 +msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> ntibaho</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 +msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" +msgstr "<qt>Urasha koko gukuraho<b>%1</b> tab?</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Set Name" +msgstr "Kugena Izina" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Kwinjiza izina:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 +msgid "" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " +"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " +"select \"Show Configuration Button\"." +msgstr "" +"Wahishe buto y'iboneza ry'igice cy'ibuganya. Kugira ngo igaruke, kandisha buto " +"y'imbeba y'iburyo kuri buto ibonetse yose y'ivuganya maze uhitemo \"Kugaragaza " +"Buto y'Iboneza\"." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Kuboneza Umurongoruhande" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 +msgid "Set Name..." +msgstr "Kugena Izina..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +msgid "Set URL..." +msgstr "Kugena URL..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Kugena Agashushondanga..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 +msgid "Configure Navigation Panel" +msgstr "Kuboneza Igice cy'Ibuganya " + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Kugena Gusubizaho Igihecyarangiye (0 ihagarika)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "iminota" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr "amasogonda" + +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Umurongoruhande Wongerewe" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "ongeraho icyatoranyijwe" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Gufungura Ihuriro" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Kugena Kongera Kwitangiza" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#~ msgid " day" +#~ msgstr "umunsi" + +#~ msgid "" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of KLocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ " days" +#~ msgstr "iminsi" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Umunsi" + +#~ msgid "Minute" +#~ msgstr "Umunota" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/konsole.po new file mode 100644 index 00000000000..3514bad77df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/konsole.po @@ -0,0 +1,1468 @@ +# translation of konsole to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the konsole package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsole 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-05 08:27-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 +msgid "Size: XXX x XXX" +msgstr "Ingano: XXX x XXX" + +#: TEWidget.cpp:954 +msgid "Size: %1 x %2" +msgstr "Ingano: %1 x %2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 +msgid "&Suspend Task" +msgstr "Guhagarika umurimo" + +#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 +msgid "&Continue Task" +msgstr "Gukomeza Umurimo" + +#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 +msgid "&Hangup" +msgstr "Kumanika" + +#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 +msgid "&Interrupt Task" +msgstr "Kurogoya umurimo" + +#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 +msgid "&Terminate Task" +msgstr "Kurangiza umurimo" + +#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 +msgid "&Kill Task" +msgstr "Kwica umurimo" + +#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 +msgid "User Signal &1" +msgstr "Ikimenyetso cy'Ukoresha &1" + +#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 +msgid "User Signal &2" +msgstr "Ikimenyetso cy'Ukoresha &2" + +#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 +msgid "&Send Signal" +msgstr "Kohereza ikimenyetso" + +#: konsole.cpp:581 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "Umurongo w'Agafishi" + +#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Hide" +msgstr "Guhisha" + +#: konsole.cpp:584 +msgid "&Top" +msgstr "Hejuru habanza" + +#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 +msgid "Sc&rollbar" +msgstr "Agafashagenda" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Left" +msgstr "Ibumoso" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Right" +msgstr "Iburyo" + +#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 +msgid "&Bell" +msgstr "Inzogera" + +#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 +msgid "System &Bell" +msgstr "Inzogera ya sisitemu" + +#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 +msgid "System &Notification" +msgstr "Imenyekanisha ry'inzogera" + +#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 +msgid "&Visible Bell" +msgstr "Inzogera igaragara" + +#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 +msgid "N&one" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 +msgid "&Enlarge Font" +msgstr "Kwagura imyandikire" + +#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 +msgid "&Shrink Font" +msgstr "Kugabanya imyandikire" + +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Gutoranya..." + +#: konsole.cpp:633 +msgid "&Install Bitmap..." +msgstr "Kwinjiza bitimapu..." + +#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 +msgid "&Encoding" +msgstr "Isobeka" + +#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 +msgid "&Keyboard" +msgstr "Mwandikisho" + +#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 +msgid "Sch&ema" +msgstr "Igishushanyo" + +#: konsole.cpp:658 +msgid "S&ize" +msgstr "Ingano" + +#: konsole.cpp:661 +msgid "40x15 (&Small)" +msgstr "40x15 (&Bitoya)" + +#: konsole.cpp:662 +msgid "80x24 (&VT100)" +msgstr "80x24 (&VT100)" + +#: konsole.cpp:663 +msgid "80x25 (&IBM PC)" +msgstr "80x25 (&IBM PC)" + +#: konsole.cpp:664 +msgid "80x40 (&XTerm)" +msgstr "80x40 (&XTerm)" + +#: konsole.cpp:665 +msgid "80x52 (IBM V&GA)" +msgstr "80x52 (IBM V&GA)" + +#: konsole.cpp:667 +msgid "&Custom..." +msgstr "Bisanzwe..." + +#: konsole.cpp:672 +msgid "Hist&ory..." +msgstr "Amateka..." + +#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 +msgid "&Save as Default" +msgstr "Kubika Nka" + +#: konsole.cpp:701 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "Ingingo y'Umunsi" + +#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 +msgid "Set Selection End" +msgstr "Gushyiraho Impera z'Itoranya" + +#: konsole.cpp:726 +msgid "New Sess&ion" +msgstr "Igice gishya" + +#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 +msgid "S&ettings" +msgstr "Amagenamiterere" + +#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 +msgid "&Detach Session" +msgstr "Gutandukanya umukoro" + +#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 +msgid "&Rename Session..." +msgstr "Kongera kwita umukoro..." + +#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 +msgid "Monitor for &Activity" +msgstr "Kugenzura igikorwa" + +#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 +msgid "Stop Monitoring for &Activity" +msgstr "Guhagarika kugenzura igikorwa" + +#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 +msgid "Monitor for &Silence" +msgstr "Kugenzura iceceka" + +#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 +msgid "Stop Monitoring for &Silence" +msgstr "Guhagarika kugenzura iceceka" + +#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 +msgid "Send &Input to All Sessions" +msgstr "Kohereza ibyinjijwe mu mikoro yose" + +#: konsole.cpp:816 +msgid "Select &Tab Color..." +msgstr "Guhitamo & Ibara ry'agafishi..." + +#: konsole.cpp:820 +msgid "Switch to Tab" +msgstr "Kwimukira ku gafishi" + +#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 +msgid "C&lose Session" +msgstr "Gufunga umukoro" + +#: konsole.cpp:835 +msgid "Tab &Options" +msgstr "Amahitamo y'isimbuka" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "&Text && Icons" +msgstr "Udushushondanga tw'iyandika" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "Text &Only" +msgstr "Umwandiko gusa" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "&Icons Only" +msgstr "Udushushondanga gusa" + +#: konsole.cpp:844 +msgid "&Dynamic Hide" +msgstr "Ihisha rihamye" + +#: konsole.cpp:849 +msgid "&Auto Resize Tabs" +msgstr "Amasimbuka Yiha Ingano" + +#: konsole.cpp:917 +msgid "" +"Click for new standard session\n" +"Click and hold for session menu" +msgstr "" +"Kanda kugira ngo ubone umukoro usanzwe\n" +"Kanda kandi ukomeze ukande kugira ngo ubone ibikubiye mu mukoro" + +#: konsole.cpp:926 +msgid "Close the current session" +msgstr "Funga umukoro ugezweho" + +#: konsole.cpp:1030 +msgid "Session" +msgstr "Umukoro" + +#: konsole.cpp:1036 +msgid "Settings" +msgstr "Amagenamiterere" + +#: konsole.cpp:1046 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Komeka itoranya" + +#: konsole.cpp:1049 +msgid "C&lear Terminal" +msgstr "Impera ikeye" + +#: konsole.cpp:1051 +msgid "&Reset && Clear Terminal" +msgstr "Kongera gushyiraho Impera ikeye" + +#: konsole.cpp:1053 +msgid "&Find in History..." +msgstr "Gushaka mu mateka..." + +#: konsole.cpp:1061 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Shaka ibibanjirije" + +#: konsole.cpp:1065 +msgid "S&ave History As..." +msgstr "Kubika amateka mu..." + +#: konsole.cpp:1069 +msgid "Clear &History" +msgstr "Guhanagura Urutonde" + +#: konsole.cpp:1073 +msgid "Clear All H&istories" +msgstr "Guhanagura Amateka Yose" + +#: konsole.cpp:1084 +msgid "&ZModem Upload..." +msgstr "Koherezayo ZModemu..." + +#: konsole.cpp:1104 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Guhisha UmwanyaIbikubiyemo" + +#: konsole.cpp:1110 +msgid "Save Sessions &Profile..." +msgstr "Kubika Ibijyana by'Imikoro..." + +#: konsole.cpp:1121 +msgid "&Print Screen..." +msgstr "Mugaragaza y'Icapa..." + +#: konsole.cpp:1126 +msgid "New Session" +msgstr "Umukoro mushya" + +#: konsole.cpp:1127 +msgid "Activate Menu" +msgstr "Gufungura ibigize" + +#: konsole.cpp:1128 +msgid "List Sessions" +msgstr "Gutondekanya Imikoro" + +#: konsole.cpp:1130 +msgid "&Move Session Left" +msgstr "Kujyana Imikoro Ibumoso" + +#: konsole.cpp:1133 +msgid "M&ove Session Right" +msgstr "Kujyana Imikoro Iburyo" + +#: konsole.cpp:1137 +msgid "Go to Previous Session" +msgstr "Kujya ku mukoro wabanje" + +#: konsole.cpp:1139 +msgid "Go to Next Session" +msgstr "Kujya ku mukoro ukurikira" + +#: konsole.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Switch to Session %1" +msgstr "Kwimukira ku mukoro %1" + +#: konsole.cpp:1146 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Kwagura imyandikire" + +#: konsole.cpp:1147 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Kugabanya imyandikire" + +#: konsole.cpp:1149 +msgid "Toggle Bidi" +msgstr "Gukomatanya Bidi" + +#: konsole.cpp:1196 +msgid "" +"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " +"continue.\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Ufite imikoro ifunguye (iruhande rw'igisanzwe). Ibi birapfa nukomeza.\n" +"Urumva ushaka kubireka?" + +#: konsole.cpp:1199 +msgid "Really Quit?" +msgstr "Gusohoka koko?" + +#: konsole.cpp:1232 +msgid "" +"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " +"you want Konsole to close anyway?" +msgstr "" +"Porogaramu iri gukorera muri Konsole yanze gufunga. Ariko se urashaka ko " +"Konsole ifunga?" + +#: konsole.cpp:1234 +msgid "Application Does Not Respond" +msgstr "Porogaramu Ntisubiza" + +#: konsole.cpp:1417 +msgid "Save Sessions Profile" +msgstr "Kubika Imiterere y'Imikoro" + +#: konsole.cpp:1418 +msgid "Enter name under which the profile should be saved:" +msgstr "Shyiramo izina ryagombye kubikwamo imiterere:" + +#: konsole.cpp:1809 +msgid "" +"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " +"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " +"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" +msgstr "" +"Niba ushaka gukoresha imyandikire ya bitimapu yatanganywe na Konsole, igomba " +"twinjizwa. Nyuma y'iyinjiza, ugomba kongera gutangiza Konsole kugira ngo " +"uyikoresha. Urashaka twinjiza imyandikire itondetse hepfo mu myandikire:/Bwite?" + +#: konsole.cpp:1811 +msgid "Install Bitmap Fonts?" +msgstr "Kwinjiza Imyandikire ya Bitimapu?" + +#: konsole.cpp:1812 +msgid "&Install" +msgstr "Kwinjizaporogaramu" + +#: konsole.cpp:1813 +#, fuzzy +msgid "Do Not Install" +msgstr "Ntibyinjijwemo" + +#: konsole.cpp:1825 +msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" +msgstr "Ntibishoboka twinjiza %1 mu myandikire:/Bwite/" + +#: konsole.cpp:1909 +msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" +msgstr "Koresha buto y'iburyo y'imbeba kugira ngo ugarure ibikubiyemo" + +#: konsole.cpp:2034 +msgid "" +"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " +"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " +"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " +"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " +"combinations is no longer accessible.\n" +"\n" +"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> " +"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n" +"\n" +"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:" +msgstr "" +"Wahisemo imvange imwe cyangwa nyinshi za Ctrl+<buto> " +"kugira ngo bikoreshwe nk'amahinanzira. Igisubizo ni uko izi mvange za buto " +"bitazongera gushyirwa ku bubiko bw'ibwiriza cyangwa kuri porogaramu ziri " +"gukorera muri Konsole. Ibi bishobora kugira ingaruka zitagambiriwe ku buryo " +"imikorere yayo ishingiye kuri izi mvange za buto itagerwaho.\n" +"\n" +"Ushobora kuba ushaka gusubiramo ihitamo ryawe rya buto maze ugakoresha " +"Alt+Ctrl+<buto> cyangwa Ctrl+Shift+<buto>.\n" +"\n" +"Ubu uri gukoresha imvange zikurikira Ctrl+<buto>:" + +#: konsole.cpp:2044 +msgid "Choice of Shortcut Keys" +msgstr "Ihitamo rya buto z'ihinanzira" + +#: konsole.cpp:2431 +msgid "" +"_: abbreviation of number\n" +"%1 No. %2" +msgstr "%1 No. %2" + +#: konsole.cpp:2486 +msgid "Session List" +msgstr "Urutonde rw'umukoro" + +#: konsole.cpp:2991 +msgid "Are you sure that you want to close the current session?" +msgstr "Wizeye ko ushaka gufunga umukoro ugezweho?" + +#: konsole.cpp:2992 +msgid "Close Confirmation" +msgstr "Gufunga Ishimangira" + +#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 +msgid "New " +msgstr "Bishya" + +#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 +msgid "New &Window" +msgstr "Idirishya Rishya" + +#: konsole.cpp:3461 +msgid "New Shell at Bookmark" +msgstr "Sheli Nshya ku Kirango" + +#: konsole.cpp:3464 +msgid "Shell at Bookmark" +msgstr "Sheli ku Kirango" + +#: konsole.cpp:3475 +#, c-format +msgid "" +"_: Screen is a program controlling screens!\n" +"Screen at %1" +msgstr "Mugaragaza kuri %1" + +#: konsole.cpp:3788 +msgid "Rename Session" +msgstr "Kongera kwita umukoro" + +#: konsole.cpp:3789 +msgid "Session name:" +msgstr "Izina ry'Umukoro:" + +#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 +msgid "History Configuration" +msgstr "Iboneza ry'Amateka" + +#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 +msgid "&Enable" +msgstr "Gushoboza" + +#: konsole.cpp:3835 +msgid "&Number of lines: " +msgstr "Umubare w'imirongo:" + +#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 +msgid "" +"_: Unlimited (number of lines)\n" +"Unlimited" +msgstr "Bidahera" + +#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 +msgid "&Set Unlimited" +msgstr "Kuboneza Bidahera" + +#: konsole.cpp:4000 +msgid "" +"End of history reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Impera y'igice yagezweho.\n" +"Gukomereza ku ntangiriro?" + +#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 +msgid "Find" +msgstr "Gushaka" + +#: konsole.cpp:4008 +msgid "" +"Beginning of history reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Intangiriro y'amateka yagezweho.\n" +"Gukomereza ku mpera?" + +#: konsole.cpp:4017 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "Ikurikiranyayandika ry'ishakisha '%1' ntiryabonetse." + +#: konsole.cpp:4034 +msgid "Save History" +msgstr "Kubika Amateka" + +#: konsole.cpp:4040 +msgid "" +"This is not a local file.\n" +msgstr "" +"Iyi si idosiye ya hafi.\n" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Idosiye ifite irizinai sanzwe iriho.\n" +"Wifuza kuyisimbura?" + +#: konsole.cpp:4050 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "Idosiye " + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gusimbuza" + +#: konsole.cpp:4055 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Ntibyashobotse kwandika ku idosiye." + +#: konsole.cpp:4065 +msgid "Could not save history." +msgstr "Ntibyashobotse kubika amateka." + +#: konsole.cpp:4076 +msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." +msgstr "" +"<p>Umukoro ugezweho usanzwe ufite iyohereza ry'idosiye ZModem riri gukorwa." + +#: konsole.cpp:4085 +msgid "" +"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" +"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" +"<p>Nta porogaramu ZModem ikwiye yabonetse kuri sisitemu.\n" +"<p>Ushobora kuba ushaka twinjiza ubwoko bwa 'rzsz' cyangwa 'lrzsz'.\n" + +#: konsole.cpp:4092 +msgid "Select Files to Upload" +msgstr "Gutoranya amadosiye yo kuzana" + +#: konsole.cpp:4112 +msgid "" +"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " +"software was found on the system.\n" +"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" +"<p>Iyohereza ry'idosiye ZModem ryaketswe, ariko nta porogaramu ZModem ikwiye " +"yabonetse kuri sisitemu.\n" +"<p>Ushobora kuba ushaka twinjiza ubwoko bwa 'rzsz' cyangwa 'lrzsz'.\n" + +#: konsole.cpp:4119 +msgid "" +"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" +"Please specify the folder you want to store the file(s):" +msgstr "" +"Igerageza ry'iyohereza ry'idosiye ZModem ryaketswe.\n" +"Wakwerekana ububiko ushaka kubikamo amadosiye:" + +#: konsole.cpp:4122 +msgid "&Download" +msgstr "Kwimura" + +#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 +msgid "Start downloading file to specified folder." +msgstr "Gutangira kwimurira idosiye mu gice cyerekanwe." + +#: konsole.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Gucapa %1" + +#: konsole.cpp:4167 +msgid "Size Configuration" +msgstr "Iboneza ry'Ingano" + +#: konsole.cpp:4181 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Umubare w'inkingi:" + +#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Umubare w'imirongo:" + +#: konsole.cpp:4212 +msgid "As ®ular expression" +msgstr "Nk'imvugo isanzwe" + +#: konsole.cpp:4215 +msgid "&Edit..." +msgstr "Kwandika..." + +#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: konsole_part.cpp:399 +msgid "&History..." +msgstr "Amateka..." + +#: konsole_part.cpp:405 +msgid "Li&ne Spacing" +msgstr "Itandukanyamirongo" + +#: konsole_part.cpp:411 +msgid "&0" +msgstr "&0" + +#: konsole_part.cpp:412 +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#: konsole_part.cpp:413 +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#: konsole_part.cpp:414 +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#: konsole_part.cpp:415 +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#: konsole_part.cpp:416 +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#: konsole_part.cpp:417 +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#: konsole_part.cpp:418 +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#: konsole_part.cpp:419 +msgid "&8" +msgstr "&8" + +#: konsole_part.cpp:424 +msgid "Blinking &Cursor" +msgstr "Inyoborayandika Imyasa" + +#: konsole_part.cpp:429 +msgid "Show Fr&ame" +msgstr "Kwerekana Ikadiri" + +#: konsole_part.cpp:431 +msgid "Hide Fr&ame" +msgstr "Guhisha Ikadiri" + +#: konsole_part.cpp:435 +msgid "Wor&d Connectors..." +msgstr "Impuza za Word..." + +#: konsole_part.cpp:441 +msgid "&Use Konsole's Settings" +msgstr "Gukoresha Amagenamiterere ya Konsole" + +#: konsole_part.cpp:480 +msgid "&Close Terminal Emulator" +msgstr "Gufunga porogaramu mpuza" + +#: konsole_part.cpp:919 +msgid "Word Connectors" +msgstr "Impuza za Word" + +#: konsole_part.cpp:920 +msgid "" +"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " +"clicking:" +msgstr "" +"Izindi nyuguti zitari igice cy'ijambo cy'inyugutimibare iyo ukanzekabiri:" + +#: kwrited.cpp:84 +#, c-format +msgid "KWrited - Listening on Device %1" +msgstr "KWrited - Kumvira ku Gikoresho %1" + +#: kwrited.cpp:117 +msgid "Clear Messages" +msgstr "" + +#: main.cpp:61 +msgid "X terminal for use with KDE." +msgstr "Impera X yo gukoresha hamwe na KDE." + +#: main.cpp:66 +msgid "Set window class" +msgstr "Gushyiraho urwego rw'idirishya" + +#: main.cpp:67 +msgid "Start login shell" +msgstr "Gutangira sheli y'ifashayinjira" + +#: main.cpp:68 +msgid "Set the window title" +msgstr "Gushyiraho umutwe w'idirishya" + +#: main.cpp:69 +msgid "" +"Specify terminal type as set in the TERM\n" +"environment variable" +msgstr "" +"Kugaragaza ubwoko bw'impera nk'uko bwashyizwe muri TERM\n" +"impinduragaciro y'ibikikije" + +#: main.cpp:70 +msgid "Do not close Konsole when command exits" +msgstr "Ntufunge Konsole igihe ibwiriza rivuyemo" + +#: main.cpp:71 +msgid "Do not save lines in history" +msgstr "Ntubike imirongo mu mateka" + +#: main.cpp:72 +msgid "Do not display menubar" +msgstr "Ntugaragaze umwanya w'ibikubiyemo" + +#: main.cpp:74 +msgid "Do not display tab bar" +msgstr "Ntugaragaze umurongo w'agafishi" + +#: main.cpp:75 +msgid "Do not display frame" +msgstr "Ntugaragaze ikadiri" + +#: main.cpp:76 +msgid "Do not display scrollbar" +msgstr "Ntugaragaze agafashagenda " + +#: main.cpp:77 +msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" +msgstr "Ntukoreshe Xft (mutsindarogoya)" + +#: main.cpp:79 +msgid "Enable experimental support for real transparency" +msgstr "" + +#: main.cpp:81 +msgid "Terminal size in columns x lines" +msgstr "Ingano y'impera mu nkingi x imirongo" + +#: main.cpp:82 +msgid "Terminal size is fixed" +msgstr "Ingano y'impera yashyizweho" + +#: main.cpp:83 +msgid "Start with given session type" +msgstr "Gutangirana ubwoko bw'umukoro watanzwe" + +#: main.cpp:84 +msgid "List available session types" +msgstr "Gutondekanya ubwoko bw'imikoro ihari" + +#: main.cpp:85 +msgid "Set keytab to 'name'" +msgstr "Gushyira keytab ku 'izina'" + +#: main.cpp:86 +msgid "List available keytabs" +msgstr "Gutondekanya keytab zihari" + +#: main.cpp:87 +msgid "Start with given session profile" +msgstr "Gutangirana n'ibijyana n'imikoro yatanzwe" + +#: main.cpp:88 +msgid "List available session profiles" +msgstr "Gutondekanya ibijyanye n'imikoro ihari" + +#: main.cpp:89 +msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" +msgstr "Gushyira igishushanyo ku 'izina' cyangwa gukoresha 'idosiye'" + +#: main.cpp:91 +msgid "List available schemata" +msgstr "Gukoresha ibishushanyo bihari" + +#: main.cpp:92 +msgid "Enable extended DCOP Qt functions" +msgstr "Kwemerera imimaro Qt yaguye ya DCOP" + +#: main.cpp:93 +msgid "Change working directory to 'dir'" +msgstr "Guhindura ububiko bwo gukorera mo bukaba 'dir'" + +#: main.cpp:94 +msgid "Execute 'command' instead of shell" +msgstr "Gukoresha 'ibwirizwa' aho gukoresha sheli" + +#: main.cpp:96 +msgid "Arguments for 'command'" +msgstr "Ingingo z' 'ibwirizwa'" + +#: main.cpp:171 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umurinzi" + +#: main.cpp:172 +msgid "Author" +msgstr "Umwanditsi" + +#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 +msgid "bug fixing and improvements" +msgstr "gutunganya ikosaporogaramu n'amavugurura" + +#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 +msgid "bug fixing" +msgstr "gukemura ikosaporogaramu" + +#: main.cpp:186 +msgid "Solaris support and work on history" +msgstr "Gushyigikira igaragaza n'akazi ku rutonde" + +#: main.cpp:189 +msgid "faster startup, bug fixing" +msgstr "Itangira ryihuse, gukemura ikosaporogaramu" + +#: main.cpp:192 +msgid "decent marking" +msgstr "Iyandika rikwiye" + +#: main.cpp:195 +msgid "" +"partification\n" +"Toolbar and session names" +msgstr "" +"icagaguraduce\n" +"Umwanyabikoresho n'amazina y'imikoro" + +#: main.cpp:199 +msgid "" +"partification\n" +"overall improvements" +msgstr "" +"gucamo uduce\n" +"amavugurura rusange" + +#: main.cpp:203 +msgid "transparency" +msgstr "ububonerana" + +#: main.cpp:206 +msgid "" +"most of main.C donated via kvt\n" +"overall improvements" +msgstr "" +"iby'ibanze bya C byaturutse muri kvt\n" +"amavugurura rusange" + +#: main.cpp:210 +msgid "schema and selection improvements" +msgstr "Amavugurura y'igishushanyo n'ihitamo" + +#: main.cpp:213 +msgid "SGI Port" +msgstr "Umuyoboro SGI" + +#: main.cpp:216 +msgid "FreeBSD port" +msgstr "Umuyoboro FreeBSD" + +#: main.cpp:230 +msgid "" +"Thanks to many others.\n" +"The above list only reflects the contributors\n" +"I managed to keep track of." +msgstr "" +"Turashimira abandi benshi.\n" +"Urutonde ruri hejuru rurerekana gusa abadufashije\n" +"nagerageje gukomeza gushakisha." + +#: main.cpp:337 +msgid "" +"You can't use BOTH -ls and -e.\n" +msgstr "" +"Ntushobora gukoresha ICYARIMWE -ls na -e.\n" + +#: main.cpp:464 +msgid "" +"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" +msgstr "" +"byitezwe --vt_sz <#columns>x<#lines> urugero: 80x40\n" + +#: printsettings.cpp:32 +msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Uburyo buboneye bwa mucapyi (umwandiko w'umukara, nta mbuganyuma)" + +#: printsettings.cpp:34 +msgid "&Pixel for pixel" +msgstr "Pigiseli kuri pigiseli" + +#: printsettings.cpp:36 +msgid "Print &header" +msgstr "Gucapa umutwempangano" + +#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 +msgid "[no title]" +msgstr "[nta mutwe]" + +#: schema.cpp:217 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole Mburabuzi" + +#: schemas.cpp:1 +msgid "Black on Light Color" +msgstr "Umukara ku Ibara Rikeye" + +#: schemas.cpp:2 +msgid "Black on Light Yellow" +msgstr "Umukara ku Muhondo Ukeye" + +#: schemas.cpp:3 +msgid "Black on White" +msgstr "Umukara ku Mweru" + +#: schemas.cpp:4 +msgid "Marble" +msgstr "Marubure" + +#: schemas.cpp:5 +msgid "Green on Black" +msgstr "Icyatsi ku Mukara" + +#: schemas.cpp:6 +msgid "Green Tint" +msgstr "Isura-bara y'Icyatsi" + +#: schemas.cpp:7 +msgid "Green Tint with Transparent MC" +msgstr "Isura-bara y'icyatsi ifite MC ibonerana" + +#: schemas.cpp:8 +msgid "Paper, Light" +msgstr "" + +#: schemas.cpp:9 +msgid "Paper" +msgstr "Urupapuro" + +#: schemas.cpp:10 +msgid "Linux Colors" +msgstr "Amabara ya Linux" + +#: schemas.cpp:11 +msgid "Transparent Konsole" +msgstr "Konsole Ibonerana" + +#: schemas.cpp:12 +msgid "Transparent for MC" +msgstr "Bicyeye ku bwa MC" + +#: schemas.cpp:13 +msgid "Transparent, Dark Background" +msgstr "Imbuganyuma Ibonerana, yijimye" + +#: schemas.cpp:14 +msgid "Transparent, Light Background" +msgstr "Imbuganyuma Ibonerana, Ikeye" + +#: schemas.cpp:15 +msgid "White on Black" +msgstr "Umweru ku Mukara" + +#: schemas.cpp:16 +msgid "XTerm Colors" +msgstr "Amabara y'Ijambo" + +#: schemas.cpp:17 +msgid "System Colors" +msgstr "Amabara ya Sisitemu" + +#: schemas.cpp:18 +msgid "VIM Colors" +msgstr "Amabara ya VIM" + +#: schemas.cpp:19 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: schemas.cpp:20 +msgid "linux console" +msgstr "konsole ya linux" + +#: schemas.cpp:21 +msgid "Solaris" +msgstr "" + +#: schemas.cpp:22 +msgid "vt100 (historical)" +msgstr "vt100 (by'amateka)" + +#: schemas.cpp:23 +msgid "VT420PC" +msgstr "VT420PC" + +#: schemas.cpp:24 +msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" + +#: session.cpp:137 +msgid "" +"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " +"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " +"read/write access to the PTY devices." +msgstr "" +"Konsole ntishobora gufungura PTY (ubundi bwoko). Birashoboka ko ibi byatewe " +"n'iboneza ry'ibice bya PTY ritari ryo. Konsole ikeneye kugira uburenganzira bwo " +"gusoma/kwandika ku bice bya PTY." + +#: session.cpp:138 +msgid "A Fatal Error Has Occurred" +msgstr "Habaye ikosa rikabije " + +#: session.cpp:257 +msgid "Silence in session '%1'" +msgstr "Nta rusaku mu mukoro '%1'" + +#: session.cpp:266 +msgid "Bell in session '%1'" +msgstr "Inzogera mu mukoro '%1'" + +#: session.cpp:274 +msgid "Activity in session '%1'" +msgstr "Igikorwa mu mukoro '%1'" + +#: session.cpp:373 +msgid "<Finished>" +msgstr "<Byarangiye>" + +#: session.cpp:380 +msgid "Session '%1' exited with status %2." +msgstr "Umukoro '%1' wasohotswemo hamwe n'imiterere %2." + +#: session.cpp:384 +msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." +msgstr "Umukoro '%1' wasohotswemo n'ikimenyetso %2 n'intima yegeranyijwe." + +#: session.cpp:386 +msgid "Session '%1' exited with signal %2." +msgstr "Umukoro '%1' wasohotswemo hamwe n'ikimenyetso %2." + +#: session.cpp:389 +msgid "Session '%1' exited unexpectedly." +msgstr "Umukoro '%1' wasohotswemo mu buryo butari bwitezwe." + +#: session.cpp:649 +msgid "ZModem Progress" +msgstr "Iterambere rya ZModemu" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " +"color?\n" +msgstr "" +"<p>...ko gukanda-iburyo ku gafishi ako ariko kose rituma habaho ihinduka " +"ry'ibara ry'umwandiko w'agafishi?\n" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " +"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" +msgstr "" +"<p>...ko ibara ry'umwandiko w'agafishi rishobora guhindukana n'itegekongenga " +"\\e[28;COLORt (COLOR: 0-16,777,215)?\n" + +#: tips.cpp:13 +msgid "" +"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" +msgstr "" +"<p>...ko itegekongenga \\e[8;ROW;COLUMNt rizongera guha ingano Konsole?\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " +"in the tabbar?\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora gutangiza umukoro mushya usanzwe mu gukanda buto \"Bishya\" " +"mu mwanyasimbuka?\n" + +#: tips.cpp:23 +msgid "" +"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " +"menu of sessions to select?\n" +msgstr "" +"<p>...ko gukanda ugashikamira buto \"Bishya\" mu mwanyasimbuka bizagaragaza " +"ububiko bw'imikoro yo guhitamo?\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" +msgstr "" +"<p>...ko gukanda Ctrl+Alt+N bizatangiza umukoro mushya usanzwe?\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " +"key and\n" +"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora guhinduranya mu mikoro ya Konsole mu gutsindagira buto ya " +"Shift no\n" +"gukanda buto z'Akambi Ibumoso cyangwa Iburyo?\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" +"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" +"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" +"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora kubona impera ya 'Linux console-like'? \n" +"<p>Guhisha umwanya-ibikubiyemo wa Konsole, umwanya-gafishi n'umwanyanyereza, " +"gutoranya imyandikire ya Linux\n" +"n'imbata y'Amabara ya Linux no gukoresha uburyo nyuzura mugaragaza. Ushobora " +"kandi \n" +"gushaka gushyiraho itsinda rya KDE mu ihisha ryikora.\n" + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " +"mouse\n" +"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" +"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora guhindura izina ry'imikoro ya Konsole ukanda na buto y'iburyo " +"y'imbeba \n" +"noneho ugahitamo \"Guhindura izina imikoro\"? Ihinduka rizagaragazwa mu\n" +"murongo-gafishi wa Konsole, bituma wibuka byoroshye ibiri mu mukoro.\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" +msgstr "" +"<p> ... ko ushobora guhindura izina umukoro wa Konsole ukanda kabiri agafishi " +"kayo?\n" + +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko ushobora gukoresha ibikubiyemo ukoresheje ihinanzira Ctrl+Alt+M?\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " +"shortcut?\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora guhindura izina ry'umukoro ugezweho wa Konsole ukoresheje " +"ihinanzira Ctrl+Alt+S?\n" + +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"<p>...that you can create your own session types by using the session \n" +"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora kurema amako y'umukoro yawe bwite ukoresheje muhinduzi " +"w'umukoro\n" +"ushobora kubona munsi ya \"Amagenamiterere->Kuboneza Konsole...\"?\n" + +#: tips.cpp:75 +msgid "" +"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" +"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora kurema ibishushanyombonera by'ibara byawe bwite ukoresheje " +"muhinduzi w'igishushanyombonera\n" +"ushobora kubona munsi ya \"Amagenamiterere->Kuboneza Konsole...\"?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " +"the tab?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora kwimura umukoro ugumisha hasi buto yo hagati y'imbeba ku " +"gafishi?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:88 +msgid "" +"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->" +"Move Session Left/Right\" menu\n" +"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " +"Right \n" +"Arrow keys?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora kongera gushyira mu buryo udufishi tw'umukoro ukoresheje " +"amabwirizwa y'ibikubiyemo \"Kugaragaza->Kwimura Umukoro Ibumoso/Iburyo\"\n" +"cyangwa ugumisha hasi buto Shift na Ctrl kandi ugakanda buto Twambi \n" +"Ibumoso cyangwa Iburyo?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:96 +msgid "" +"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" +msgstr "" +"<p> ... ko ushobora gutembereza ipaji mu mateka ugumisha hasi buto Shift\n" +"kandi ukanda buto Ipaji Hejuru cyanga Ipaji Hasi?\n" + +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko ushobora gutembereza umurongo mu mateka ugumisha hasi buto Shift\n" +"kandi ukanda Buto Twambi Hejuru cyangwa Hasi?\n" + +#: tips.cpp:108 +msgid "" +"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" +"pressing the Insert key?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko ushobora kongeramo ububiko-koporora ugumisha hasi buto Shift kandi\n" +"ukanda buto Kongeramo?\n" + +#: tips.cpp:114 +msgid "" +"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" +"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko ushobora kongeramo ihitamo X ugumisha hasi buto Shift na Ctrl\n" +"kandi ukanda buto Kongeramo?\n" + +#: tips.cpp:120 +msgid "" +"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" +"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko gukanda Ctrl mu gihe cyo komeka ihitamo hakoreshejwe buto yo hagati " +"y'imbeba bizagerekaho buto Kwemeza nyuma yo komeka bafa y'ihitamo?\n" + +#: tips.cpp:126 +msgid "" +"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" +"Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko ushobora kuzimya iyobora ry'ingano y'igihera munsi ya " +"\"Amagenamiterere->Kuboneza Konsole...\"\n" + +#: tips.cpp:131 +msgid "" +"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " +"breaks?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko gukanda Ctrl igihe uhitamo umwandiko bizatuma Konsole ireka amataruka " +"y'umurongo?\n" + +#: tips.cpp:136 +msgid "" +"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " +"select columns?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko gukanda buto Ctrl na Alt mu gihe guhitamo umwandiko bizatuma Konsole " +"ihitamo inkingi?\n" + +#: tips.cpp:141 +msgid "" +"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" +"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" +"<p>...ko igihe porogaramu isuzumye buto y'imbeba y'iburyo ushobora \n" +"gukomeza kubona ibikubiyemo byirambura bya buto y'iburyo y'imbeba aho gukanda " +"buto Shift?\n" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" +"text while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" +"<p> ...ko igihe porogaramu isuzumye buto y'ibumoso y'imbeba ushobora gukomeza " +"guhitamo\n" +"umwandiko aho gukanda buto Shift?\n" + +#: tips.cpp:153 +msgid "" +"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora kureka Konsole igashyiraho ububiko bugezweho nk'umutwe " +"w'idirishya?\n" +"Kubijyanye na Bash, shyiraho 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' muri " +"~/.bashrc yawe.\n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" +"<p>...ko ushobora kureka Konsole igashyiraho ububiko bugezweho nk'izina " +"ry'umukoro?\n" +"Kubijyanye na Bash, shyiraho 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' muri " +"~/.bashrc yawe.\n" + +#: tips.cpp:165 +msgid "" +"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " +"the prompt\n" +"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " +"~/.bashrc, then\n" +"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " +"working directory\n" +"on non-Linux systems too?\n" +msgstr "" +"<p>...ko iyo uretse igikonoshwa kigahita ku bubiko busanzwe kikajya kuri " +"Konsole mu rwinjiriro\n" +"impinduragaciro, urugero ya Bash na 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' " +"muri ~/.bashrc, noneho\n" +"Konsole igashobora kuyiranga, kandi imicungire y'igice izibuka ububiko bwawe " +"uri gukoreramo\n" +"No kuri sisitemu zitari Linux?\n" + +#: tips.cpp:173 +msgid "" +"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" +"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" +"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" +msgstr "" +"<p> ...ko gukanda-kabiri bizatoranya ijambo ryose?\n" +"<p>Igihe utaretse buto y'imbeba nyuma yo gukanda bwa kabiri \n" +"ushobora kongera ihitamo ryawe ku magambo nyongera igihe wimura imbeba.\n" + +#: tips.cpp:180 +msgid "" +"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" +"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" +"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" +msgstr "" +"<p> ...ko gukanda-gatatu bizatoranya umurongo wose?\n" +"<p>Igihe utaretse buto y'imbeba nyuma y'ikanda rya gatatu\n" +"ushobora kwagura ihitamo ryawe n'imirongo nyongera igihe wimura imbeba.\n" + +#: tips.cpp:187 +msgid "" +"<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " +"with a\n" +"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " +"working directory,\n" +"as well as just pasting the URL as text.\n" +"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" +msgstr "" +"<p> ...ko niba ukuruye & ukarekura URL mu idirishya rya Konsole werekwa " +"hamwe\n" +"n'ibikubiyemo bitanga ihitamo ryo gukoporora cyangwa kwimura idosiye yerekanwe " +"mu bubiko bwo gukoreramo bugezweho,\n" +"kimwe no komeka URL nk'umwandiko.\n" +"<p>Ibi bikorana n'ubwoko bubonetse bwose bwa URL bwo KDE yemera.\n" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " +"keyboard shortcuts for actions\n" +"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " +"switching sessions?\n" +msgstr "" +"<p>...ko ikiganiro \"Amagenamiterere->Kuboneza Amahinanzira...\" ikwemerera " +"gusobanura amahinanzira ya mwandikisho ku bikorwa\n" +"biterekanwe mu bikubiyemo, nko gukoresha ibikubiyemo, guhindura imyandikire no " +"gukora urutonde rw'imikoro no kuyihinduranya?\n" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " +"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " +"tab options?\n" +msgstr "" +"<p>...ko gukanda-iburyo kuri buto \"Bishya\" mu nguni ibumoso " +"y'umwanya-gafishi cyangwa mu mwanya w'umurongo-agafishi urimo ubusa werekana " +"ibikubiyemo aho ushobora gushyira amahitamo y'agafishi menshi?\n" + +#: zmodem_dialog.cpp:28 +msgid "&Stop" +msgstr "&Guhagarara" + +#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)" +#~ msgstr "Ntukoreshe ARGB32 igaragara (Ibonerana) " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kpager.po new file mode 100644 index 00000000000..e6193e66eb2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kpager.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# translation of kpager to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kpager package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpager 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-26 16:19+0200\n" +"Last-Translator: Donatien <ndonatienuk@yahoo.co.uk>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: config.cpp:49 +msgid "Enable window dragging" +msgstr "Gukoresha kunyereza idirishya" + +#: config.cpp:57 +msgid "Show name" +msgstr "Kwerekana izina" + +#: config.cpp:59 +msgid "Show number" +msgstr "Kwerekana nomero" + +#: config.cpp:61 +msgid "Show background" +msgstr "Kwerekana imbuganyuma" + +#: config.cpp:63 +msgid "Show windows" +msgstr "Kwerekana amadirishya" + +#: config.cpp:66 +msgid "Type of Window" +msgstr "Ubwoko bw'idirishya" + +#: config.cpp:71 +msgid "Plain" +msgstr "Byuzuye" + +#: config.cpp:72 +msgid "Icon" +msgstr "Agashushondanga" + +#: config.cpp:74 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: config.cpp:80 +msgid "Layout" +msgstr "Imigaragarire" + +#: config.cpp:84 +msgid "Classical" +msgstr "Gisanzwe" + +#: kpager.cpp:334 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Kugabanya ingano" + +#: kpager.cpp:335 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Kongera ingano" + +#: kpager.cpp:340 +msgid "&To Desktop" +msgstr "&Ku Biro" + +#: kpager.cpp:592 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Ibiro Byose" + +#: main.cpp:37 +msgid "Create pager but keep the window hidden" +msgstr "Kurema peja ariko idirishya rikomeze kutagaragara" + +#: main.cpp:68 +msgid "Desktop Overview" +msgstr "Incamake y'Ibiro" + +#: main.cpp:73 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Umuhanziporogaramu/Ukurikirana porogaramu wa mbere" + +#: main.cpp:76 main.cpp:78 +msgid "Developer" +msgstr "Mukoraporogaramu" + +#: main.cpp:95 +msgid "Desktop Pager" +msgstr "Peja ya Biro" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..4db7c1d96e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,579 @@ +# translation of kpersonalizer to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kpersonalizer package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 18:30+0200\n" +"Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Imisusire" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Isobanuramiterere" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Pulasitiki" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Cyeruruka" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "Imisusire mburabuzi ya KDE" + +#: kstylepage.cpp:59 +msgid "KDE Classic" +msgstr "KDE Isanzwe" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Imisusire Isanzwe ya KDE" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: kstylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "Imisusire mburabuzi ibanza" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Urumurizuba" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Ibiro bisanzwe cyane" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redimonde" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Imisusire ikomoka mu majyaruguru y'iburengerazuba bwa USA" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Palatinumu" + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "Imisusire ya palatinumu" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Ikaze kuri KDE %1</h3>" + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "nta zina" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Byose" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizer irongera ikitangiza" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "Personalizer iba ikora mbere y'umukoro wa KDE" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Intambwe ya 1: Intangiriro" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Intambwe ya 2: Ndabyifuza uko Mbishaka..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Intambwe ya 3 : Ayikandi -0-Metero " + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Intambwe ya 4: Buri wese akunda Insanganyamatsiko " + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Intambwe ya 5: Igihe cyo Kuboneza" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Gutaruka Agashushonyobora" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.</p>" +"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Urashaka koko gusohoka mu Nyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro?</p>" +"<p>Inyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro yagufasha kuboneza KDE Ibiro uko " +"ubishaka.</p>" +"<p>Kanda <b>Reka</b> kugira ngo ugaruke maze urangize imikorere yawe.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." +"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Urashaka koko kuva muri Nyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro?</p>" +"<p>Niba aribyo, kanda <b>Kuvamo</b> maze ibyahinduwe byose bizatakara." +"<br>Niba atari byo, kanda <b>Kureka</b> kugira ngo ugaruke maze urangize " +"imikorere yawe.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Ibyahinduwe Byose Bizazimira" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i>" +"<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i>" +"<br><b>Gutoranya imbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i>" +"<br><b>Kumenyesha itangiza rya porogaramu:</b> <i>inyoborayandika ikora</i>" +"<br><b>imbata ya mwandikisho:</b> <i>KDE Mburabuzi </i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Iboneza rikurikira imbeba</i>" +"<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i>" +"<br><b>Ihitamo mbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i>" +"<br><b>Kumenyesha itangiza rya porogaramu:</b> <i>habe na kimwe</i>" +"<br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i>" +"<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwagura idirishya</i>" +"<br><b>Guhitamo imbeba:</b> <i>Gukanda kabiri</i>" +"<br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> <i>Inyoborayandika ikora</i>" +"<br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>Amadirishya</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i>" +"<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i>" +"<br><b>Ihitamo imbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i>" +"<br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> <i>habe n'imwe</i>" +"<br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "Ibiranga" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Urupapurorukuta rw'Ibiro" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Kwimura Idirishya/Gusubiramo Ingano y'Imyitwarire" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Kugaragaza Ibikubiyemo mu Kwimura/Gusubiramo Ingano y'Amadirishya" + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Ifoto y'Imbuganyuma ya Mucungadosiye" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Ifoto y'Imbuganyuma y'Umwanya" + +#: keyecandypage.cpp:83 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Ibyirambura by'Agashushondanga k'Umwanya" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Kugaragaza Byihariye Agashushondanga" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Kubyinisha Agashushondanga ka Mucungadosiye" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Insanganyamatsiko y'Ijwi" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Udushushondanga tw'Ibiro Tunini" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Udushushondanga tw'Umwanya Tunini" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Imyandikire Inoze (Itemera amazina mahimbano)" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "Kugaragaza Mbere Amashusho" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Udushushondanga kuri Buto" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Ilisiti Zirambura Zibyina" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Indangamumaro Zigenda Zizimira" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Kugaragaza mbere Dosiye z'Umwandiko" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Ibikubiyemo Bigenda Bizimira" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Kugaragaza Mbere Izindi Dosiye" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Hitamo ururimi rwawe: " + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Iyi Personalizer izagufasha kuboneza imitegurire y'ibanze y'ibiro KDE byawe " +"mu byiciro bitanu byoroshye kandi byihuse. Ushobora kugena ibintu bimwe " +"nk'igihugu cyawe (kijyana n'imiterere y'amatariki n'igihe, n'ibindi), ururimi, " +"imyifatire y'ibiro n'ibindi byinshi.</p>\n" +"<p>Uzashobora guhindura amagenamiterere yose ukoresheje Ikigo Kigenzura cya " +"KDE. Ushobora guhitamo gusubika iboneza bwite ukanda <b>Gusimbuka Inyobora</b>" +". Ibyahinduwe byose kugeza ubu, bizasubirwamo, keretse amagenamiterere " +"y'igihugu n'ururimi. Nyamara, abakoresha bashya bashishikarizwa gukoresha ubu " +"buryo bworoshye.</p>\n" +"<p>Niba usanzwe wishimiye iboneza KDE ryawe kandi ukaba wifuza kuva muri " +"Nyobora, kanda <b>Gusimbuka Inyobora</b>, hanyuma<b>Kuvamo</b>.</p>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Ikaze kuri KDE %VERISIYO%!</h3>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Hitamo igihugu cyawe:" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"<P>KDE itanga imigaragarire myinshi yihariye itagaragara ishimishije, " +"nk'imyandikire inoze, amagaragaza mbere muri mucungadosiye n'ibikubiyemo " +"bibyina. Nyamara, ubu bwiza bugerwaho bidahenze. </P>\n" +"Niba ufite munonosora nshya kandi zihuta, ushobora gukenera kuzicanira " +"icyarimwe, ariko bamwe muri twe dufite munonosora zigenda buhoro cyane, " +"gutangiza na ayikandi nke bifasha ibiro byawe kurushaho kwihuta." + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Mononosora Igenda Buhoro\n" +"(Imyifatire mike cyane)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Munonosora zigenda buhoro ntizikora neza iyo hariho imyitwarire" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Munonosora Yihuta\n" +"(imyitwarire ikabije)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Munonosora zihuta zishobora kwemera imyitwarire yose" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Kwerekana Ibisobanuro >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Umwirondoro:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Guhitamo Imyifatire ya Sisitemu Yatoranijwe" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "KDE (TM)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b>" +"<br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Imyifatire ya Sisitemu</b>" +"<br>\n" +"Imigaragarire y'Ukoresha Ibishushanyo yifata ku buryo butandukanye kuri " +"Sisitemu z'Imikorere.\n" +"KDE ituma ushobora kuboneza imyifatire yayo uko ubishaka." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" +"Ku bakoresha bafite ikibazo cy'igenda, KDE ibaha ibimenyetso bya mwandikisho " +"kugira ngo bakoreshe amagenamiterere yihariye ya mwandikisho." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Kubashisha imikoreshereze y'ibimenyetso bya mwandikisho" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Byarangiye</h3>\n" +"<p>Nyuma yo gufunga aka gasanduku kiganiro ushobora buri gihe kongera gutangiza " +"iyi Nyobora uhitamo icyinjizwa <b>Inyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro</b> " +"iturutse mu bikubiyemo by'amagenamiterere.</p>" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." +msgstr "" +"Ushobora kunoza amagenamiterere wakoze ufungura Ikigo Kigenzura cya KDE uhitamo " +"icyinjizwa <b>Ikigo Kigenzura</b> mu bikubiyemo bya K." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "" +"Ushobora na none gufungura KDE Ikigo Kigenzura ukoresheje buto ikurikira." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "&Gutangiza KDE Ikigo Kigenzura" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "Hitamo uko mudasobwa yawe izasa utoranya ikintu kimwe mu bikurikira." + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Igaragazambere" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Agafishi 1 " + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Buto" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "IlisitiYirambura" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Itsinda Buto" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "ButoRadiyo" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Akazu k'Ihitamo" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Agafishi 2 " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kprinter.po new file mode 100644 index 00000000000..fcaf1e4d5c9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kprinter.po @@ -0,0 +1,149 @@ +# translation of kprinter to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kprinter package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kprinter 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 17:43+0200\n" +"Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:29 +msgid "Make an internal copy of the files to print" +msgstr "Gukora kopi y'imbere ya dosiye zo gucapa" + +#: main.cpp:31 +msgid "Printer/destination to print on" +msgstr "Mucapyi/icyerekezo cyo gucapiraho" + +#: main.cpp:33 +msgid "Title/Name for the print job" +msgstr "Umutwe/Izina ry'igicapwa" + +#: main.cpp:35 +msgid "Number of copies" +msgstr "Umubare w'amakopi" + +#: main.cpp:36 +msgid "Printer option" +msgstr "Uburyo bwa Mucapyi" + +#: main.cpp:37 +msgid "Job output mode (gui, console, none)" +msgstr "Uburyo bw'ibisohohoka (gui, konsole, habe na kimwe)" + +#: main.cpp:38 +msgid "Print system to use (lpd, cups)" +msgstr "Sisitemu y'icapa yo gukoresha (lpd, cups) " + +#: main.cpp:39 +msgid "Allow printing from STDIN" +msgstr "Gutuma bishoboka gucapa biturutse muri STDIN" + +#: main.cpp:40 +msgid "Do not show the print dialog (print directly)" +msgstr "Wikwerekana agasanduku kiganiro k'icapa (guhita ucapa)" + +#: main.cpp:41 +msgid "Files to load" +msgstr "Dosiye zo gutangiza" + +#: main.cpp:47 +msgid "KPrinter" +msgstr "KPrinter" + +#: main.cpp:47 +msgid "A printer tool for KDE" +msgstr "Igikoresho mucapyi cya KDE" + +#: printwrapper.cpp:61 +msgid "Print Information" +msgstr "Ibisobanuro by'Icapa" + +#: printwrapper.cpp:62 +msgid "Print Warning" +msgstr "Iburira ry'Icapa" + +#: printwrapper.cpp:63 +msgid "Print Error" +msgstr "Ikosa ry'Icapa" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print info" +msgstr "Ibisobanuro by'icapa" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print warning" +msgstr "Iburira ry'icapa" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print error" +msgstr "Ikosa ry'icapa" + +#: printwrapper.cpp:190 +msgid "" +"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " +"disabled." +msgstr "" +"Dosiye yagaragajwe ku murongo mabwiriza. Gucapa biturutse muri STDIN " +"birahagarikwa." + +#: printwrapper.cpp:196 +msgid "" +"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " +"'--stdin' flag." +msgstr "" +"Igihe ukoresha '--ntakiganiro', ugomba nibura kugaragaza dosiye imwe yo gucapa " +"cyangwa gukoresha ibendera rya '--stdin'." + +#: printwrapper.cpp:245 +msgid "The specified printer or the default printer could not be found." +msgstr "Mucapyi yagaragajwe cyangwa mucapyi mburabuzi ntiyashoboye kuboneka." + +#: printwrapper.cpp:247 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Igikorwa cyahagaritswe." + +#: printwrapper.cpp:276 +msgid "Unable to construct the print dialog." +msgstr "Ntibishoboka kubaka agasanduku kiganiro k'icapa" + +#: printwrapper.cpp:317 +msgid "Multiple files (%1)" +msgstr "Dosiye zinyuranye (%1)" + +#: printwrapper.cpp:324 +msgid "Nothing to print." +msgstr "Nta kintu cyo gucapa." + +#: printwrapper.cpp:349 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Ntibishoboka gufungura dosiye y'agateganyo." + +#: printwrapper.cpp:364 +msgid "Stdin is empty, no job sent." +msgstr "Stdin irimo ubusa, nta gicapwa cyoherejwe." + +#: printwrapper.cpp:376 +#, c-format +msgid "Unable to copy file %1." +msgstr "Ntibishoboka gukoporora dosiye %1." + +#: printwrapper.cpp:393 +msgid "Error while printing files" +msgstr "Habaye ikosa mu gihe cyo gucapa dosiye" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..568229725e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# translation of krandr to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the krandr package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:09-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Seriveri X ntabwo yemera gusubiramo ingano no kuzengurutsa igaragaza. " +"Vugurura bibe verisiyo 4.3 cyangwa yisumbuyeho. Ukeneye umugereka wo Gusubiramo " +"Ingano No Kuzengurutsa X (RANDR) verisiyo 1.1 cyangwa yisumbuyeho kugira ngo " +"ukoreshe iyi miterere.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Amagenamiterere ya mugaragaza: " + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Mugaragaza %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Mugaragaza ifite amagenamiterere wifuza guhindura ishobora gutoranywa " +"ukoresheje ilisiti yimanura. " + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Ingano ya mugaragaza: " + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Ingano, ubundi bizwi nk'itunganyamigaragarire, ya mugaragaza yawe ishobora " +"gutoranywa muri iyi lisiti yirambura." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Igipimo cy'igaruraho:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Igipimo cy'igaruraho cya mugaragaza yawe gishobora gutoranywa muri iyi lisiti " +"yimanura." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Icyerekezo (dogere mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Uburyo buri muri iri hitamo butuma ushobora guhindura imizengurukire ya " +"mugaragaza." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Gukurikiza amagenamiterere kuri KDE gutangiza " + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Niba ubu buryo bukora amagenamiterere y'ingano n'icyerekezo azakoreshwa igihe " +"KDE itangiye." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Gutuma porogaramu y'igitwara ihindura amagenamiterere y'itangiza" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, uburyo bwagenwe na apuleti y'agasanduku ka sisitemu " +"izabikwa kandi itangizwe igihe KDE itangiye aho kuba iy'igihe gito." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Gusubiramo ingano & kuzengurutsa mugaragaza" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Umugereka X Usabwa Ntawuhari" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Kuboneza Igaragaza..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Iboneza rya mugaragaza ryahindutse" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Ingano ya Mugaragaza" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Igipimo cyo Kugaruraho" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Kuboneza Igaragaza" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "%n amasogonda asigaye:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Porogaramu irimo kwitangiza ku itangira ry'umukoro KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Gusubiramo Ingano no Kuzengurutsa" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Gusubiramo Ingano no Kuzengurutsa Porogaramu y'Igitwara cya Sisitemu" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ukurikirana" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Ibifashe byinshi" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Kwemeza Ihindura ry'Igenamiterere ry'Igaragaza" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Kwemera Iboneza" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Gusubira ku Iboneza Ribanza" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Icyerekezo, ingano n'igipimo cyo kugaruraho bya mugaragaza yawe byahinduwe " +"kugira ngo bijyane n'amagenamiterere yasabwe. Garagaza niba ushaka kugumishaho " +"iboneza. Mu masogonda 15 igaragaza rirasubira ku magenamiterere yawe abanza." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Iboneza rishya:\n" +"Itunganyamigaragarire: %1 x %2\n" +"Icyerekezo: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Iboneza rishya:\n" +"Itunganyamigaragarire: %1 x %2\n" +"Icyerekezo: %3\n" +"Igipimo cyo kugaruraho: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Bisanzwe" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Ibumoso (90 dogere)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Hejuru- hasi ( Dogere 180) " + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Iburyo ( Dogere 270) " + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Indorerwamo mu butambike" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Indorerwamo mu buhagarike" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Icyerekezo kitazwi " + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Cyazengurukijwe dogere 90 mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Cyazengurukijwe dogere 180 mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Cyazengurukijwe dogere 270 mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Cyarasukiweho mu butambike no mu buhagarike" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "cyarasukiweho mu butambike no mu buhagarike " + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Cyarasukiweho mu butambike" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "cyarasukiweho mu butambike" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Cyarasukiweho mu buhagarike" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "cyarasukiweho mu buhagarike" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "icyerekezo kitazwi" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/krdb.po new file mode 100644 index 00000000000..d7f15b8c9ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/krdb.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of krdb to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the krdb package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdb 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-06 20:43-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: krdb.cpp:344 +msgid "" +"# created by KDE, %1\n" +"#\n" +"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" +"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"#\n" +"#\n" +msgstr "" +"# Byaremwe na KDE , %1\n" +"# \n" +"# Niba udashaka KDE mu gusimbura amagenamiterere GTK, hitamo\n" +"# Imigaragarire & Insanganyamatsiko -> Amabara mu Gace k'Igenzura noneho " +"uhagarike akazuhitamo\n" +"#\"Gushyiraho amabara kuri nta maporogaramu KDE\"\n" +"#\n" +"#\n" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kreadconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..b2a30905d94 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kreadconfig.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kreadconfig to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kreadconfig package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreadconfig 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:10-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kreadconfig.cpp:37 +msgid "Use <file> instead of global config" +msgstr "Gukoresha <idosiye> mu mwanya w'iboneza rusange" + +#: kreadconfig.cpp:38 +msgid "Group to look in" +msgstr "Itsinda ryo kurebamo" + +#: kreadconfig.cpp:39 +msgid "Key to look for" +msgstr "Urufunguzo rugomba gushakwa" + +#: kreadconfig.cpp:40 +msgid "Default value" +msgstr "Agaciro mburabuzi" + +#: kreadconfig.cpp:41 +msgid "Type of variable" +msgstr "Ubwoko bw'impinduragaciro" + +#: kreadconfig.cpp:46 +msgid "KReadConfig" +msgstr "KReadConfig" + +#: kreadconfig.cpp:48 +msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "" +"Gusoma ibyinjijwe muri KConfig - kugira ngo bikoreshwe mu duporogaramu twa " +"sheli" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/krunapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..599ae9acb6b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/krunapplet.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of krunapplet to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the krunapplet package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunapplet 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-07 22:02-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: runapplet.cpp:59 +msgid "Run command:" +msgstr "Gutangiza ibwirizwa: " + +#: runapplet.cpp:170 +msgid "< Run" +msgstr "< Gutangiza" + +#: runapplet.cpp:177 +msgid "Run >" +msgstr "Gutangiza >" + +#: runapplet.cpp:226 +msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." +msgstr "" +"Ugomba twinjiza ibwiriza ryo gukoresha cyangwa URL yo gufungurwa mbere." + +#: runapplet.cpp:237 +msgid "" +"Unable to log out properly.\n" +"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " +"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " +"be saved with a forced shutdown." +msgstr "" +"Ntibishobotse gusohoka neza.\n" +"Mugenga mukoro ntishoboye kugerwaho. Ushobora kugerageza kuzimya ukanda " +"Ctrl+Alt+Backspace. Wamenya, nyamara, ko umukoro ugezweho utazabikwa n'izimya " +"rishyizweho imbaraga." + +#: runapplet.cpp:268 +msgid "" +"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n" +"cannot be found. Please correct the command\n" +"or URL and try again</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izina rya porogaramu cyangwa ibwiriza <b %1</b>\n" +"ntibishoboye kuboneka. Wakosora ibwiriza\n" +"cyangwa URL kandi ukongera ukagerageza</qt> " + +#: runapplet.cpp:280 +msgid "" +"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n" +"Please correct the command or URL and try again.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ntiyashoboye gutangira <b>%1</b>.\n" +"Wakosora ibwiriza cyangwa URL kandi ukongera ukagerageza.</qt> " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..cf051a0a239 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kscreensaver.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of kscreensaver to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kscreensaver package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-30 05:13-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Kuboneza Muzigama Mugaragaza Iriho Ubusa" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Ibara:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Imikoreshereze: %1 [-setup] [args]\n" +"Itangiza muzigama mugaragaza ipfuye kuboneka.\n" +"Ingingo ziboneka zose (uretse -kuboneza) zoherezwa kuri muzigama mugaragaza." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random KDE screen saver" +msgstr "Gutangira muzigama mugaragaza KDE ipfuye kuboneka " + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Kuboneza mugaragaza Irinda" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Gutangiza muri XWindow yerekanwe" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Gutangiza muri XWindow muzi" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Muzigama mugaragaza ipfuye kuboneka " + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Kuboneza Muzigama Mugaragaza Ipfuye Kuboneka " + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Gukoresha muzigama mugaragaza za OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Gukoresha muzigama mugaragaza zikoresha mugaragaza" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..7b7756f20ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of ksmserver to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the ksmserver package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmserver 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-30 05:17-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"session management protocol (XSMP)." +msgstr "" +"Mucunga mikoro KDE yizewe ivuga porotokole mucungamikoro ya \n" +" X11R6 isanzwe (XSMP)." + +#: main.cpp:35 +msgid "Restores the saved user session if available" +msgstr "Igaruraho umukoro w'ukoresha wabitswe iyo uhari" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" +"participating in the session. Default is 'twin'" +msgstr "" +"Itangiza 'wm' mu gihe nta yindi mucunga dirishya iri \n" +"kugira uruhare mu mukoro. Mburabuzi ni 'twin'" + +#: main.cpp:38 +msgid "Also allow remote connections" +msgstr "Tuma na none bishoka kwihuriza kure" + +#: main.cpp:182 +msgid "The KDE Session Manager" +msgstr "KDE Mucunga Mikoro " + +#: main.cpp:186 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ukurikirana" + +#: shutdown.cpp:349 +msgid "Logout canceled by '%1'" +msgstr "" + +#: shutdowndlg.cpp:102 +msgid "End Session for \"%1\"" +msgstr "Kurangiza Umukoro wa \"%1\" " + +#: shutdowndlg.cpp:128 +msgid "&End Current Session" +msgstr "&Kurangiza Umukoro Ugezweho" + +#: shutdowndlg.cpp:136 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Gufunga Mudasobwa" + +#: shutdowndlg.cpp:144 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Kongera Gutangiza Mudasobwa" + +#: shutdowndlg.cpp:164 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +" (current)" +msgstr "(kigezweho)" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksplash.po new file mode 100644 index 00000000000..31c6df95a29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksplash.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# translation of ksplash to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the ksplash package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksplash 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-30 05:19-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: main.cpp:31 +msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" +msgstr "Gukoresha KSplash mu buryo BUCUNGWA" + +#: main.cpp:32 +msgid "Run in test mode" +msgstr "Gukoresha mu buryo bw'igerageza" + +#: main.cpp:33 +msgid "Do not fork into the background" +msgstr "Ntukoporore igikorwa muri mbuganyuma" + +#: main.cpp:34 +msgid "Override theme" +msgstr "Kwirengagiza insanganyamatsiko " + +#: main.cpp:35 +msgid "Do not attempt to start DCOP server" +msgstr "Ntugerageze gutangiza seriveri ya DCOP" + +#: main.cpp:36 +msgid "Number of steps" +msgstr "Umubare w'intera" + +#: main.cpp:44 +msgid "KSplash" +msgstr "KSplash" + +#: main.cpp:46 +msgid "KDE splash screen" +msgstr "Mugaragaza KDE splash" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" +" (c) 2003 KDE developers" +msgstr "" +"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" +" (c) 2003 KDE abahanzi" + +#: main.cpp:50 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Umwanditsi n'ukurikirana" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Umwanditsi wa mbere " + +#: themeengine/objkstheme.cpp:128 +msgid "Setting up interprocess communication" +msgstr "Kuboneza ihuzabikorwa" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:129 +msgid "Initializing system services" +msgstr "Gutangiza serivisi za sisitemu " + +#: themeengine/objkstheme.cpp:130 +msgid "Initializing peripherals" +msgstr "Gutangiza ibyinyuma" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:131 +msgid "Loading the window manager" +msgstr "Gutangiza mucunga madirishya" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:132 +msgid "Loading the desktop" +msgstr "Gutangiza ibiro" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:133 +msgid "Loading the panel" +msgstr "Gutangiza umwanya" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:134 +msgid "Restoring session" +msgstr "Kugarura umukoro" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:135 +msgid "KDE is up and running" +msgstr "KDE irafunguye kandi irakora" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksplashthemes.po new file mode 100644 index 00000000000..0dfe798f5c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# translation of ksplashthemes to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the ksplashthemes package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksplashthemes 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-30 05:41-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: installer.cpp:107 +msgid "Add..." +msgstr "Kongeraho..." + +#: installer.cpp:115 +msgid "Test" +msgstr "Igerageza" + +#: installer.cpp:300 +msgid "Delete folder %1 and its contents?" +msgstr "Gusiba ububiko %1 n'ibirimo? " + +#: installer.cpp:307 +msgid "Failed to remove theme '%1'" +msgstr "Ntibyashobotse kwimura insanganyamatsiko '%1'" + +#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 +msgid "(Could not load theme)" +msgstr "(Ntibyashobotse gutangiza insanganyamatsiko) " + +#: installer.cpp:364 +msgid "<b>Name:</b> %1<br>" +msgstr "<b>Izina:</b> %1<br>" + +#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 +#: installer.cpp:372 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: installer.cpp:366 +msgid "<b>Description:</b> %1<br>" +msgstr "<b>Isobanuramiterere: <b> %1<b>" + +#: installer.cpp:368 +msgid "<b>Version:</b> %1<br>" +msgstr "<b>Verisiyo: </b> %1<br>" + +#: installer.cpp:370 +msgid "<b>Author:</b> %1<br>" +msgstr "<b>Umwanditsi:</b>%1<br>" + +#: installer.cpp:372 +msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>" +msgstr "<b>Ipajitwinjira:</b> %1<br>" + +#: installer.cpp:379 +msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." +msgstr "Iyi nsanganyamatsiko isaba icomeka %1 ritinjijwemo." + +#: installer.cpp:386 +msgid "Could not load theme configuration file." +msgstr "Ntibyashobotse gutangiza idosiye y'ibonezansanganyamatsiko." + +#: installer.cpp:406 +msgid "No preview available." +msgstr "Nta garagazambere rihari." + +#: installer.cpp:420 +msgid "KSplash Theme Files" +msgstr "Dosiyensanganyamatsiko za KSplash" + +#: installer.cpp:421 +msgid "Add Theme" +msgstr "Kongeraho Insanganyamatsiko" + +#: installer.cpp:474 +msgid "Unable to start ksplashsimple." +msgstr "Ntibishoboka gutangiza ksplashsimple." + +#: installer.cpp:480 +msgid "Unable to start ksplash." +msgstr "Ntibishoboka gutangiza Ksplash" + +#: main.cpp:57 +msgid "&Theme Installer" +msgstr "&Mwinjiza w'Insanganyamatsiko" + +#: main.cpp:64 +msgid "KDE splash screen theme manager" +msgstr "KDE splash Mucungansanganyamatsiko ya mugaragaza " + +#: main.cpp:68 +msgid "(c) 2003 KDE developers" +msgstr "(c) 2003 KDE abahanzi" + +#: main.cpp:70 +msgid "Original KSplash/ML author" +msgstr "Umwanditsi KSplash/ML wa mbere" + +#: main.cpp:71 +msgid "KDE Theme Manager authors" +msgstr "Abanditsi ba KDE Mucungansanganyamatsiko " + +#: main.cpp:71 +msgid "Original installer code" +msgstr "Kode ya mwinjiza ya mbere" + +#: main.cpp:84 +msgid "" +"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes." +msgstr "" +"<h1>Mucungansanganyamatsiko ya Mugaragaza Splash </h1> " +"Kwinjiza no kureba insanganyamatsiko za mugaragaza splash." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kstart.po new file mode 100644 index 00000000000..78a61d9688a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kstart.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# translation of kstart to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kstart package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstart 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:56-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kstart.cpp:255 +msgid "Command to execute" +msgstr "Ibwiriza ryo gutangiza" + +#: kstart.cpp:257 +msgid "A regular expression matching the window title" +msgstr "Interuro iringaniye ijyanye n'umutwe w'idirishya" + +#: kstart.cpp:258 +msgid "" +"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" +"The window class can be found out by running\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" +"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" +"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" +"then the very first window to appear will be taken;\n" +"omitting both options is NOT recommended." +msgstr "" +"Ikurikiranyanyuguti rijyanye n'urwego rw'idirishya (Ibiranga WM_CLASS)\n" +"Urwego rw'idirishya rushobora kuboneka ukoresheje\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' no gukanda ku idirishya\n" +"(koresha ibice byombi bitandukanijwe n'umwanya cyangwa ukoreshe igice cy'iburyo " +"gusa).\n" +"ICYITONDERWA: Nutagaragaza umutwe w'idirishya n'urwego rw'idirishya,\n" +"ubwo idirishya rizagaragara bwa mbere ni ryo rizafatwa;\n" +"hatarimo uburyo bwombi butifujwe." + +#: kstart.cpp:265 +msgid "Desktop on which to make the window appear" +msgstr "Ibiro idirishya rigomba kugaragarizwaho" + +#: kstart.cpp:266 +msgid "" +"Make the window appear on the desktop that was active\n" +"when starting the application" +msgstr "" +"Gutuma idirishya rigaragara ku biro byari bifunguye\n" +"igihe cyo gutangira porogaramu" + +#: kstart.cpp:267 +msgid "Make the window appear on all desktops" +msgstr "Gutuma idirishya rigaragara ku biro byose" + +#: kstart.cpp:268 +msgid "Iconify the window" +msgstr "Guhindura idirishya agashushondanga" + +#: kstart.cpp:269 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Gutubura idirishya" + +#: kstart.cpp:270 +msgid "Maximize the window vertically" +msgstr "Gutubura idirishya mu buhagarike" + +#: kstart.cpp:271 +msgid "Maximize the window horizontally" +msgstr "Gutubura idirishya mu butambike" + +#: kstart.cpp:272 +msgid "Show window fullscreen" +msgstr "kwerekana idirishya ryuzuye kuri mugaragaza" + +#: kstart.cpp:273 +msgid "" +"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu or Override" +msgstr "" +"Ubwoko bw'idirishya: Risanzwe, Biro, Ryihuza, Igikoresho,\n" +"Ibikubiyemo, Agasandukukiganiro, IbikubiyemoHejuru cyangwa Ibigerekeranye" + +#: kstart.cpp:274 +msgid "" +"Jump to the window even if it is started on a \n" +"different virtual desktop" +msgstr "" +"Kujya ku idirishya nubwo ryatangirira ku \n" +"biro bitagaragara bitandukanye" + +#: kstart.cpp:277 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Gerageza kugumisha idirishya hejuru y'ayandi madirishya" + +#: kstart.cpp:279 +msgid "Try to keep the window below other windows" +msgstr "Gerageza kugumisha idirishya hasi y'ayandi madirishya" + +#: kstart.cpp:280 +msgid "The window does not get an entry in the taskbar" +msgstr "Idirishya ntabwo ribona icyinjizwa mu murongobikorwa" + +#: kstart.cpp:281 +msgid "The window does not get an entry on the pager" +msgstr "Idirishya ntabwo ribona icyinjizwa kuri peja" + +#: kstart.cpp:282 +msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" +msgstr "Idirishya ryoherejwe ku gitwara cya sisitemu muri Kicker" + +#: kstart.cpp:289 +msgid "KStart" +msgstr "KStart" + +#: kstart.cpp:290 +msgid "" +"Utility to launch applications with special window properties \n" +"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" +"and so on." +msgstr "" +"Igikoresho cyo gutangiza porogaramu zifite ibiranga idirishya byihariye \n" +"nk'izahinduwe udushushondanga, izatubuwe, ibiro runaka bitagaragara, umutako " +"wihariye\n" +"n'ibindi." + +#: kstart.cpp:310 +msgid "No command specified" +msgstr "Nta bwiriza ryagaragajwe" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po new file mode 100644 index 00000000000..d7aa0372b79 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of kstyle_keramik_config to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kstyle_keramik_config package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:54-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: keramikconf.cpp:48 +msgid "Highlight scroll bar handles" +msgstr "Kugaragaza ibifashi by'umurongo nyereza" + +#: keramikconf.cpp:49 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Gutuma imirongo y'aho bigeze ibyina" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..1cd4c4492cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1757 @@ +# translation of ksysguard to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the ksysguard package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 13:22-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiye %1." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Idosiye %1 ntabwo irimo XML yemewe . " + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Idosiye %1 ntabwo irimo insobanuro y'urupapurokazi yemewe , igomba kugira " +"ubwoko bw'inyandiko bwa 'KSysGuardWorkSheet'." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Idosiye %1 ifite ingano y'urupapurokazi itemewe." + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Ntibishoboka kubika idosiye %1 " + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Ububikokoporora ntabwo burimo umwirondoro w'igaragaza wemewe. " + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Ntibishoka kwihuza na '%1'." + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Guhitamo Ubwoko bw'Iyerekana" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Mushushanya Ikimenyetso" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Militimetero" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&IgishushanyoMurongo" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "MuremibyinjizwaRukuruzi" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Ubutumwa bwoherejwe na %1:\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Amagenamiterere ya Mugenagihe " + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Gukoresha intera ivuguruye y'urupapurokazi" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Kuvugurura intera:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Amayerekana yose y'impapuro yavuguruwe hakurikijwe igipimo cyagaragajwe hano." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Kwihuza ku Buturo" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Ubuturo:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Kwinjiza izina ry'ubuturo ushaka kwihuza nabwo." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Ubwoko bw'Ukwihuza" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe igikonoshwa cyizewe kugira ngo winjire mu " +"buturo bwa kure. " + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe igikonoshwa cya kure kugira ngo winjire mu " +"buturo bwa kure. " + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Dayimoni" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Gutoranya iki niba ushaka kwihuza na dayimoni ksysguard irimo gukorera kuri " +"mashine ushaka kwihuzaho, kandi ikaba yumva ibibazo by'abakiriya." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Kuboneza ibwiriza" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe ibwiriza winjije ahakurikira kugira ngo " +"utangize ksysguard iri ku buturo bwa kure." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Umuyoboro:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "Kwinjiza nomero y'umuyoboro dayimoni ya ksysguard yumviraho amahuza." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "urugero: 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Ibwiriza:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Kwinjiza ibwiriza rikoresha ksysguardd iri ku buturo ushaka gukurikirana." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "urugero: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Imisusire Rusange" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Kwerekana Imisusire" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Ibara mbuganyuma ribanza:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Ibara mbuganyuma rya kabiri:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Ibara ry'impuruza:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Ibara mbuganyuma:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Ingano y'imyandikire:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Amabara Rukuruzi" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Guhindura Ibara..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Ibara %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Gutangiza CPU" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Gutangiza Bigenda Buhoro" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Gutangiza Sisitemu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Gutangiza Neza" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Gutangiza Ukoresha" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Ububikoremezo" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Ububiko Bufatika" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Ububikoremezo Busimbura" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Ububikoremezo Buhishe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Ububikoremezo bw'Agateganyo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Ububikoremezo Bwakoreshejwe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Ububikoremezo bwa Porogaramu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Ububikoremezo Butarakoreshwa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Mubarabikorwa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Mugenzurabikorwa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Umuvuduko wa Disiki" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Gutangiza" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Guteranya Inshuro Zakoreshejwe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Gusoma Ibyatanzwe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Kwandika Ibyatanzwe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Paji Imbere" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Paji Hanze" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Amahinduranya y'Ibivugwaho" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "urusobe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Imigaragarire" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Umwakirizi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Mwoherezi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Ibyatanzwe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Amapaki Yegeranyijwe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Amapaki Yarekuwe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Amakosa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Amataruka FIFO" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Amakosa y'Ikadiri" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Isakaza ryihariye" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Amapaki" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Mutwazi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Amagongana" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Soketi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Umubare Wose" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Imbonerahamwe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Icungamuriro Rihanitse" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Agace k'Ubushyuhe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Ubushyuhe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Muhehereza" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Leta" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Ibuye" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Kongera Umuriro mu Ibuye" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Ikoreshwa ry'Ibuye" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Igihe gisigaye" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Muhagarika" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Impuzandengo Gutangiza (umunota 1)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Impuzandengo Gutangiza (iminota 4)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Impuzandengo Gutangiza (iminota 15)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Ubwisubire bw'Isaha" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Mukuruzi z'Imashini" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Ikoreshwa ry'Ibicedisiki" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Umwanya Wakoreshejwe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Umwanya Utarakoreshwa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Urwego rwo Kuzuza" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disiki%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Muhehereza%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Ubushyuhe%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Igiteranyo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/isogonda" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "KBayiti" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "umunota" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Agaciro k'Umubare Wuzuye" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Akaciro k'Akadomo Kareremba" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Ukwihuza ku %1 byazimiye." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Ukwihuza ku %1 byanzwe" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Ubuturo %1 ntibwabonetse" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Ku Inturo: %1 " + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Inturo: %1 " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Aha ni aho ukorera. Habika impapurokazi zawe. Ugomba kurema urupapurokazi " +"rushya (Ibikubiyemo Idosiye->Gishya) mbere yo kunyerereza rukuruzi hano." + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Imbonerahamwe y'Ibikorwa" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Urupapuro %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Urupapurokazi '%1' rurimo ibyatanzwe bitabitswe.\n" +"Urashaka kubika urupapurokazi?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Amadosiye Rukuruzi" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Gutoranya Urupapurokazi rwo Gutangiza" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Nta rupapurokazi rwagombaga kubikwa ufite." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Kubika Urupapurokazi Rugenzweho Nka" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Nta mpapurokazi zashoboye gusibwa zihari." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Ntibishoboka kubona ProcessTable.sgrd ya dosiye." + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +#, fuzzy +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Amagenamiterere ya Apuleti KSysGuard" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Umubara w'amagaragaza:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Ikigero cy'Ingano:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "irakora" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "isinziriye" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "disiki yasinziriye" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "kidobya" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "byahagaze" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "iri gushyiraho paji" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "bigenda buhoro " + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "Gukuraho Inkingi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "Kongeraho Inkingi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "Ifashayobora ku Nkingi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "Biboneye" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "Guhisha Inkingi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "Kwerekana Inkingi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Guhitamo Ibikorwa Byose" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Byose" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Guhitamo Ibikorwa Mwana Byose" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Mwana Byose" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "Kohereza Ikimenyetso" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Kongera Kunoza Igikorwa..." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Kuri Kohereza %1 Kuri i Byahiswemo ? \n" +"Kuri Kohereza %1 Kuri i %n Byahiswemo ? " + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +msgid "Send" +msgstr "Kohereza" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Guhindura Ibyatoranyijwe by'IgishushanyoMurongo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Igice" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Umutwe" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Kwinjiza umutwe w'iyerekana hano." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Kwerekana Igice" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Agaciro gato gashoboka:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Kwinjiza hano agaciro gato gashoboka kagenewe iyerekana.Niba uduciro twombi ari " +"0 igenzura ry'igice ryikora rirakoreshwa." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Agaciro kanini ntarengwa:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Kwinjiza hano agaciro kanini gashoboka kagenewe igaragaza. Niba uduciro twombi " +"ari 0 igenzura ry'igice ryikora rirakoreshwa." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Impuruza" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Impuruza igenewe Agaciro Gato Gashoboka" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Kubashisha impuruza" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Gukoresha impuruza y'agaciro gato gashoboka." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Impera yo hasi:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Impuruza igenewe Agaciro Kanini Gashoboka" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Gukoresha impuruza y'agaciro kanini gashoboka." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Impera yo hejuru:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Kureba" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Ibara ry'umurongo risanzwe: " + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Ibara risaga igipimo:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "" +"Ibi bigaragaza ingano y'imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hacapwe akarango " +"kari mu nsi y'imirongo. Imirongo ihita ivanwaho iyo umwandiko ubaye munini " +"cyane, bityo ni byiza gukoresha imyandikire mito hano." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Rukuruzi" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Ubuturo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Rukuruzi" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Akarango" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Igice" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Imimerere" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Guhindura..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Sunika iyi buto kugira ngo uboneze aka karango. " + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Sunika iyi buto kugira ngo usibe rukuruzi." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Akarango k'Igishushango Murongo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Kwinjiza akarango gashya:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Amagenamiterere ya Mushushanya Ikimenyetso" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Umususire" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Umutwe:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Imisusire y'Ishushanya ry'Imbonerahamwe" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Ibinyampande by'ibanze" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Ibyibanze - umurongo umwe kuri buri kadomo k'ibyatanzwe" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Ibipimo" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Igipimo Bihagaritse" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Igenzura ry'igice ryikora" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "" +"Shyira akamenyetso kuri aka kazu niba ushaka kugaragaza indengo igomba kujyana " +"mu buryo buyega n'uduciro tugaragara tugezweho; nudashyiraho akamenyetso, " +"ugomba kugaragaza indengo ushaka mu myanya ikurikira." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Igipimo Bitambitse" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "pigiseli zijyana n'igihe iki n'iki" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Urusobetudirishya" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Imirongo" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Imirongo ihagaze" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Shyira akamenyetso hano kugira ngo ukoreshe imirongo ihagaze niba iyerekana ari " +"rinini bihagije." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Intera:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Kwinjiza intera hagati y'imirongo ihagaze hano." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Kunyereza imirongo ihagaze" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Imirongo itambitse" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Shyira akamenyetso kuri iki kugira ngo ukoreshe imirongo itambitse niba " +"igaragaza ari rinini bihagije." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Ibara:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Kwinjiza umubare w'imirongo itambitse hano." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Umwandiko" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Uturango" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Shyira akamenyetso kuri aka kazu niba imirongo itambitse igomba gutakwa " +"n'uduciro iranga." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Umurongo Utangira" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Shyira akamenyetso aha kugira ngo ukoreshe umurongo mutwe w'igaragaza. Ibi " +"bishobora kugira akamaro ku magaragaza ya apuleti gusa. Umurongo ugaragara gusa " +"iyo igaragaza ari rinini bihagije." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Amabara" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Imirongo ihagaze:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Imirongo itambitse:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Mbuganyuma:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Kugena Ibara..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "" +"Sunika iyi buto kugira ngo uboneze ibara rya rukuruzi iri mu mbonerahamwe. " + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Kuzamura" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Kumanura" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Muremibyinjizwa Rukuruzi" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "KDE Sisitemu Murinzi" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "Indangabintu" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Kuvanaho Kugaragaza" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Kugena Intera yo Kuvugurura..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Gukomeza Kuvugurura" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "Guhagarika Kuvugurura" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Iri ni igaragaza rukuruzi. Kugira ngo uboneze igaragaza rukuruzi kanda maze " +"utsindagire buto y'imbeba y'iburyo kuri buri kadiri cyangwa agasanduku " +"k'igaragaza maze utoranye icyinjizwa cya <i>Ibiranga</i> " +"kivuye mu bikubiyemo byirambura. Guhitamo <i>Kuvanaho</i> " +"kugira ngo usibe igaragaza mu rupapurokazi.</p>%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Kwinjira" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Intera ya Mugenagihe" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Izina rya Rukuruzi" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Izina ry'Ubuturo" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Idosiye Mbikamikorere" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Kuvanaho Rukuruzi" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Guhindura Rukuruzi..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Guhagarika Rukuruzi" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Gutangira Kwinjira" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Ibara rya mbugambere:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Amagenamiterere ya Militimetero" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Kongera Kunoza Igikorwa" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Ugiye guhindura icyihutirwa mu ngengabihe cya\n" +"igikorwa %1. Wibuke ko (umuzi) w'Ukoreshakabuhariwe \n" +"ushobora kugabanya ubwiza bw'igikorwa. Uko umubare\n" +"uba muto ni ko n'icyihutirwa kiba kinini.\n" +"\n" +"Injiza urwego runoze rwifuzwa:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Amagenamiterere ya Muremibyinjizwa Rukuruzi" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Kurekurira Rukuruzi Hano" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" +"Uyu ni umwanya urimo ubusa mu rupapurokazi. Nyereza rukuruzi iva muri " +"Mucukumbuzi Rukuruzi maze uyirekurire hano. Igaragaza rukuruzi rizagaragara " +"rigufashe gukurikirana uduciro twa rukuruzi uko igihe kigenda." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Ukoresha %" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Sisitemu%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "InganoVm" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Ifashayingira" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Ibwiriza" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Ibikorwa Byose" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Ibikorwa bya Sisitemu" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Ibikorwa by'Ukoresha" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Ibikorwa Byihariwe" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Igiti" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "Kugira gishya" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Kwica" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1:Ibikorwa Bikora" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Ugomba kubanza watoranya igikorwa." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Kuri &Kwica i Byahiswemo ? \n" +"Kuri &Kwica i %n Byahiswemo ? " + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Kwica Igikorwa" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +#, fuzzy +msgid "Kill" +msgstr "Kwica" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ntiwongere kubaza" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Habaye ikosa mu kugerageza kwica igikorwa %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Uburenganzira budahagije bwo kwica igikorwa %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Igikorwa %1 ntikikigaragara." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Ikimenyetso Kitaricyo." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Habaye ikosa mu kugerageza kongera kunoza igikorwa %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Uburenganzira budahagije bwo kongera kunoza igikorwa %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Inkoresha itariyo." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Kubashisha impuruza" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Kubashisha impuruza" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Kwerekana igice" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Gukoresha iki kugira ngo ushyire igice ku mutwe w'igaragaza." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Ibara ry'umubare risanzwe:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Ibara ry'umubare mpuruza:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Ibara ry'Umwandiko:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Ibara ry'utudirishya:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Idosiye Mbikamikorere" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Gutoranya Imyandikire..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Muyunguruzi" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ongera" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Guhindura" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Mem" +msgstr "mem" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Ibiranga Urupapurokazi" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Imbariro:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Inkingi:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Kwinjiza umubare w'imirongo urupapuro rugomba kugira." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Kwinjiza umubare w'inkingi urupapuro rugomba kugira." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Kwinjiza umutwe w'urupapurokazi hano." + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Imirongo Ibyina" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"Apuleti ya KSysGuard ntabwo yemera kugaragaza ubu bwoko bwa rukuruzi.Hitamo " +"indi rukuruzi." + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Nta nsobanuro ya apuleti yemewe iri mu idosiye %1, igomba kugira ubwoko " +"bw'inyandiko 'KSysGuardApplet.'" + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "Kunyereza rukuruzi zivuye muri KDE Sisitemu Murinzi muri aka kazu." + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Mucukumbuzi Rukuruzi" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Ubwoko Rukuruzi" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "" +"Kunyereza rukuruzi kugira ngo usige ubusa mu tuzu bw'urupapurokazi cyangwa " +"apuleti y'igice." + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Mucukumbuzi rukuruzi itondeka ubuturo bwihujweho na rukuruzi butanga. Kanda " +"maze unyereze rukuruzi mu myanya zirekura z'urupapurokazi cyangwa apuleti " +"y'igice. Hazaboneka iyerekana rigaragaza uduciro twatanzwe na rukuruzi. " +"Rukuruzi zimwe na zimwe zigaragaza uduciro twa rukuruzi nyinshi. Pfa kunyereza " +"izindi rukuruzi zigaragara kugira ngo wongereho izindi rukuruzi." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "" +"Kunyereza rukuruzi kugira ngo usige ubusa mu myanya iri mu rupapurokazi." + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "KDE system guard" +msgstr "KDE sisitemu murinzi" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "KDE Sisitemu Murinzi" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "Ibikorwa 88888 " + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "" +"Ububikoremezo: kB 88888888888 zakoreshejwe, kB 88888888888 zitarakoreshwa" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Kugurana: kB 88888888888 zakoreshejwe, kB 88888888888 zitarakoreshwa" + +#: ksysguard.cc:108 +#, fuzzy +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "urupapuro rushya" + +#: ksysguard.cc:111 +#, fuzzy +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza" + +#: ksysguard.cc:114 +#, fuzzy +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "Kuzana Ibirango bya Netscape..." + +#: ksysguard.cc:117 +#, fuzzy +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "Kugarura Impapurokazi Zose" + +#: ksysguard.cc:120 +#, fuzzy +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "Zana ku nyandiko..." + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "Kwihuza n'Ubuturo..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "Kuvanaho Ukwihuza Ubuturo" + +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "&Ibiranga Urupapurokazi" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Gutangiza Impapuro Zisanzwe" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Kobeza Imisusire..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Urashaka koko kugarura impapurokazi mburabuzi?" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Kugarura Impapurokazi Zose" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Kugarura" + +#: ksysguard.cc:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "1 %n " + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Ububikoremezo: %1 %2 zakoreshejwe, %3 %4 zitarakoreshwa" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Nta mwanya wo kugurana uriho" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Kugurana: %1 %2 zakoreshejwe, %3 %4 zitarakoreshwa" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Kugaragaza gusa ilisiti y'ibikorwa y'ubuturo bwa hafi" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Amadosiye y'impapurukazi atari ngombwa agomba gutangizwa" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2002 Abatekora KSysGuard" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Iyifashisha Solaris\n" +"Ibice byavuye (bifitiwe uburenganzira) muri sunos5\n" +"igice cy'igikoresho cyo \"hejuru\" cya William LeFebvre." + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#~ msgid "Do you really want to delete the display?" +#~ msgstr "Urashaka koko gusiba iyerekana? " + +#~ msgid "Delete Display" +#~ msgstr "Gusiba Iyerekana" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..5d0a82ceaf7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of ksystemtrayapplet to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the ksystemtrayapplet package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:56-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: systemtrayapplet.cpp:205 +msgid "Configure System Tray" +msgstr "Kuboneza Igitwara cya Sisitemu" + +#: systemtrayapplet.cpp:214 +msgid "Visible icons:" +msgstr "Udushushondanga tugaragara:" + +#: systemtrayapplet.cpp:215 +msgid "Hidden icons:" +msgstr "Udushushondanga duhishe:" + +#: systemtrayapplet.cpp:726 +msgid "Configure System Tray..." +msgstr "Kuboneza Igitwara cya Sisitemu..." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksystraycmd.po new file mode 100644 index 00000000000..1d22ee9e82b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksystraycmd.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# translation of ksystraycmd to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the ksystraycmd package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystraycmd 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:16-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ksystraycmd.cpp:60 +msgid "" +"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgstr "" +"Nta shusho rijyanye n'idirishya '%1' nta n'ibwiriza ryagaragajwe.\n" + +#: ksystraycmd.cpp:67 +msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." +msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess ntishobora kubona sheli." + +#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 +msgid "KSysTrayCmd" +msgstr "KSysTrayCmd" + +#: ksystraycmd.cpp:235 +msgid "&Hide" +msgstr "&Gushisha" + +#: ksystraycmd.cpp:235 +msgid "&Restore" +msgstr "&Gusubira ku ngano" + +#: ksystraycmd.cpp:236 +msgid "&Undock" +msgstr "&Kudakuraho" + +#: main.cpp:25 +msgid "Command to execute" +msgstr "Ibwiriza ryo gutangiza" + +#: main.cpp:27 +msgid "" +"A regular expression matching the window title\n" +"If you do not specify one, then the very first window\n" +"to appear will be taken - not recommended." +msgstr "" +"Interuro iringaniye ijyanye n'umutwe w'idirishya\n" +"Nutagira iyo ugaragaza, ubwo idirishya rizagaragara\n" +"mbere rizafatwa - ntibibereye." + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"The window id of the target window\n" +"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" +"it is assumed to be in hex." +msgstr "" +"Ikiranga dirishya cy'idirishya ryerekezwaho\n" +"Kigaragaza ikiranga idirishya rigomba gukoreshwa. Iyo idirishya ritangiwe na " +"0x\n" +"bifatwa nk'aho riri mu nya16." + +#: main.cpp:33 +msgid "Hide the window to the tray on startup" +msgstr "Guhisha idirishya mu gasanduku ku itangira" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"Wait until we are told to show the window before\n" +"executing the command" +msgstr "" +"Tegereza kugeza tubwiwe kwerekana idirishya mbere yo\n" +"gukurikiza ibwiriza" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" +msgstr "Ishyiraho indangamumaro itangira igenewe agashushondanga k'agasanduku" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" +"has no effect unless startonshow is specified." +msgstr "" +"Kugumisha agashushondanga k'agasanduku nubwo umukiriya yabaho. Ubu buryo\n" +" nta ngaruka bugira keretse gutangiracyerekanwe byagaragajwe." + +#: main.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" +"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" +msgstr "" +"Nta gukoresha agashushondanga k'idirishya mu systray, ariko utwa ksystraycmd\n" +"(yo izakoreshwa hamwe na --agashushondanga kugira ngo hagaragazwe " +"agashushondanga ka ksystraycmd)" + +#: main.cpp:41 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Gerageza kugumisha idirishya hejuru y'ayandi madirishya" + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Quit the client when we are told to hide the window.\n" +"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." +msgstr "" +"Kureka umukiriya igihe tubwiwe guhisha idirishya.\n" +"Ibi nta ngaruka bigira keretse gutangiracyerekanwe byagaragajwe maze bigatuma " +"biguma gukora." + +#: main.cpp:53 +msgid "Allows any application to be kept in the system tray" +msgstr "Ituma porogaramu iyo ariyo yose iguma mu gitwara cya sisitemu" + +#: main.cpp:93 +msgid "No command or window specified" +msgstr "Nta bwiriza cyangwa idirishya ryagaragajwe" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kthememanager.po new file mode 100644 index 00000000000..2384e2d6cef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -0,0 +1,261 @@ +# translation of kthememanager to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kthememanager package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kthememanager 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:49-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: knewthemedlg.cpp:28 +msgid "New Theme" +msgstr "Insanganyamatsiko nshya" + +#: kthememanager.cpp:49 +msgid "KDE Theme Manager" +msgstr " KDE Mucungansanganyamatsiko" + +#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 +msgid "" +"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " +"themes." +msgstr "" +"Iki gice kigenzura cyinjizamo, kikavanaho ndetse kikarema insanganyamatsiko " +"KDE." + +#: kthememanager.cpp:219 +msgid "Theme Files" +msgstr "Idosiye y'Insanganyamatsiko " + +#: kthememanager.cpp:220 +msgid "Select Theme File" +msgstr "Gutoranya Idosiye y'Insanganyamatsiko " + +#: kthememanager.cpp:254 +msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?" +msgstr "Urashaka koko kuvanaho insanganyamatsiko <b>%1</b>?" + +#: kthememanager.cpp:255 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Kuvanamo Insanganyamatsiko" + +#: kthememanager.cpp:277 +msgid "My Theme" +msgstr "Insanganyamatsiko yanjye" + +#: kthememanager.cpp:288 +msgid "Theme %1 already exists." +msgstr "Insanganyamatsiko %1 isanzweho." + +#: kthememanager.cpp:308 +#, c-format +msgid "Your theme has been successfully created in %1." +msgstr "Insanganyamatsiko yawe yashoboye kuremwa nta kibazo mu %1 . " + +#: kthememanager.cpp:309 +msgid "Theme Created" +msgstr "Insanganyamatsiko Yaremwe" + +#: kthememanager.cpp:311 +msgid "An error occurred while creating your theme." +msgstr "Habaye ikosa mu kurema insanganyamatsiko yawe." + +#: kthememanager.cpp:312 +msgid "Theme Not Created" +msgstr "Insanganyamatsiko Ntiyaremwe" + +#: kthememanager.cpp:339 +msgid "This theme does not contain a preview." +msgstr "Nta garagazambere riri muri iyi nsanganyamatsiko. " + +#: kthememanager.cpp:344 +msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4" +msgstr "Umwanditsi: %1<br>Imeyili: %2<br>Verisiyo: %3<br>Pajitwinjira: %4" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Choose your visual KDE theme:" +msgstr "Guhitamo insanganyamatsiko KDE igaragara yawe:" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Get new themes..." +msgstr "Kubona insanganyamatsiko nshya..." + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "http://themes.kde.org" +msgstr "http://themes.kde.org" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Go to the KDE themes website" +msgstr "Kujya ku rubugamakuru rw'insanganyamatsiko KDE" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Remove Theme" +msgstr "&Kuvanaho Insanganyamatsiko" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Create &New Theme..." +msgstr "Kurema Insanganyamatsiko Nshya..." + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Install New Theme..." +msgstr "&Kwinjiza Insanganyamatsiko Nshya..." + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Insanganyamatsiko" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Customize your theme:" +msgstr "Kuboneza insanganyamatsiko yawe: " + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Mbuganyuma" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Customize the desktop background" +msgstr "Kuboneza imbuganyuma y'ibiro" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Amabara" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Customize colors" +msgstr "Kuboneza amabara " + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Imisusire" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Customize the widget style" +msgstr "Kuboneza imisusire ya wijeti" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Udushushondanga" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Customize the icon theme" +msgstr "Kuboneza insanganyamatsiko y'agashushondanga" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Customize the font theme" +msgstr "Kuboneza insanganyamatsiko y'imyandikire" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver" +msgstr "Muzigama mugaragaza" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Customize the screen saver" +msgstr "Kuboneza muzigama mugaragaza" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Theme name:" +msgstr "&Izina ry'insanganyamatsiko:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Author:" +msgstr "&Umwanditsi:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "&Imeli:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Homepage:" +msgstr "I&paji yo twinjira:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Ibi&sobanuro:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Verisiyo:" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ktip.po new file mode 100644 index 00000000000..98815e87d89 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ktip.po @@ -0,0 +1,1987 @@ +# translation of ktip to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the ktip package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktip 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:01-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Inama ngirakamaro" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Inama ngirakamaro" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<P>\n" +"There is a lot of information about KDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"also useful sites for major applications like\n" +"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" +"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" +"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" +"KDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"</P>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" +"<P>\n" +"Hari ibisobanuro byinshi kuri KDE biboneka ku\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">Urubuga makuru rwa KDE</A>. Hari\n" +"na none imbuga zifitiye akamaro porogarmu z'ibanze nka\n" +"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" +"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> na\n" +"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, cyangwa ibikoresho KDE\n" +" bikomeye nka\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" +"ishobora gukoreshwa bihagije yewe no hanze ya KDE...\n" +"</P>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" + +#: tips.cpp:22 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE yahinduwe mu ndimi nyinshi. Ushobora guhindura igihugu \n" +"n'ururimi rufite Ikigo Kigenzura mu \"By'akarere & Ukuba hafi\"\n" +"->.\"Igihugu/Akarere & Ururimi\".\n" +"</p>\n" +"<p>Niba ushaka ibindi bisobanuro byerekeye amavunura n'abavunuzi ba KDE, reba " +"<a\n" +"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Andrea Rizzi</em></p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>\n" +"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" +"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" +"panel.</p>\n" +"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right " +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" +"Desktop Access.\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora kugabanya amadirishya yawe yose ari ku biro bigezweho icyarimwe \n" +"bityo ukagera ku biro ubwabyo ukanze ku gashushondanga kari ku\n" +"mwanya.</p>\n" +"<p>Niba utahafite agashushondanga ubu, ushobora kuhongeraho ukandishije buto " +"y'iburyo ku mwanya, maze ugahitamo Kongera ku Mwanya->Buto Yihariye->" +"Kugera ku Biro.\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" +"</center>\n" + +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"<p>\n" +"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" +"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n" +"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" +"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Niba ushaka mu gihe gito imiterere-nyayo inimbye ya mugaragaza, ushobora " +"<strong>\"kuzinga\n" +"\" umwanya</strong> ukanze kamwe mu twambi turi ku mpera za\n" +"umwanya. Na none, kora ku buryo ihita yihisha uhindura\n" +"amagenamiterere y'Ikigo Kigenzura (Ibiro->Imyanya, Guhisha agafishi).\n" +"</p>\n" +"<p>Niba ushaka ibindi bisobanuro kuri Kicker, Umwanya wa KDE, reba <a\n" +"href=\"help:/kicker\">Agatabo fashakoresha ka Kicker</a>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" +"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" +"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" +"URLs, for example) be executed.</p>\n" +"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n" +"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Klipper ya porogaramu, itangizwa na mburabuzi ikanaboneka\n" +"mu gasanduku ka sisitemu kari ku mpera y'iburyo y'umwanya, igumishaho umubare " +"wa\n" +"amahitamo mwandiko. Aya ashobora kugarurwa cyangwa se (iyo ari\n" +"URLs, nk'urugero) agakorwa.</p>\n" +"<p>Ushobora kubona ibindi bisobanuro byerekeye uko bakoresha Klipper mu <a\n" +"href=\"help:/klipper\">Gatabo Fashakoresha ka Klipper</a></p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n" +"</center>\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>\n" +"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" +"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" +"press Alt+F5 to display the window list.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" +"</center>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ilisiti y'amadirishya, ushobora kugeraho ukoresheje agashushondanga kari ku " +"mwanya, ituma\n" +"bishoboka kureba byihuse amadirishya yose aboneka ku biro bidafatika byose. Na " +"none,\n" +"kanda Alt+F5 kugira ngo ugaragaze ilisiti y'amadirishya.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" +"</center>\n" + +#: tips.cpp:90 +msgid "" +"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n" +"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" +"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" +"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" +"displayed in Konqueror).</p>\n" +msgstr "" +"<p> Akarango ka<b>\"Ahantu\" </b> kari muri Konqueror gashobora kunyerezwa.</p>" +"\n" +"<p>Ibi bivuga ko ushobora kurema amahinanzira (urugero ku biro cyangwa ku " +"mwanya)\n" +"ukahanyereza ukoresheje imbeba. Ushobora na none kukanyereza ukaganisha kuri " +"Konsole cyangwa\n" +"guhindura imyanya kugira ngo ubone URL yanditswemo(nk'uko ushobora kubigenza " +"n'amahuza cyangwa za dosiye\n" +"zigaragara muri Konqueror).</p>\n" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" +" you may ask. Type it...</p>\n" +"<ul>\n" +" " +"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n" +" " +"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n" +" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>Kugira ngo ushobore kugera vuba ku bwoko bwa Mucunga KDEPrint\n" +"<strong>\"gucapa:/mucunga\"</strong>... -- <em>\"Kwandika he?\"</em>,\n" +" ushobora kubaza. Kuyandika...</p>\n" +"<ul>\n" +" " +"<li>...haba mu mwanya wa aderesi wa <i> Konqueror</i>,</li>\n" +" " +"<li>...cyangwa mu <i>gasanduku kiganiro</i> Gutangiza Ibwiriza,\n" +" gafungurwa ukanze <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Kurt Pfeifle</em></p>\n" + +#: tips.cpp:115 +msgid "" +"<p>\n" +"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" +"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" +"second time will make the window visible again." +"<br>\n" +"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" +"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Gukanda kabiri ku murongo mutwe w'idirishya ribonetse ryose bituma\"ryijima\", " +"bivuga\n" +"ko umurongo mutwe gusa ari wo uzaguma kugaragara. Gukanda kabiri umurongo mutwe " +"bwa\n" +"kabiri bizatuma idirishya ryongera kugaragara." +"<br>\n" +"Birumvikana, ushobora guhindurira iyi myifatire mu Kigo cy'Igenzura.\n" +"</p>\n" +"<p>Kugira ngo ubone ibindi bisobanuro byerekeye uburyo bakoresha amadirishya yo " +"muri KDE, reba\n" +" <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"> " +"Imfashakoresha ya KDE</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:127 +msgid "" +"<p>\n" +"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" +"<p>For more information, see <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora kunyuranyura mu madirishya ari ku biro bitagaragara utsindagira\n" +"Buto Alt maze ugakanda Tab cyangwa Shift+Tab.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" +"<p>Kugira ngo ubone ibindi bisobanuro, reba ku <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"> KDE\n" +"Imfashakoresha</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:138 +msgid "" +"<p>\n" +"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" +"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" +"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" +"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora kugena <b>amahinanzira ya mwandikisho</b> kuri porogaramu watoranyije " +"muri\n" +"muhindura ibikubiye muri KDE (K-ibikubiyemo->Amagenamitere->" +"Muhindura Ibikubiyemo). Gutoranya porogaramu\n" +"(urugero. Konsole), maze ukande ku ishusho rikurikira buto ya\"Iyinanzira " +"rigezweho\n" +":\". Kanda ikomatanyabuto ushaka (tuvuge, Ctrl+Alt+K).\n" +"<p>Ni ukuvuga : ubu ushobora guhamara ukoresheje Ctrl+Alt+K.</p>\n" + +#: tips.cpp:148 +msgid "" +"<p>\n" +"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" +"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" +"</p>\n" +"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" +"ops\">the\n" +"KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora kuboneza umubare w'ibiro bitagaragara utunganya \"Umubare\n" +"w'ibiro\" munyereza iri mu Kigo cy'Igenzura (Ibiro->Ibiro Binyuranye).\n" +"</p>\n" +"<p>Niba ushaka ibindi bisobanuro byerekeye ibiro bitagaragara, reba <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" +"ops\">the\n" +"Imfashakoresha ya KDE</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"1.0, on July 12, 1998.</p>\n" +"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +"hardware donations. Please contact <a\n" +" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" +"if you are interested in donating, or <a\n" +"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" +"like to contribute in other ways.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Umushinga wa KDE watangijwe mu Kuboza 1996 usohoka bwa mbere,\n" +"1.0, tariki ya 12 Nyakanga 1998.</p>\n" +"<p>Ushobora <em>gutera inkunga umushinga KDE</em> mu kazi (gutegura porogaramu, " +"guhanga porogaramu,\n" +"gushaka inyandiko, kugenzura-inyandiko, kuvuna, n'ibindi) n'impano z'amafaranga " +"cyangwa\n" +"z'ibintu. Bariza kuri <a\n" +" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" +"niba ushaka gutanga inkunga, cyangwa <a\n" +"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> " +"niba ushaka gutanga inkunga mu\n" +"mu bundi buryo.</p>\n" + +#: tips.cpp:172 +msgid "" +"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<table>" +"<tr>\n" +"<th>To maximize a window...</th>\t" +"<th>click the maximize button...</th>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...full-screen,</td>\t\t" +"<td>...with the left mouse button</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...vertically only,</td>\t" +"<td>...with the middle mouse button</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...horizontally only,</td>\t" +"<td>...with the right mouse button</td>\n" +"</tr></table>\n" +msgstr "" +"<p>KDE itanga amahinanzira amwe n'amwe kugira ngo uhindure ingano " +"y'idirishya:</p>\n" +"<table>" +"<tr>\n" +"<th>Kugira idirishya rinini...</th>\t" +"<th>kanda buto yongera ingano...</th>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...mugaragaza-yose,</td>\t\t" +"<td>...ukoresheje buto y'ibumoso</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...mu bugarike gusa,</td>\t" +"<td>...ukoresheje buto yo hagati</td>\n" +"</tr>" +"<tr>\n" +"<td>...mu butambike gusa,</td>\t" +"<td>...ukoresheje na buto y'iburyo</td>\n" +"</tr></table>\n" + +#: tips.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"by regularly checking the web site <A\n" +" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" +"<BR>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora kujyana n'ibihindurwa muri KDE ndetse n'ibisohoka\n" +"ugenda ubikurikirana ku rubuga makuru<A\n" +" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" +"<BR>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" +"in their abilities.</p>\n" +"<p>Among the supported systems are:\n" +"<ul>\n" +"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n" +"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n" +"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" +"use network printers);</li>\n" +"<li>printing through an external program (generic).</li>\n" +"</ul>\n" +msgstr "" +"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, Porogaramu nshya ifashicapa ya KDE yemera\n" +"sisitemuzungirije zicapa zitandukanye. Izi sisitemuzungirije zitandukanye " +"cyane\n" +"mu bushobozi bwazo.</p>\n" +"<p>Zimwe muri sisitemu zemewe ni:\n" +"<ul>\n" +"<li>CUPS, Sisitemu nshya Isanzwe Icapa UNIX;</li>\n" +"<li>LPR/LPD, icapa rya kera rifite imisusire ya BSD;</li>\n" +"<li>RLPR (si ngombwa mu guhindura \"printcap\" cyangwa twinjiza uburenganzira " +"nyongera\n" +"gukoresha mucapyi ziri ku rusobemiyoboro);</li>\n" +"<li>gucapa binyuze muri porogaramu yo hanze (rusange).</li>\n" +"</ul>\n" + +#: tips.cpp:211 +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" +"for KDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"recommends installing a <A\n" +"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" +"software as the underlying print subsystem.</p>\n" +"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" +"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" +"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" +"as well as for large networks.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p>Sisitemuzungirije zo gucapa si ko zose zitanga ubushobozi bungana\n" +"kugira ngo KDEPrint ishingireho.</p>\n" +"<p>Ikipe ya<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting</A>\n" +"isaba twinjiza <A\n" +"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>Porogamu ishingiye kuri CUPS</strong></A>" +"\n" +"nka sisitemuyungirije icapa ishingiweho.</p>\n" +"<p> CUPS ikoreshwa ku buryo bworoshye, ifite ibiyiranga bikaze, mucapyi yaguye\n" +"yemera ihangashusho rigezweho (rishingiye kuri IPP, \"Interineti\n" +"Porotokole icapa\"). Akamaro kayo kagaragara ku bakoresha mu rugo\n" +"no ku rusobemiyoboro runini.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Kurt Pfeifle</em></p>\n" + +#: tips.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"extends the power of C++ even further. See\n" +" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" +"for details.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" +msgstr "" +"p>\n" +"KDE ishingiye ku mbata C++ ihanzwe neza. C++ ni ururimi\n" +"ruhanga porogaramu ruberanye no guhanga ibiro. Moderi y'ikintu cya KDE\n" +"yongera ubushobozi bwa C++ yewe birenze. Reba\n" +" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" +"kugira ngo ubone ibisobanuro birambuye.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" + +#: tips.cpp:239 +msgid "" +"<p>\n" +"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n" +"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" +"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora gukoresha Konqueror kugira ngo <strong>ushakishe mu bushyinguro bwa " +"tari</strong>,\n" +"yewe n'ubwakomatanyijwe. Ushobora gukuramo dosiye uzinyereza gusa\n" +"ukazijyana ahandi hantu, urugero. mu rindi dirishya rya Konqueror cyangwa ku " +"biro.</p>\n" + +#: tips.cpp:247 +msgid "" +"<p>\n" +"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" +"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n" +"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" +"ops\">the\n" +"KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora kunyuranyura mu madirishya ari ku biro bitagaragara utsindagira buto " +"Ctrl maze\n" +" ugakanda Tab cyangwa Shift+Tab.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" +"<p>Kugira ngo ubone ibindi bisobanuro byerekeye uko bakoresha ibiro " +"bitagaragara, reba ku <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" +"ops\">the\n" +"Imfashakoresha KDE</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:257 +msgid "" +"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n" +"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" +"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n" +"as many items of different types as you want, all at once.\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora gutangiza <strong>kprinter</strong> nka porogaramu ikora yonyine\n" +"uhereye kuri xterm iyo ariyo yose, idirishya rya Konsole cyangwa mu gasanduku " +"kiganiro \"Gutangiza Ibwiriza\" (byatangiye\n" +"ukanze <i>Alt+F2</i>). Noneho uhitemo dosiye yo gucapa. Ushobora gucapa\n" +"umubare wose wifuza w'ibintu by'ubwoko butandukanye, mu ngunga imwe.\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Kurt Pfeifle</em></p>\n" + +#: tips.cpp:269 +msgid "" +"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n" +"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" +"</p>\n" +"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n" +"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n" +"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>Igihe icyo aricyo cyose ushobora kwimurira <strong>kprinter</strong> " +"ku yindi\n" +"sisitemu y'icapa \"wihuta\" (kandi ntibisaba kuba umuzi kugira ngo ubikore.)\n" +"</p>\n" +"<p>Abakoresha mudasobwa ngendanywa bakunda guhinduranya aho bakorera bashobora " +"kubona\n" +"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> umugereka ufitiye akamaro CUPS\n" +"(cyangwa se indi sisitemuyungirije y'icapa ibonetse yose bakoresha kuko " +"ibanogeye).\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Kurt Pfeifle</em></p>\n" + +#: tips.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"<P>\n" +"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"also info and man pages.</P>\n" +"<p>For more ways of getting help, see <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"Guide</a>.</p>\n" +"<br>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" +msgstr "" +"<P>\n" +"Sisitemu mfashakoresha ya KDE ishobora kugaragaza ifashayobora rishingiye kuri " +"HTML rya KDE ubwayo, ndetse\n" +"na paji makuru n'izimicungire.</P>\n" +"<p>Kugira ngo ubone ubundi buryo bwo kubona ifashayobora, reba ku <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">Imfashakoresha ya\n" +"KDE</a>.</p>\n" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" + +#: tips.cpp:293 +msgid "" +"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" +"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" +"one.</P>\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<P>Gukandisha buto mbeba y'iburyo ku dushushondanga cyangwa apuleti z'umwanya " +"bifungura\n" +"ibikubiyemo byirambura bituma ushobora kwimura cyangwa kuvanaho ikintu, cyangwa " +"kongereho\n" +"igishya.</P>\n" +"<p>Kugira ngo ubone ibindi bisobanuro byerekeye uko baboneza Kicker, Umwanya wa " +"KDE, rebera ku\n" +"<a href=\"help:/kicker\">Agatabo ka Kicker</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:302 +msgid "" +"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" +"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" +"the remaining buttons.</P>\n" +msgstr "" +"<P>Niba umurongobikoresho udahagije kugira ngo ugaragaze buto zose ziwuriho, " +"ushobora\n" +"gukanda ku kambi gatoya kari ku mpera y'iburyo bw'umurongobikoresho kugira ngo " +"ubone\n" +"uboto zisigaye.</P>\n" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"<p>\n" +"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"<br> </p>\n" +"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" +"and get the\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" +"KDEPrint Handbook</a>\n" +"displayed.</p> " +"<p>This, plus more material (like a\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n" +"a \"TipsNTricks\" section and the\n" +" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" +"tdeprint mailing list</a>)\n" +" are available at\n" +"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Hakenewe amakuru rusange yerekeye KDEPrinting?" +"<br> </p>\n" +"<p> Andika <strong>ifashayobora:/tdeprint/</strong> mu mwanya wa aderesi ya " +"Konqueror\n" +"maze ubone\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\"> " +"Agatabo ka KDEPrint</a>\n" +"kagaragara.</p> " +"<p>Ibi, wongeyeho ibindi bintu (nka\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, Amasomo\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">anyuranye</a>,\n" +"igice cya \"TipsNTricks\" na\n" +" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" +"ilisiti yohereza ubutumwa tdeprint</a>)\n" +"biboneka ku\n" +"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" + +#: tips.cpp:328 +msgid "" +"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" +"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"them into the menu.</P>\n" +msgstr "" +"<P>Ushobora gutangiza porogaramu zitari iza KDE zidafite ibibazo ku biro bya\n" +"KDE. Biranashoboka kuzinjiza muri sisitemu y'ibikubiyemo.\n" +"Porogaramu ya KDE \"KAppfinder\" izashaka porogaramu zizwi kugira ngo izinjize " +"mu bikubiyemo.</P>\n" + +#: tips.cpp:336 +msgid "" +"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " +"with\n" +"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora kwimurira vuba umwanya ku mpera ya mugaragaza y'indi " +"\"uyifatishije\" \n" +"buto mbeba y'ibumoso maze ukayimurira aho wifuza ko ijya.</p>\n" +"<p>Niba ukeneye ibindi bisobanuro byerekeye uko baboneza Kicker, Umwanya wa " +"KDE,\n" +"rebera ku <a href=\"help:/kicker\">Agatabo ka Kicker</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:344 +msgid "" +"<p>\n" +"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"of games.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Niba ukeneye ibyo ukora ngo igihe gihite, KDE izana n'urutonde runini\n" +"rw'imikino.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" + +#: tips.cpp:353 +msgid "" +"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n" +"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" +"desktop background.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora <strong>guhindura vuba imbuganyuma</strong> ishusho rya\n" +"ibiro unyereza ishusho bishushanyo ukarivana ku idirishya rya Konqueror " +"urijyana ku\n" +"mbuganyuma y'ibiro.</p>\n" + +#: tips.cpp:360 +msgid "" +"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" +"from a color selector in any application to the desktop background.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora guhindura ibara mbuganyuma ry'ibiro unyereza ibara\n" +"urivanye muri mutoranyamabara iri muri porogaramu iyo ariyo yose ukaryerekeza " +"ku mbuganyuma y'ibiro.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:367 +msgid "" +"<p>\n" +"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" +"whatever.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Uburyo bwihuse bwo kubona porogaramu ikunogeye mu mwanya wawe ni\n" +"gukandisha buto y'iburyo umwanya (Ibikubiye mu Mwanya) maze ugatoranya Kongera " +"ku Mwanya->Porogaramu->ibibonetse bindi.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:375 +msgid "" +"<p>\n" +"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora kongeraho izindi apuleti mu mwanya wawe utoranyije Umwanya\n" +"Ibikubiyemo->Kongeraho->Apuleti ivuye mu bikubiye muri K.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:383 +msgid "" +"<p>\n" +"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" +"</p>\n" +"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora kongeraho imirongo mabwiriza mike ku mwanya wawe utoranyije Umwanya\n" +"Ibikubiyemo->Kongera ku Mwanya->Apuleti->Gutangiza Ibwiriza riturutse mu " +"bikubiye muri K.\n" +"</p>\n" +"<p>Niba ukeneye ibindi bisobanuro byerekeye apuleti ziboneka mu Mwanya wa KDE,\n" +"rebera mu <a href=\"help:/kicker\">Gatabo ka Kicker</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:393 +msgid "" +"<p>Want to see the local time of your friends or\n" +"business partners <b>around the world</b>?</p>\n" +"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Urashaka kureba isaha yo mu gihugu cy'inshuti zawe cyangwa se\n" +"abo mukorana <b>ahantu hatandukanye ku isi</b>?</p>\n" +"<p>Hita ukandisha buto mbeba yo hagati ku <b>isaha y'umwanya</b>.</p>\n" + +#: tips.cpp:400 +msgid "" +"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n" +"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n" +"mode.</p>\n" +"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n" +"Handbook</a> for more information.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Isaha y'umwanya <b>yawe</b> ishobora kubonezwa kugira ngo igaragaze igihe\n" +"mu buryo <b>busanzwe</b>, <b>mibare</b>, <b>nshinge</b> cyangwa <b>" +"imisusire-ruvange</b>\n" +"</p>\n" +"<p>Rebera ku<a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">Agatabo ka\n" +"Kicker</a> kugira ngo ubone ibindi bisobanuro.</p>\n" + +#: tips.cpp:409 +msgid "" +"<p>\n" +"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n" +"<strong>Alt+F2</strong>\n" +"and entering the program name in the command-line window provided." +"<p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Niba uzi izina ryayo, ushobora <strong>gukora porogaramu ibonetse yose</strong> " +"ukanze\n" +"<strong>Alt+F2</strong>\n" +"maze ukinjiza izina rya porogaramu mu idirishya ry'umurongo mabwiriza " +"ryatanzwe." +"<p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" + +#: tips.cpp:420 +msgid "" +"<p>\n" +"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n" +"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n" +"command-line window provided.\n" +"</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora <strong>gushakisha muri URL</strong> ukanze\n" +"<strong>Alt+F2</strong> maze ukinjiza URL mu\n" +"idirishya ry'umurongo-bwiriza ryatanzwe.\n" +"</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" + +#: tips.cpp:431 +msgid "" +"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n" +"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" +"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" +"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n" +"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" +"text cursor there.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Niba urimo gukoresha Konqueror ukaba ushaka kwandika ahandi hantu mu\n" +"mwanya w'ahantu ukurikira umurongobikoresho kugira ngo uhagere, ushobora " +"gusiba\n" +"umwanya wose byihuse cyane ukoreshe buto yirabura iciyeho umurongo wera\n" +"ikaba ibumoso bw'akarango ka \"Umwanya\" maze utangire kwandika.</p>\n" +"<p>Ushobora no gukanda Ctrl+L kugira ngo usibe umwanya w'ahantu maze " +"ukahashyira \n" +"inyoborayandika y'umwandiko.</p>\n" + +#: tips.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n" +"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" +"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" +"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushoboro kugera ku <strong>ipaji mani</strong> winjiza\n" +"akamenyetso (#) n'izina ry'ipaji mani aho ushobora twinjira hose mu\n" +"URL, nko mu mwanya w'ahantu ha mucukumbuzi rubuga cyangwa \n" +"<strong>Alt+F2</strong> umurongo-bwiriza.</p>" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" + +#: tips.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark " +"(##)\n" +" and the\n" +"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" +"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora kugera ku <strong>ipaji makuru</strong> winjije utumenyetso tubiri " +"(##)\n" +"na\n" +"izina ry'ipaji makuru aho ushobora twinjira hose mu URL, nko mu murongo wa \n" +"URL wa mucukumbuzi rubuga cyangwa <strong>Alt+F2</strong> umurongo-bwiriza.\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" + +#: tips.cpp:465 +msgid "" +"<p>\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>" +"\n" +"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.</p>" +"<br>\n" +"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Niba udashobora twinjira umurongo mutwe, ushobora na none <strong>" +"kwimurira idirishya</strong>\n" +"kuri mugaragaza utsindagira buto Alt, ugakanda ahabonetse hose mu idirishya\n" +"maze \"ukayinyereza\" ukoresheje imbeba.</p>" +"<br>\n" +"<p>Birumvika, ushobora guhindura iyi myifatire ukoresheje Ikigo Kigenzura.</p>\n" + +#: tips.cpp:474 +msgid "" +"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" +"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" +" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" +"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" +"printing.kde.org</a>\n" +"for more detailed hints...\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p> Urashaka ubushobozi bwo gucapa bwa KDE muri apps zitari iza KDE? </p>\n" +"<p> Noneho koresha <strong>'kprinter'</strong> nka \"ibwiriza gucapa\".\n" +"Ikorana na Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" +" StarOffice, OpenOffice.org, porogaramu ibonetse yose ya GNOME n'izindi " +"nyinshi...</p>\n" +"<p>Reba <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" +"printing.kde.org</a>\n" +"niba ushaka ibisobanuro birambuye...\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Kurt Pfeifle</em></p>\n" + +#: tips.cpp:488 +msgid "" +"<p>\n" +"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n" +"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora <strong>gusubiramo ingano y'idirishya</strong> " +"riri kuri mugaragaza utsindagiye buto Alt ,\n" +"ukandishije buto y'iburyo ahabonetse hose mu idirishya maze ukayegayeza " +"imbeba.</p>\n" + +#: tips.cpp:495 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +" integration</strong>\n" +"for encrypting and signing your email messages.</p>\n" +"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" +"instructions on setting up encryption.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ubutumwa bw'umukiriya wa KDE (KMail) butanga twinjiza <strong>PGP/GnuPG\n" +" bidasandaguje</strong>\n" +"kugira ngo usobeke cyangwa usinye ubumwa imeyili bwawe.</p>\n" +"<p>Reba <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">Agatabo ka KMail</a>kugira ngo\n" +"ubone amabwiriza yo kugena imiterere y'imisobekere.</p>\n" + +#: tips.cpp:505 +msgid "" +"<p>\n" +"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +"Norway!</p>\n" +"<p>\n" +"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora kubona abateguye KDE ku isi hose, urugero, mu Budage,\n" +"Suwedi, Ubufaransa, Kanada, Amerika, Ositaraliya, Namibiya, Arijantina, yewe no " +"muri\n" +"Noruveji!</p>\n" +"<p>\n" +"Kugira ngo ubone aho wasanga abateguye KDE, reba kuri uru rubuga <a " +"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:515 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"with title/track information.\n" +"</p>\n" +"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" +"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Mucuranga CD ya KDE, KsCD, yinjira mu freedb y'ububikoshingiro CB Interineti " +"kugira ngo iguhe\n" +"ibisobanuro bijyanye n'umutwe/mutahura.\n" +"</p>\n" +"<p>Ibisobanuro byuzuye by'imimaro ya KsCD biboneka mu <a\n" +"href=\"help:/kscd\">Gatabo ka KsCD</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:525 +msgid "" +"<p>\n" +"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n" +"command.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " +"or\n" +"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" +"</ul>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Abantu bamwe na bamwe bafungura amadirishya ahera menshi kugira ngo binjire <em>" +"ibwiriza</em>\n" +"rimwe.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li>Koresha <strong>Alt+F2</strong> kugira ngo utangize porogaramu (Alt+F2 " +"\"kword\") cyangwa\n" +"<li>ukoreshe imikoro ya Konsole (\"New\" mu murongobikoresho) niba ushaka " +"ibisohoka mu mwandiko.\n" +"</ul>\n" + +#: tips.cpp:536 +msgid "" +"<p>\n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " +"of the\n" +"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control " +"Center.\n" +"</p>\n" +"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora guhindura ibara ry'imirongo mitwe y'idirishya ukanze ku murongo mutwe " +"wa\n" +"urugero rw'ibara mu gice cya<em>Imigaragarire & Insangamatsiko</em> " +"gifite Ikigo Kigenzura.\n" +"</p>\n" +"<p>Ibi binakorana n'andi mabara yose aboneka.</p>\n" + +#: tips.cpp:545 +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" +"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"print files (note that you may select <em>different</em>\n" +"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" +"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" +"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" +msgstr "" +"<p align=\"center\"><strong>Icapa Murongo Mabwiriza wa KDE (I)</strong></p>\n" +"<p> Urashaka gucapa ibivuye mu murongo mabwiriza, udatakaje ubushobozi capa bwa " +"KDE?</p>\n" +"<p> Andika <strong>'kprinter'</strong>. Rambura uzamura\n" +"agasandukiganiro ka KDEPrint. Hitamo mucapyi, uburyo bw'icapa na\n" +"dosiye z'icapa (umenye ko ushobora gutoranya <em>dosiye</em>\n" +"zitandukanye za <em>ubwoko</em> butandukanye ku <em>kintu gicapwa</em> " +"kimwe...). </p>\n" +"<p>Ibi bishoboka bivuye muri Konsole, indi porogaramu ihera ibonetse yose, " +"cyangwa \"Gutangiza Ibwiriza\"\n" +"(bigahamagarwa ukanze <em>Alt+F2</em>)</p>\n" + +#: tips.cpp:557 +msgid "" +"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p>\n" +"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" +"<pre>\n" +"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " +"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"</pre>\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer " +"\"infotec\".\n" +" </p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p align=\"center\"><strong>Gucapa Umurongo Bwiriza wa KDE (II) </strong></p>\n" +"<p>\n" +"Ushobora kugaragaza dosiye zicapwa na/cyangwa izina rya mucapyi usnga mu " +"murongo bwiriza:\n" +"<pre>\n" +"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " +"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"</pre>\n" +" Ibi bicapa dosiye 3 zitandukanye (zikomoka mu bubiko butandukanye) kuri " +"mucapyi \"infotec\".\n" +" </p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Kurt Pfeifle</em></p>\n" + +#: tips.cpp:575 +msgid "" +"<p>\n" +"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" +"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" +"Control Center and might implement different features.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ikinyuranyo hagati y'imisusire ya mucunga dirishya n'insangamatsiko " +"zitakigezweho ni\n" +"uko iyo misusire inagaragaza amagenamiterere y'ibara ry'umurongo mutwe " +"w'idirishya yo mu\n" +"Kigo Kigenzura kandi ikaba ishobora gukora ibiranga bitandukanye.</p>\n" + +#: tips.cpp:583 +msgid "" +"<p>\n" +"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"K iri muri KDE ntacyo ihagarariye. Ni inyuguti ibanziriza\n" +"L mu rutondenyuguti rw'Ikilatini, yo ihagarariye Linux. Yatoranyijwe\n" +"kubera KDE ikorana n'ubwoko bwinshi bwa UNIX (ariko akorana neza na FreeBSD).\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"look for the release schedule on <a\n" +" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" +"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +"intensive development left before the next release.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" +msgstr "" +"<p>Niba ushaka kumenya igihe <b>hateganyijwe gusohora</b> KDE itaha,\n" +"shakira gahunda y'isohora ku <a\n" +" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Niba wifuza\n" +"gusa gahunda zarangiye, bishobora gusaba ibyumweru/amezi\n" +"y'akazi kenshi kajyanye no gutegura ibisigaye mbere y'isohoka ritaha.</p>" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" + +#: tips.cpp:602 +msgid "" +"<p>\n" +"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n" +"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" +"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" +"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Mu <em>\"B II\"</em> mitako y'idirishya, imirongo y'umutwe\n" +"ihita yiyimura ku buryo igaragara buri gihe. Ushobora\n" +"guhindura imitako y'umurongo mutwe ukandishije buto y'iburyo ku murongo mutwe " +"no\n" +"gutoranya \"Kuboneza Imyifatire y'Idirishya...\".</p>\n" + +#: tips.cpp:611 +msgid "" +"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" +"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" +"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" +"way to\n" +"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Niba utanyuzwe n'uburyo bw'irangiza mburabuzi (urugero. muri Konqueror), " +"ushobora\n" +"gukandisha buto y'iburyo wijeti-ihindura maze ugahitamo uburyo butandukanye, " +"urugero\n" +"irangiza ryikora cyangwa rikorwa n'intoki. Irangiza rikorwa n'intoki rikora " +"kimwe\n" +"nka\n" +"irangiza ryo muri sheli ya UNIX. Koresha Ctrl+E kugira ngo urihamagare.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:621 +msgid "" +"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n" +"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>" +"<p>\n" +"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" +"so on.)</p>\n" +msgstr "" +"<p>Niba ushaka undi mwanya, kugira ngo apuleti na buto zawe \n" +"zibone undi mwanya kandisha buto y'iburyo ku mwanya kugira ngo uhamagare " +"ibikubiye mu mwanya\n" +"maze uhitemo \"Kongera ku Mwanya->Umwanya->Umwanya\".</p>" +"<p>\n" +"(Ushobora noneho gushyira ikibonetse k'umwanya mushya, gutunganya ingano yawo " +"na\n" +"ibindi.)</p>\n" + +#: tips.cpp:630 +msgid "" +"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" +"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>" +", and we will be happy to\n" +" include\n" +"it in the next release.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Niba ushaka gutanga inama y'uyu munsi \"yawe bwite\", yohereze ku\n" +"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>" +", bityo tuzishimira \n" +" kuyishyira\n" +"mu bizahoka ubutaha.</p>\n" + +#: tips.cpp:638 +msgid "" +"<p>\n" +"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" +"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n" +"<p>\n" +"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" +"in the terminal window.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Nunyereza dosiye uyikura muri Konqueror cyangwa ku biro uyerekeza kuri " +"Konsole,\n" +"uzahitamo kimwe hagati yo komeka URL no twinjiza ubwo bubiko.</p>\n" +"<p>\n" +"Hitamo kimwe ushaka kugira ngo bitagusaba kwandika inzira yose\n" +"mu idirishya rihera.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Gerard Delafond</em></p>\n" + +#: tips.cpp:649 +msgid "" +"<p>\n" +"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" +"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" +"on one of the sliders.\n" +"</p>\n" +"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n" +"KMix tips and tricks.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora guhisha apareye zivanga muri KMix ukanda ku \"Guhisha\" mu\n" +"bikubiye mu bivugwaho bigaragara iyo ukandishije buto y'iburyo\n" +"kuri imwe muri za munyereza.\n" +"</p>\n" +"<p>Rebera mu <a href=\"help:/kmix\">Agatabo ka KMix</a> kugira ngo ubone\n" +"izindi nama n'amabanga ya KMix.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Stefan Schimanski</em></p>\n" + +#: tips.cpp:661 +msgid "" +"<p>\n" +"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" +"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" +"complete the fields.\n" +"</p>\n" +"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n" +"available with Web Shortcuts, see <a\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>" +"\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>" +"\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora kongera Amahinzira Rubuga \"yawe bwite\" kuri Konqueror utoranya\n" +"Amagenamiterere->Kuboneza Konqueror->Amahinanzira Rubuga. Gukanda \"Bishya...\" " +"na\n" +"kurangiza imyanya.\n" +"</p>\n" +"<p>Kugira ngo ubone andi mabwiriza, n'ibisobanuro birambuye ku biranga " +"bihanitse\n" +"bijyanye n'Amahinanzira Rubuga, reba <a\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">Agatabo ka Konqueror</a>.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Michael Lachmann na Thomas " +"Diehl</em></p>\n" + +#: tips.cpp:674 +msgid "" +"<p>\n" +"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" +"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" +"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" +"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ukoresha UNIX wese afite ikizwi ku izina ry'ububiko Rugo bubikwamo dosiye\n" +"ze ndetse na dosiye z'iboneza rishingiye ku ukoresha. Niba\n" +"ukorera mu idirishya rya Konsole, bishobora kukorohera guhindura ujya mu bubiko " +"rugo bwawe\n" +"winjiza <b>cd</b> ibwiriza ritagira ikibiranga.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Carsten Niehaus</em></p>\n" + +#: tips.cpp:685 +msgid "" +"<p>\n" +"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" +"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" +"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" +"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" +"(depending on your settings).\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora kwibaza impamvu hari dosiye nkeya (cyangwa se ntizinabeho) zifite\n" +"amazina aherwa na <code>.exe</code> cyangwa <code>.bat</code>kuri sisitemu\n" +"za UNIX. Impamvu ni uko amazinadosiye yo kuri UNIX adakenera\n" +"umugereka. Dosiye zikoreshwa muri KDE zirangwa n'agashushondanga k'ibikoresho\n" +"biri muri Konqueror. Mu idirishya rya Konsole, akenshi ziba zisa n'umutuku\n" +"(bitewe n'amagenamiterere yawe).\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Carsten Niehaus</em></p>\n" + +#: tips.cpp:698 +msgid "" +"<p>\n" +"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a " +"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Niba ushaka ko ibiro byawe birushaho kugaragara neza, ushobora kubona\n" +"imiterere y'imigaragarire, imisusire ya wijeti, iminogereze y'idirishya " +"n'ibindi ku <a href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Carsten Niehaus</em></p>\n" + +#: tips.cpp:707 +msgid "" +"<p>\n" +"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" +"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" +"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" +"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Wari uzi ko ushobora gukoresha buto mbeba yo hagati kugira ngo womeke\n" +"umwandiko? Bigerageze utoranya agace k'umwandiko ukoresheje buto mbeba " +"y'ibumoso maze ukande\n" +"ahandi hantu na buto yo hagati. Umwandiko watoranyijwe\n" +"uzomekwa aho wakanze. Ibi binashoboka yewe no hagati ya porogaramu " +"zitandukanye.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Carsten Niehaus</em></p>\n" + +#: tips.cpp:718 +msgid "" +"<p>\n" +"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" +"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n" +"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" +"and click the \"Print\" button.\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Urashaka gucapa ukoresheje\"DragNDrop\"?\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Nyereza dosiye maze uyirekurire ku gafishi \"Dosiye\" k'agasanduku kiganiro ka\n" +"<strong>kprinter</strong> gafunguye. </p>\n" +"<p>Maze ukomeze nk'uko bisanzwe: hitamo mucapyi, uburyo bw'igikorwa, n'ibindi\n" +"maze ukande buto \"Gucapa\".\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Kurt Pfeifle</em></p>\n" + +#: tips.cpp:734 +msgid "" +"<p>\n" +"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" +"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" +"<p>\n" +"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" +"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Niba ukeneye guteranya intera iri kuri mugaragaza, porogaramu\n" +"<em>kruler</em> ishobora kubigufashamo cyane.</p>\n" +"<p>\n" +"Na none, niba ukeneye kurebera hafi ilati kugira ngo ubare imwe imwe\n" +"pigiseli, <em>kmag</em> zakugirira akamaro. (Ntabwo ari igice cy'indiba ya KDE\n" +"yinjijwe ariko ikeneye twinjizwamo ukwayo. Ishobora kuba yaramaze kugera\n" +"aho zitangirwa hawe.) <em>kmag</em> ikora\n" +"nka <em>xmag</em>, bigatandukanira gusa kuko yo yitubura ubwayo.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Jesper Pedersen</em></p>" +"<br>\n" + +#: tips.cpp:749 +msgid "" +"<p>\n" +"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ijwi ryo muri KDE rihuzwa na <b>artsd</b> seriveri y'amajwi. Ushobora\n" +"kuboneza seriveri y'amajwi uhereye ku Kigo Kigenzura utoranyije\n" +"Ijwi &kuzamura; Mutwaramakuru->Seriveri y'Amajwi.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" + +#: tips.cpp:759 +msgid "" +"<p>\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" +"System Notifications.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora guhuza amajwi, kurambura amadirishya, n'ibindi ukoresheje ibyabaye " +"muri KDE. Ibi bishobora kubonezwa\n" +"bihereye ku Kigo Kigenzura uhisemo Ijwi &kuzamura; Mutwaramakuru->" +"Ibimenyesha Sisitemu.\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" + +#: tips.cpp:768 +msgid "" +"<p>\n" +"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" +"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The command format is:" +"<br>\n" +"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Porogaramu z'amajwi zitari iza KDE hafi ya zose zitagira icyo zizi ku byerekeye " +"seriveri y'amajwi zishobora\n" +"gukoreshwa hakoreshejwe ibwiriza<b>artsdsp</b>. Iyo porogaramu yatangijwe, " +"uburenganzira bwo kugera kuri\n" +"apareye y'amajwi izoherezwa kuri <b>artsd</b> seriveri y'amajwi.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Imiterere y'amabwiriza ni:" +"<br>\n" +"<b>artsdsp</b> <em>porogaramu</em> <em>ingingo</em> ...\n" +"</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Jeff Tranter</em></p>" +"<br>\n" + +#: tips.cpp:782 +msgid "" +"<p>\n" +"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n" +"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" +"other containers.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Iyo utsindagiye buto ya <b>Shift</b> mu gihe wimura buto ya (igitembo\n" +"cyangwa apuleti) ku Mwanya, ubwo igitembo gishobora gukoreshwa kugira ngo " +"wigize imbere\n" +"ibindi bitembo.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:791 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" +"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" +"on 'Save.'\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"'Kiyosileve' za KDE ntizipfa gukora muri Konqueror: ushobora gukoresha " +"urusobemiyoboro\n" +"URL ziboneka muri porogaramu KDE ibonetse yose. Nk'urugero, ushobora twinjira " +"muri URL nko\n" +"ftp://www.server.com/myfile iboneka mu gasanduku kiganiro ka Kate Open , maze " +"Kate \n" +"igafungura dosiye ikanabika ibyahinduwe kuri seriveri FTP igihe ukanze\n" +"ku 'Kubika.'\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:802 +msgid "" +"<p>\n" +"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" +"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n" +"Konqueror's location bar.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"in the Open dialog of Kate, for instance\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora gukoresha Konqueror kugira ngo ugere ku dosiye zo kuri seriveri " +"ibonetse yose ufitiye uburenganzira \n" +"ssh bwo kugeraho. Injiza fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> mu\n" +"murongo hantu wa Konqueror.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Mu byukuri, porogaramu za KDE zose zemera fish:// URLs - gerageza imwe\n" +"mu gasanduku kiganiro Open ka Kate, nk'urugero\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:815 +msgid "" +"<p>\n" +"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" +"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" +"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"For more information, look at <a\n" +"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n" +"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KMail, umukiriya wa imeyili ya KDE, ifite ibishigikira mo imbere bigenewe " +"kuyungurura\n" +"sipamu nyinshi zizwi na benshi. Kugira ngo ugene muyungurura sipamu yikoresha " +"muri KMail,\n" +"boneza muyunguruzi ya sipamu ikunogeye nk'uko ubishaka, maze ujye ku\n" +"Ibikoresho->Nyobora irinda sipamu muri KMail.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Kugira ngo ubone ibindi bisobanuro, rebera mu <a\n" +"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">Gatabo ka KMail\n" +"Umutwe wa Nyobora Irinda Sipamu</a>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:830 +msgid "" +"<p>\n" +"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " +"titlebar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora gutuma idirishya rijya mu nsi y'ayandi madirishya ukandisha buto yo " +"hagati ku murongo mutwe waryo.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:837 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" +"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" +"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Porogaramu KDE zitanga imyandiko migufi y'ifashayobora ya \"Ibi ni Ibiki?\" " +"igenewe ibiranga\n" +"byinshi. Kanda ku karango kibazo kari ku murongo mutwe w'idirishya, maze\n" +"ukande ku kintu ushaka gufashwamo. (Mu nsangamatsiko zimwe na zimwe, buto\n" +"iba iri mu nyuguti ntoya \"i\" mu mwanya w'akarango kibazo).\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:847 +msgid "" +"<p>\n" +"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" +"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"KDE yemera uburyo cyerekezo madirishya bwinshi butandukanye: reba mu\n" +"Kigo Kigenzura, mu nsi y'Ibiro->Imyifatire y'Idirishya. Nk'urugero, niba\n" +"ukoresha imbeba kenshi, washobora guhitamo igenamiterere rya\"Icyerekezo " +"gikurikira imbeba\".\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:856 +msgid "" +"<p>\n" +"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" +"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" +"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Konqueror ishobora kurambura pajirubuga zizamuka cyangwa zimanuka idahagarara: " +"pfa gukanda\n" +"Akambi ka Shift+Up cyangwa Akambi ka Shift+Down. Ongera ukande ikomatanyabuto " +"kugira ngo\n" +"wongere umuvuduko, cyangwa indi buto yose ibonetse kugira ngo uhagarike " +"kuzingura.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:865 +msgid "" +"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" +"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" +"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n" +msgstr "" +"<p>Ushobora gukoresha ifashayobora rya Konqueror:/ kioslave kugira ngo ugere " +"ku\n" +"gatabo ka porogaramu ku buryo bworoshye kandi bwihuse wanditse <b>help:/</b>" +", ikurikiwe\n" +"ako kanya n'izina rya porogaramu, mu murongo Hantu. Bityo, nk'urugero\n" +"kugira ngo ubone agatabo ka kwrite pfa kwandika help:/kwrite.</p> \n" + +#: tips.cpp:873 +msgid "" +"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" +"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" +"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" +"<p>There is also a great bunch of <a\n" +"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" +"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" +"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Hifashishijwe umushinga wa<a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">" +"KSVG\n" +" </a>, KDE ubu iba ishigikiwe bihagije kugira ngo ijyane na Scalable Vector " +"Graphics\n" +"Ubwokodosiye shusho bwa (SVG). Ushobora kureba aya mashusho muri Konqueror yewe " +"ukanagena\n" +"ishusho SVG nk'imbuganyuma y'ibiro byawe.</p>\n" +"<p>Hari na none impapuronkuta SVG <a\n" +"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" +"SVG\">nyinshi</a>zigenewe imbuganyuma y'ibiro byawe ziboneka ku <a\n" +"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:885 +msgid "" +"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" +"to a search engine without having to visit the website\n" +"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n" +"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n" +"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" +"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" +"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" +"Shortcuts icon.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ikiranga Amahinanzira Rubuga ya Konqueror gituma ushobora guhita wohereza " +"ikibazo\n" +"kuri moteri ishakisha utagombye gusura urubugamakuru\n" +"Urugero, twinjiza <b>gg:konqueror</b> mu murongo Hantu maze\n" +"ugakanda Enter bizashakira muri Google ibintu byose byerekeye Konqueror.</p>\n" +"<p>Kugira ngo ushobore kubona ayandi Mahinanzira Rubuga ariho, no gukora ayawe\n" +"bwite, uhereye kuri Konqueror hitamo Amagenamiterere->Kuboneza Konqueror...\n" +"izafungura agasanduku kiganiro k'Amagenamiterere, maze ukande ku gashushondanga " +"k'Amahinanzira\n" +"Rubuga.</p>\n" + +#: tips.cpp:897 +msgid "" +"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"strings of text into audible speech. </p>\n" +"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" +"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" +"KDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" +"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" +"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>KDE ihora ishaka uko yateza imbere imikoreshereje yayo, maze bijyanye no\n" +"gutangiza KTTS (KDE Umwandiko-kugera ku-Mbwirwaruhame) uba noneho ufite " +"ubushobozi bwo guhindura\n" +"ikurikiranyanyuguti z'umwandiko mo imbwirwaruhame yumvikana. </p>\n" +"<p>KTTS ihora itera imbere, ubu ikaba ishigikira\n" +"kuvuga byose cyangwa agace kabonetse kuri dosiye z'umwandiko usesuye (nk'uko " +"biboneka mu paji za), HTML\n" +"Kate ziri muri Konqueror, umwandiko uri mu bubikokoporora bwa KDE, ndetse " +"n'imbwirwaruhame ya\n" +"ibimenyesha KDE(KNotify).</p>\n" +"<p>Kugira ngo utangize sisitemu KTTS, ushobora guhitamo KTTS iri mu bikubiye " +"muri KDE\n" +"cyangwa ugakanda Alt+F2 kugira ngo utangize ibwiriza maze ukandika <b>" +"kttsmgr</b>. Kugira ngo\n" +"ubone ibindi bisobanuro byerekeye KTTS, reba mu <a href=\"help:/kttsd\" " +"title=\"KTTSD\n" +"Handbook\">Gatabo ka KTTSD</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:912 +msgid "" +"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" +"development version of a program, or a program made by a\n" +"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" +"be.</p>\n" +"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n" +"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" +"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" +"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" +"some partner processes may still remain running. This should only be\n" +"used as a last resort.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Nubwo KDE ari ahantu h'ibiro hatekanye cyane, porogaramu zishobora\n" +" rimwe na rimwe guhagarara cyangwa kwangirika, cyane cyane iyo urimo gukoresha\n" +"verisiyo yo guhanga porogaramu, cyangwa porogaramu yakozwe na\n" +"undi muntu. Iyo bigenze gutya, ushubora kwica porogaramu ku ngufu iyo bibaye\n" +"ngombwa.</p>\n" +"<p>Gukanda <b>Ctrl+Alt+Esc</b> bizazana inyoborayandika\n" +"y'igikanka n'amagufa abiri anyuranyemo, maze nukanda ku idirishya kiriho " +"porogaramu\n" +"izahita yicwa. Ariko, umenye ko ari uburyo butaboneye\n" +"bwo gufunga porogaramu bishobora gutuma ibyatanzwe bizimira, maze\n" +"ibikorwa bimwe bijyana na yo bikaba byaba bigikomeje gukora. Ibi bizakoreshwa " +"gusa\n" +"mu gihe nta kindi cyakorwa.</p>\n" + +#: tips.cpp:927 +msgid "" +"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" +"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" +"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" +"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n" +"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" +"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" +"comprehensive calender).</p>\n" +msgstr "" +"<p>KMail ni umukiriya w'imeyili wa KDE, ariko wari uzi ko ushobora\n" +"kuyinjiza -- hamwe n'izindi porogaramu -- kugira ngo uzishyire mu\n" +"gisenge kimwe? Kontact yakorewe kuba itsinda porogaramu rya \n" +"Mucunga Amakuru y'Umuntu ku giti cye, maze ikinjiza ibice byose birimo " +"bidasandaguje.</p>\n" +"<p>Izindi porogaramu zishoboka zo twinjizwa na Kontact zirimo\n" +"KAddressBook (yo gucunga Aderesi z'abantu), KNotes (yo gucunga inyandiko),\n" +"KNode (yo gushyira ku giye amakuru atamaze igihe), na KOrganizer (igenewe\n" +"ingengabihe rusange).</p>\n" + +#: tips.cpp:939 +msgid "" +"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"here are a few you might not have known of: \n" +"<ul>" +"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" +"different windows.</li>\n" +"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" +"desktop.</li></ul></p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora gukoresha akabiye mbeba kugira ngo ukore byihuse imirimo myinshi;\n" +"dore imwe mu yo ugomba kuba wari uzi: \n" +"<ul>" +"<li>Ctrl+Imbeba-Akabiye muri mucukumbuzi y'urubuga ya Konqueror kugira ngo " +"uhindura ingano y'imyandikire,\n" +"cyangwa muri mucunga dosiye ya Konqueror kugira ngo uhindure ingano " +"y'agashushondanga.</li>\n" +"<li>Shift+Imbeba-Akabiye kugira ngo uzingure vuba porogaramu zose za KDE.</li>\n" +"<li>Imbeba-Akabiye hejuru y'umurongobikoresho uri muri Kicker kugira ngo " +"uhinduranye\n" +"amadirishya atandukanye.</li>\n" +"<li>Imbeba-Akabiye hejuru ya Mugaragazambere y'Ibiro na Peja yo guhindura\n" +"ibiro.</li></ul></p>\n" + +#: tips.cpp:952 +msgid "" +"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" +"location.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Iyo ukanze F4 iri muri Konqueror ushobora gufungura igihera ku mwanya\n" +"ugezeho.</p>\n" + +#: tips.cpp:958 +msgid "" +"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"particular applications on start up; see the <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" +"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Nubwo KDE izahita isubizaho porogaramu zawe za KDE zari\n" +"zasigaye zifunguye nyuma y'uko usohotse, ushobora kubwira KDE ku buryo " +"busobanutse gutangiza\n" +"porogaramu zihariye igitangira; reba <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" +"FAQ\">Iyinjira Ibibazo Bibazwa Kenshi</a> kugira ngo ubone ibindi " +"bisobanuro.</p>\n" + +#: tips.cpp:967 +msgid "" +"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" +"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ushobora twinjiza Kontact, urusobeporogaramu rw'Icunga Makuru y'Umuntu ku " +"giti cye KDE\n" +"ukoresheje Kopete, umukiriya wa Mwohereza Butumwa ako kanya KDE, kugira ngo " +"ushobore\n" +"kubona imiterere y'aderesi z'abantu bari ku murongonterineti, ndetse no " +"kubasubiza byoroshye biturutse kuri\n" +"KMail ubwayo. Kugira ngo ubone ifashayobora uko ugenda ukora, reba <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" +"title=\"Integrated Messaging\">Imfashakoresha ya KDE</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:977 +msgid "" +"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" +"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" +"open the entire email client when you only want to send an email to\n" +"someone.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Niwandika <b>muhanga --kmail</b> muri Konsole ushobora\n" +"gutuma KMail gusa ifungura idirishya rya muhanga, ku buryo bitaba ngombwa ko\n" +"ufungura umukiriya wa imeli yose igihe ushaka gusa kugira uwo\n" +"woherereza imeli.</p>\n" + +#: tips.cpp:985 +msgid "" +"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" +"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" +"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" +"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" +"password.</p>\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"information on KWallet and on how to use it, check <a\n" +"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Utibagiwe ko kwibuka amagambobanga bishobora kurambirana, ndetse no " +"kuyandika ku\n" +"rupapuro cyangwa mu dosiye mwandiko bishobora kutizerwa no gutera akajagari, " +"KWallet ni\n" +"porogaramu ishobora kubika no gucunga amagambobanga yawe yose muri dosiye\n" +"zisobetse cyane, zigaha uruhusa rwo kuzikoresha ukoresheje ijambobanga rikuru\n" +"rimwe.</p>\n" +"<p>KWallet ishobora gukoreshwa uhereye kuri kcontrol, Ikigo Kigenzura cya KDE; " +"uhereye\n" +"aho, jya gusa ku Umutekano &kongera; Umwihariko->KDE Wallet. Kugira ngo ubone\n" +"ibindi bisobanuro kuri KWallet no ku kuntu ikoreshwa, reba <a\n" +"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">agatabo</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:998 +msgid "" +"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" +"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" +" unclutter or cascade the windows.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Iyo ukanze Buto-Mbeba yo Hagati iri ku biro ushobora kubona\n" +"ilisiti ngufi y'amadirishya yose ari kuri buri biro. Uhereye aha ushobora na " +"none\n" +" gutandukanya cyangwa kugerekeranya amadirishya.</p>\n" + +#: tips.cpp:1005 +msgid "" +"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" +"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" +"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"select Configure Desktop.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ibiro bitandukanye bidafatika bishobora kubonezwa imwe imwe, kugeza ku\n" +"rwego runaka. Urugero, ushobora kugaragaza imbuganyuma yihariye\n" +"ijyana n'ibiro runaka: Reba mu Kigo Kigenzura cya KDE, mu\n" +"Imigaragarire &kuzamura; Insanganyamatsiko->Imbuganyuma, cyangwa ukandishe buto " +"y'iburyo ku biro maze\n" +"uhitemo Kuboneza Ibiro.</p>\n" + +#: tips.cpp:1014 +msgid "" +"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" +"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" +"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" +"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" +"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n" +"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" +"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" +"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Mu gihe gushakisha muri Konqueror bishingiye ku dufishi bifite akamaro " +"kanini, ushobora kugera\n" +" kure uhisemo kugira imigaragarire ikasemo kabiri kugira ngo\n" +"urebe ahantu habiri icyarimwe. Kugira ngo ukoreshe iki kiranga, mu\n" +"Idirishya ritoranya Konqueror->Gukatamo Igaragaza mo kabiri, haba kuva Hejuru " +"ujya Hasi cyangwa\n" +"Ibumoso/Iburyo, bitewe n'uko ubishaka.</p>\n" +"<p>Iri genamiterere na ryo rizakoreshwa gusa ku gafishi kihariye, aho kuba\n" +"ku dufishi twose ufite, bityo ushobora guhitamo kugira igaragaza rikasemo " +"kabiri ku dufishi\n" +"tumwe na tumwe aho wibwira ko bifite akamaro.</p>\n" + +#: tips.cpp:1026 +msgid "" +"<p>\n" +"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" +" choice.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<hr>" +"<br>" +"<br>\n" +"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " +"back to\n" +" the first tip.</i>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ushobora gutuma KDE izimya cyangwa yatsa <b>NumLock</b> igihe igitangira.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Fungura Ikigo Kigenzura, uhitemo Ibyinyuma->Mwandikisho maze \n" +" uhitemo.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<hr>" +"<br>" +"<br>\n" +"<i>Iyi ni yo nama ya nyuma mu bubikoshingiro bw'inama. Gukanda\"Ibikurikira\" " +"bizatuma usubira inyuma ku\n" +" nama ibanza.</i>\n" +"</p>\n" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kwriteconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..e58918c960f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kwriteconfig.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kwriteconfig to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kwriteconfig package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwriteconfig 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:23-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kwriteconfig.cpp:19 +msgid "Use <file> instead of global config" +msgstr "Gukoresha <idosiye> aho kuba iboneza rusange" + +#: kwriteconfig.cpp:20 +msgid "Group to look in" +msgstr "Itsinda mu kurebamo" + +#: kwriteconfig.cpp:21 +msgid "Key to look for" +msgstr "Ijambo ryo gushakisha " + +#: kwriteconfig.cpp:22 +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Ubwoko bw'impinduragaciro. Gukoresha \"bool\" kuri nyabule, ataribyo ifatwa " +"nk'ikurikiranyanyuguti" + +#: kwriteconfig.cpp:23 +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "Agaciro ko kwandika. Ngombwa, kuri sheli gukoresha '' ku hari ubusa" + +#: kwriteconfig.cpp:28 +msgid "KWriteConfig" +msgstr "KWriteConfig" + +#: kwriteconfig.cpp:30 +msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Kwandika ibyinjira KConfig - kugira bikoreshwe mu duporogaramu sheli" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kxkb.po new file mode 100644 index 00000000000..b7fce28e418 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kxkb.po @@ -0,0 +1,473 @@ +# translation of kxkb to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the kxkb package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxkb 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 16:52-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kxkb.cpp:373 +msgid "A utility to switch keyboard maps" +msgstr "Porogaramu nkemurakibazo yo guhindura amakarita ya mwandikisho " + +#: kxkb.cpp:377 +msgid "KDE Keyboard Tool" +msgstr "KDE Igikoresho cya Mwandikisho" + +#: kxkbtraywindow.cpp:60 +msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" +msgstr "Habaye ikosa mu guhindura imigaragarire ya mwandikisho kuri '%1'" + +#: kxkbtraywindow.cpp:110 +msgid "Configure..." +msgstr "Kugena imiterere..." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Umubiligi" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Nyabuligariya" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Umunyaberezili" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Umunyakanada" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Ceke" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Igiceki (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Ikidaninwa" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Ikinyesitoniya" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Ikinyafinirande" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Igifaransa" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Ikidage" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Nyahongiriya" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Igihongiriya (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Igitariyani" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Ikiyapani" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Ikirituwaniya" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Ikinyanoruveji" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "Urujyano PC-98xx" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Igiporonye" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Igiporutugari" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Nyarumeniya" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Ikirusi" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Igisilovake" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Igisilovaki (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Icyesipanyoro" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Igisuwedi" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Ubuswisi Ndage" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Igifaransa cy'Igisuwisi" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Tayi" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Ubwongereza" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Icyongereza nyamerika" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Icyongereza nyamerika w/ butozidakora" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Icyongereza nyamerika w/ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Nyarumeniya" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Ikinyazeribayijani" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Nya-isilande" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Umuyisiraheli" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Ikinyalituwaniya azerty gisanzwe" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Ikinyalituwaniya qwerty \"mibare\"" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Querty y'Ikilituwaniya \"by'umuhanziporogaramu\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Nyamasedoniya" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Ikinyaseribiya" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Ikinyasiloveniya" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Ikinyaviyetinamu" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Icyarabu" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Ikibelarusiya" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Nyakorowatiya" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Ikigereki" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Nyarativiya" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Ikinyalituwaniya qwerty \"mibare\"" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Querty y'Ikilituwaniya \"by'umuhanziporogaramu\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Igituruki" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Nyaukerene" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Icyalubaniya" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Ikibarumi" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Igihorandi" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Ikinyajeworujiya(ikiratini) " + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Ikinyajeworujiya( ikirusiya ) " + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurumuki" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Igihindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Ikinukititutu" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Umunyayirani" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Amarika y'Epfo" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Ikinyamalite" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Ikimaliteze ( Imigaragarire nyamerika) " + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Sayami ya Ruguru (Finilandi)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Sayami ya Ruguru (Noruveji)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Sayami ya Ruguru (Suwedi)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Umunyapolonye (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Ikirusiya ( iyigamajwi nyasiliki ) " + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Igitajika" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Umuturukiya (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Icyongereza nyamerika w/ ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Umuyugusilaviya" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Ikibosiniya" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Umunyekorowasiya (Amerika)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Divoraki" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Igifaransa (gisimbura)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Igifaransa nyakanada" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Lawo" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalamu" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Nyamongoliya" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogamu" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Igisiriyake" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Tegulu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Igitayi (Kedimani)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Igitayi (Patashote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Igitayi (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Icyuzubeka" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Igifarowe" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Nyahongiriya" + +#: pixmap.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Irish" +msgstr "Igituruki" + +#: pixmap.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Ikirusiya ( iyigamajwi nyasiliki ) " + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Ikinyajeworujiya(ikiratini) " + +#: pixmap.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Swiss" +msgstr "Igisuwedi" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Mwandikisho" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Kwimukira ku migaragarire ya Mwandikisho Ikurikira" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libdmctl.po new file mode 100644 index 00000000000..71d77cf0263 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libdmctl.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of libdmctl to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the libdmctl package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libdmctl 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:22-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: dmctl.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "%1 : Ifashayinjira " + +#: dmctl.cpp:359 +msgid "Unused" +msgstr "Kidakoreshwa" + +#: dmctl.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "X login on remote host" +msgstr "Ifashayinjira ku &Bya kure: Inturo: " + +#: dmctl.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "Ifashayinjira X kuri %1 " + +#: dmctl.cpp:365 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: dmctl.cpp:380 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..0705b25a49c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkicker.po @@ -0,0 +1,527 @@ +# translation of libkicker to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the libkicker package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkicker 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 23:43-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: panner.cpp:77 +msgid "Scroll left" +msgstr "Kwerekeza ibumoso" + +#: panner.cpp:78 +msgid "Scroll right" +msgstr "Kwerekeza iburyo" + +#: panner.cpp:91 +msgid "Scroll up" +msgstr "Kuzamura" + +#: panner.cpp:92 +msgid "Scroll down" +msgstr "Kumanura" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " +"removed or added" +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, imyanya ishobora kutimurwa maze ibintu ntibibe " +"byavanywaho cyangwa ngo byongerweho" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Enable conserve space" +msgstr "Kubashisha umwanya usigara" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency" +msgstr "Kubashisha ibonerana" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" +msgstr "Iyo ubu buryo bukoreshejwe, umwanya uzasa n'ubunonerana" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency for menubar panel" +msgstr "Kubashisha ibonerana ku mwanya w'umurongo w'ibikubiyemo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " +"pseudo-transparent as well" +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, umwanya urimo umurongo w'ibikubiyemo na wo uzasa " +"n'ubonerana" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable background image" +msgstr "Kubashisha ishusho mbuganyuma" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " +"background" +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, umwanya uzagaragaza ishusho gakaro nk'imbuganyuma " +"yaryo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable colourized background." +msgstr "Gukoresha imbuganyuma ifite amabara." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Rotate background" +msgstr "Kuzengurutsa imbuganyuma " + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " +"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " +"orientation" +msgstr "" +"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, igihe umwanya washyizwe ku mpera z'iruhande cyangwa " +"zo hejuru, ishusho mbuganyuma rizazengurutswa kugira ngo rijyane n'icyerekezo " +"cy'umwanya" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Background image" +msgstr "Ishusho mbuganyuma" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " +"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " +"if 'Enable background image' is selected" +msgstr "" +"Aha ushobora guhitamo ishusho rigomba kugaragazwa ku mwanya. Kanda buto " +"'gushakisha' kugira ngo uhitemo insangamatsiko wifashishije agasandukiganiro ka " +"dosiye. Ubu buryo bukora neza gusa iyo hatoranyijwe 'Gukoresha ishusho " +"mbuganyuma'" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" +msgstr "" +"Igenzura urwego rw'ubwuzurane bw'ibara nyaryo ryakoreshejwe ku myanya ibonerana" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The tint color used to colorize transparent panels" +msgstr "Ibara nyaryo ryakoreshejwe mu gushyira ibara ku myanya ibonerana" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" +msgstr "" +"Ubu buryo bugena ibara rigomba gukoreshwa mu gushyira ibara ku myanya ibonerana" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Raise when the pointer touches the screen here" +msgstr "Kuzamura akayobozimbeba nigakora kuri mugaragaza hano" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Fade out applet handles" +msgstr "Kwijimisha ibifashi bya apuleti" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " +"handles let you move, remove and configure applets." +msgstr "" +"Hitamo ubu buryo kugira ngo utume ibifashi bya apuleti bigaragara gusa " +"akayobozimbeba kabinyuze hejuru. Ibifashi bya apuleti bituma wimura, uvanaho " +"ukanaboneza apuleti." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hide applet handles" +msgstr "Guhisha ibifashi bya apuleti" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " +"moving, removing or configuring some applets." +msgstr "" +"Hitamo ubu buryo kugira ngo uhishe buri gihe ibifashi bya apuleti. Wibuke ko " +"ibi bishobora guhagarika kwimura, kuvanaho cyangwa kuboneza apuleti zimwe na " +"zimwe." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Show informational tooltips" +msgstr "Kwerekana ibisobanuro byerekeye indangamumaro" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " +"the crash" +msgstr "" +"Ilisiti ya apuleti zatangijwe mu gihekora. Mu gihe hari ibyononekaye izi " +"apuleti ntabwo zizatangizwa Kicker niyongera gutangizwa, niziba ari zo zateye " +"kwangirika" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " +"caused the crash" +msgstr "" +"Ilisiti y'imigereka yatangijwe mu gihekora. Mu gihe hari ibyononekaye iyi " +"migereka ntabwo zizatangizwa Kicker niyongera gutangizwa, mu gihe ari yo yateye " +"kwangirika" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Show simple menu entries" +msgstr "Kwerekana ibyinjizwa mu bikubiyemo byoroheje" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Show names first on detailed entries" +msgstr "Kwerekana amazina mbere na mbere ku byinjizwa birambuye" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show only description for menu entries" +msgstr "Kwerekana ibisobanuro by'ibyinjizwa mu bikubiyemo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show detailed menu entries" +msgstr "Kwerekana ibyinjizwa mu bikubiyemo birambuye" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Formation of the menu entry text" +msgstr "Gukora umwandiko w'ibyinjizwa mu bikubiyemo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Show section titles in Kmenu" +msgstr "Kwerekana imitwe y'ibice biri muri Kmenu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Height of menu entries in pixels" +msgstr "Uburebure bw'ibyinjizwa by'ibikubiyemo biri muri pigiseli" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files in Quick Browser" +msgstr "Kwerekana dosiye zihishe ziri muri Mucukumbuzi Yihuta" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries" +msgstr "Umubare ntarengwa w'ibyinjizwa" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show bookmarks in KMenu" +msgstr "Kwerekana ibirango biri muri KMenu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Use the Quick Browser" +msgstr "Kwifashisha Mucukumbuzi Yihuta" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Ibikubiyemo Bitari Ngombwa " + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recently used applications" +msgstr "Porogaramu ziheruka gukoreshwa" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Number of visible entries" +msgstr "Umubare w'ibyinjijwe bigaragara" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" +msgstr "" +"Kwerekana porogaramu ziheruka gukoreshwa aho kwerekana izikunda gukoreshwa " + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" +msgstr "Gukoresha ishusho gakaro mbuganyuma rijyana na buto ya KMenu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" +msgstr "Gukoresha ishusho gakaro mbuganyuma rijyana na buto y'Ibiro" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" +msgstr "" +"Gukoresha ishusho gakaro mbuganyuma rijyana na Porogaramu, URL na buto zihariye" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" +msgstr "" +"Gukoresha ishusho gakaro mbuganyuma rijyana na buto ya Mucukumbuzi Yihuta" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Window List button" +msgstr "" +"Gukoresha ishusho gakaro mbuganyuma rijyana na buto y'Ilisiti y'Idirishya" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Kmenu button background" +msgstr "Agakaro shusho kagenewe imbuganyuma ya buto ya Kmenu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Kmenu button background" +msgstr "Ibara rigomba gukoreshwa ku mbuganyuma ya buto ya Kmenu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Desktop button background" +msgstr "Agakaro shusho kagenewe imbuganyuma ya buto y'Ibiro" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "Agakaro shusho kagenewe Porogaramu, URL imbuganyuma za buto zihariye" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "" +"Ibara rigomba gukoreshwa kuri Porogaramu, URL no ku mbuganyuma za buto zihariye" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Browser button background" +msgstr "Agakaro shusho kagenewe imbuganyuma ya buto ya Mucukumbuzi" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Browser button background" +msgstr "Ibara rigenewe gukoreshwa ku mbuganyuma ya buto ya Mucukumbuzi" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Window List button background" +msgstr "Agakaro shusho kagenewe imbuganyuma ya buto y'Ilisiti y'Amadirishya" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Window List button background" +msgstr "" +"Ibara rigenewe gukoreshwa ku mbuganyuma ya buto y'Ilisiti y'Amadirishya" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Use side image in Kmenu" +msgstr "Gukoresha ishusho ry'iruhande riri muri Kmenu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" +msgstr "" +"Izina rya dosiye igomba gukoreshwa nk'ishusho ry'iruhande riri muri KMenu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " +"SidePixmapName does not cover" +msgstr "" +"Izina rya dosiye yakoreshejwe nk'agakaro kugira ngo ijye mu burebure bwa K Menu " +"butagiweho na IzinaPigisimapuKuruhande" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Show text on the K Menu button" +msgstr "Kwerekana umwandiko uri kuri buto ya K Menu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Text to be shown on K Menu Button" +msgstr "Umwandiko ugomba kwerekanywa kuri Buto ya K Menu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Enable icon mouse over effects" +msgstr "Kubasha agashushondanga k'ingaruka zo kunyurwaho n'imbeba " + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Show icons in mouse over effects" +msgstr "Kwerekana udushushondanga turi mu ngaruka zo kunyurwaho n'imbeba" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Show text in mouse over effects" +msgstr "Kwerekana umwandiko uri mu ngaruka zo kunyurwaho n'imbeba" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" +msgstr "" +"Icunga umuvuduko w'uko indangamumaro zizagenda zigaragara, upimwa mu " +"binyagihumbi by'isogonda" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" +"Ingaruka zo kunyurwaho n'imbeba zerekanywa nyuma y'igihe cyagenywe (mu " +"mamilisegonda)" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" +"Ingaruka zo kunyurwaho n'imbeba zirahishwa nyuma y'igihe cyagenywe (mu " +"mamilisegonda)" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Enable background tiles" +msgstr "Kubashisha udukaro mbuganyuma" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "The margin between panel icons and the panel border" +msgstr "Marije iri hagati y'udushushondanga tw'umwanya n'urubibi rw'umwanya" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " +"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " +"turns this off." +msgstr "" +"Buto ziranga isaha ya KServices (porogaramu, by'ibanze) yo kuvanaho serivise " +"zikanazisiba iyo ibi bibaye. Iri genamiterere rirayifunga. " + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Font for the buttons with text." +msgstr "Imyandikire ya buto zifite umwandiko." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Text color for the buttons." +msgstr "Ibara ry'umwandiko ugenewe buto." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po new file mode 100644 index 00000000000..71e86621ed8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of libkickermenu_konsole to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the libkickermenu_konsole package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-29 22:13-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: konsole_mnu.cpp:151 +msgid "New Session at Bookmark" +msgstr "Umukoro Mushya ku Kirango" + +#: konsole_mnu.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"_: Screen is a program controlling screens!\n" +"Screen at %1" +msgstr "Mugaragaza kuri %1" + +#: konsole_mnu.cpp:225 +msgid "New Session Using Profile" +msgstr "Umukoro Mushya Ukoresha Ibijyana" + +#: konsole_mnu.cpp:236 +msgid "Reload Sessions" +msgstr "Kongera gutangiza Imikoro" + +#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Ibirango bya Netscape" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..3508ca01de5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of libkickermenu_prefmenu to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the libkickermenu_prefmenu package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:21-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: prefmenu.cpp:49 +msgid "Settings" +msgstr "Amagenamiterere" + +#: prefmenu.cpp:248 +msgid "Control Center" +msgstr "Kugenzura Hagati" + +#: prefmenu.cpp:266 +msgid "No Entries" +msgstr "Nta Byinjizwa" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po new file mode 100644 index 00000000000..9dfe63ac87a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of libkickermenu_recentdocs to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the libkickermenu_recentdocs package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-29 22:05-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: recentdocsmenu.cpp:53 +msgid "Clear History" +msgstr "Gusiba Amateka" + +#: recentdocsmenu.cpp:60 +msgid "No Entries" +msgstr "Nta Byinjizwa" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po new file mode 100644 index 00000000000..963dafaf7ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of libkickermenu_remotemenu to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the libkickermenu_remotemenu package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:28-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: remotemenu.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Ububiko bw'Urusobemiyoboro" + +#: remotemenu.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Kongeraho Ububiko bw'Urusobemiyoboro" + +#: remotemenu.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Manage Network Folders" +msgstr "Ububiko bw'Urusobemiyoboro" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..e52ded8fd66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of libkickermenu_systemmenu to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the libkickermenu_systemmenu package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-29 22:04-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: systemmenu.cpp:60 +msgid "Empty..." +msgstr "Kirimo Ubusa..." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..76a4daf4c77 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of libkickermenu_tdeprint to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the libkickermenu_tdeprint package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-29 22:32-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: print_mnu.cpp:67 +msgid "Add Printer..." +msgstr "Kongeraho Mucapyi..." + +#: print_mnu.cpp:68 +msgid "KDE Print Settings" +msgstr "KDE Amagenamiterere Gucapa" + +#: print_mnu.cpp:70 +msgid "Configure Server" +msgstr "Kuboneza Seriveri" + +#: print_mnu.cpp:72 +msgid "Print Manager" +msgstr "Muyoboracapa" + +#: print_mnu.cpp:73 +msgid "Print Browser (Konqueror)" +msgstr "Mucukumbuzi Gucapa (Konqueror)" + +#: print_mnu.cpp:75 +msgid "Print File..." +msgstr "Gucapa Idosiye..." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po new file mode 100644 index 00000000000..03637f2a13c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of libkickermenu_tom to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the libkickermenu_tom package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_tom 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:20-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tom.cc:98 tom.cc:149 +msgid "Run:" +msgstr "Gutangiza:" + +#: tom.cc:180 +msgid "Task-Oriented Menu" +msgstr "Ibikubiyemo bishingiye-Igikorwa" + +#: tom.cc:212 +msgid "Configure This Menu" +msgstr "Kuboneza Ibi Bikubiyemo" + +#: tom.cc:219 +msgid "Clear History" +msgstr "Gusiba Amateka" + +#: tom.cc:227 +msgid "No Entries" +msgstr "Nta Byinjizwa Bihari" + +#: tom.cc:261 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: tom.cc:324 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tom.cc:388 +msgid "%1 Menu Editor" +msgstr "Muhinduzi w'Ibikubiyemo %1" + +#: tom.cc:390 +msgid "Add This Task to Panel" +msgstr "Kongeraho Iki Gikorwa ku Mwanya" + +#: tom.cc:391 +msgid "Modify This Task..." +msgstr "Guhindura Iki Gikorwa..." + +#: tom.cc:392 +msgid "Remove This Task..." +msgstr "Gukuramo Iki Gikorwa..." + +#: tom.cc:393 +msgid "Insert New Task..." +msgstr "Kongeramo Igikorwa Gishya..." + +#: tom.cc:439 +msgid "Tasks" +msgstr "Ibikorwa" + +#: tom.cc:462 +msgid "More Applications" +msgstr "Porogaramu Arenze" + +#: tom.cc:473 +msgid "Destinations" +msgstr "Amashyika" + +#: tom.cc:489 tom.cc:515 +msgid "Run Command..." +msgstr "Gutangiza Ibwiriza..." + +#: tom.cc:493 +msgid "Recently Used Items" +msgstr "Ibigize Byakoreshejwe Vuba" + +#: tom.cc:499 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Inyandiko za Vuba" + +#: tom.cc:506 +msgid "Recent Applications" +msgstr "Porogaramu Ziheruka Gukoreshwa" + +#: tom.cc:510 +msgid "Special Items" +msgstr "Ibigize Byihariye" + +#: tom.cc:567 +#, c-format +msgid "Logout %1" +msgstr "Gusohoka %1" + +#: tom.cc:592 +msgid "The \"%2\" Task" +msgstr "Igikorwa \"%2\"" + +#: tom.cc:613 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?" +"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " +""Modify These Tasks" entry</em></qt>" +msgstr "" +"<qt>Urabizi neza ko ushaka gukuramo igikorwa <strong>%1</strong> ?" +"<p><em>Inama: Ushobora gusubizamo igikorwa nyuma y'uko cyavanwemo uhitamo " +"icyinjira "Guhindura Ibi Bikorwa"</em></qt>" + +#: tom.cc:615 +msgid "Remove Task?" +msgstr "Gukuramo Igikorwa?" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkonq.po new file mode 100644 index 00000000000..7b13b2bc56f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libkonq.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# translation of libkonq to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the libkonq package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkonq 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:40-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 +msgid "Create New" +msgstr "Kurema Bishya" + +#: knewmenu.cc:96 +msgid "Link to Device" +msgstr "Guhuza na Apareye" + +#: knewmenu.cc:386 +msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Idosiye y'inyandikorugero <b> %1 </b> ntibaho.</qt> " + +#: knewmenu.cc:399 +msgid "File name:" +msgstr "Izina ry'idosiye:" + +#: konq_bgnddlg.cc:43 +msgid "Background Settings" +msgstr "Amagenamiterere ya mbuganyuma" + +#: konq_bgnddlg.cc:49 +msgid "Background" +msgstr "Mbuganyuma" + +#: konq_bgnddlg.cc:61 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ibara:" + +#: konq_bgnddlg.cc:72 +msgid "&Picture:" +msgstr "&Ishusho:" + +#: konq_bgnddlg.cc:90 +msgid "Preview" +msgstr "Igaragazambere" + +#: konq_bgnddlg.cc:140 +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: konq_dirpart.cc:140 +msgid "Enlarge Icons" +msgstr "Kugira Udushushondanga tugari" + +#: konq_dirpart.cc:141 +msgid "Shrink Icons" +msgstr "Kugira Udushushondanga duto" + +#: konq_dirpart.cc:143 +msgid "&Default Size" +msgstr "&Ingano Mburabuzi" + +#: konq_dirpart.cc:144 +msgid "&Huge" +msgstr "&Binini" + +#: konq_dirpart.cc:146 +msgid "&Very Large" +msgstr "&Bigaye Cyane" + +#: konq_dirpart.cc:147 +msgid "&Large" +msgstr "&Bigaye" + +#: konq_dirpart.cc:148 +msgid "&Medium" +msgstr "&Hagati" + +#: konq_dirpart.cc:149 +msgid "&Small" +msgstr "&Gitoya" + +#: konq_dirpart.cc:151 +msgid "&Tiny" +msgstr "&Bito cyane" + +#: konq_dirpart.cc:222 +msgid "Configure Background..." +msgstr "Kuboneza Mbuganyuma..." + +#: konq_dirpart.cc:225 +msgid "Allows choosing of background settings for this view" +msgstr "Yemerera uguhitamo kw'amagenamiterere y'iri garagaza" + +#: konq_dirpart.cc:318 +msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Ntufite uburenganzira buhagije bwo gusoma <b>%1</b></p>" + +#: konq_dirpart.cc:321 +msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" +msgstr "<p><b>%1</b> ntigaragara nkibaho</p>" + +#: konq_dirpart.cc:491 +#, c-format +msgid "Search result: %1" +msgstr "Gushakisha igisubizo: %1 " + +#: konq_operations.cc:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "Wifuza koko gusiba ibi bigize %n?" + +#: konq_operations.cc:271 +msgid "Delete Files" +msgstr "Siba amadosiye" + +#: konq_operations.cc:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to shred this item?\n" +"Do you really want to shred these %n items?" +msgstr "Urifuza koko konona ibi bigize %n?" + +#: konq_operations.cc:280 +msgid "Shred Files" +msgstr "Gucamo uduce Amadosiye" + +#: konq_operations.cc:281 +msgid "Shred" +msgstr "Gucamo uduce" + +#: konq_operations.cc:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" +"Do you really want to move these %n items to the trash?" +msgstr "Urifuza koko kwimurira ibi bigize %n mu gatebo njyamwanda? " + +#: konq_operations.cc:290 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Kwimurira mu gatebo njyamwanda" + +#: konq_operations.cc:291 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Trash" +msgstr "& Guta" + +#: konq_operations.cc:342 +msgid "You cannot drop a folder on to itself" +msgstr "Ntushobora gushyira ububiko kuri bwo ubwabo" + +#: konq_operations.cc:388 +msgid "File name for dropped contents:" +msgstr "Izina ry'idosiye ry'ibikubiyemo byatawe:" + +#: konq_operations.cc:567 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Kwimurira hano" + +#: konq_operations.cc:569 +msgid "&Copy Here" +msgstr "K&oporora hano" + +#: konq_operations.cc:570 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Guhuriza Hano" + +#: konq_operations.cc:572 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Gushyiraho nk'Urupapurorukuta" + +#: konq_operations.cc:574 +msgid "C&ancel" +msgstr "Ku&reka" + +#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 +msgid "New Folder" +msgstr "Ububiko Bushya" + +#: konq_operations.cc:733 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Kwinjiza izina ry'ububiko:" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +msgid "&Open" +msgstr "Gufungura" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Gufungurira mw'i&dirishya rishya" + +#: konq_popupmenu.cc:478 +msgid "Open the trash in a new window" +msgstr "Gufungura agatebo mu idirishya rishya" + +#: konq_popupmenu.cc:480 +msgid "Open the medium in a new window" +msgstr "Gufungura igitangazamakuru mu idirishya rishya" + +#: konq_popupmenu.cc:482 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Gufungura inyandiko mu idirishya rishya" + +#: konq_popupmenu.cc:501 +msgid "Create &Folder..." +msgstr "Kurema &Ububiko..." + +#: konq_popupmenu.cc:508 +msgid "&Restore" +msgstr "&Gusubira ku ngano" + +#: konq_popupmenu.cc:579 +msgid "&Empty Trash Bin" +msgstr "&Gusiga ubusa mu Gatebo" + +#: konq_popupmenu.cc:601 +msgid "&Bookmark This Page" +msgstr "&Kumenyesha Iyi Paji" + +#: konq_popupmenu.cc:603 +msgid "&Bookmark This Location" +msgstr "&Kumenyekanisha Aha Hantu" + +#: konq_popupmenu.cc:606 +msgid "&Bookmark This Folder" +msgstr "&Kumenyekanisha Ubu Bubiko" + +#: konq_popupmenu.cc:608 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "&Kumenyekanisha Iri Huza" + +#: konq_popupmenu.cc:610 +msgid "&Bookmark This File" +msgstr "&Kumenyekanisha Iyi Dosiye " + +#: konq_popupmenu.cc:858 +msgid "&Open With" +msgstr "&Gufungura Na" + +#: konq_popupmenu.cc:888 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Gufungura na %1" + +#: konq_popupmenu.cc:902 +msgid "&Other..." +msgstr "&Ikindi..." + +#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Gufungurira na..." + +#: konq_popupmenu.cc:933 +msgid "Ac&tions" +msgstr "I&bikorwa" + +#: konq_popupmenu.cc:967 +msgid "&Properties" +msgstr "I&ndangabintu" + +#: konq_popupmenu.cc:981 +msgid "Share" +msgstr "Gusangiza" + +#: konq_undo.cc:253 +msgid "Und&o" +msgstr "Isubiranyuma" + +#: konq_undo.cc:257 +msgid "Und&o: Copy" +msgstr "Isubiranyuma: Gukoporora" + +#: konq_undo.cc:259 +msgid "Und&o: Link" +msgstr "Isubiranyuma: Guhuza" + +#: konq_undo.cc:261 +msgid "Und&o: Move" +msgstr "Isubiranyuma: Kwimura" + +#: konq_undo.cc:263 +msgid "Und&o: Trash" +msgstr "Isubiranyuma: Guta" + +#: konq_undo.cc:265 +msgid "Und&o: Create Folder" +msgstr "Isubiranyuma: Kurema Ububiko" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..74dc623a636 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -0,0 +1,430 @@ +# translation of libtaskbar to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the libtaskbar package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskbar 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:29-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Kwerekana amadirishya avuye ku biro bysoe" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " +"and all windows are shown." +msgstr "" +"Guhagarika ubu buryo bizatuma umurongobikorwa werekana <b>gusa</b> " +"amadirishya ari ku biro bigezweho.\\n\\nMu buryo mburabuzi, ubu buryo " +"buratoranyijwe kandi n'amadirishya yose arerekanwe." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show only minimized windows" +msgstr "Kwerekana gusa amadirishya agabanyijwe ingano" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " +"taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko umurongobikorwa werekana <b>gusa<b> " +"amadirishya agabanyijwe ingano.\\n\\nMu buryo mburabuzi, ubu buryo " +"buratoranyijwe kandi umurongobikorwa uzerekana amadirishya yose." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nta narimwe" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Igihe Umurongobikorwa Wuzuye" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Buri gihe" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Group similar tasks:" +msgstr "Gushyira mu itsinda ibikorwa bisa: " + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " +"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " +"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " +"groups windows when it is full." +msgstr "" +"Umurongobikorwa ushobora gushyira mu itsinda amadirishya asa muri buto zimwe. " +"Igihe zimwe muri izi buto z'itsinda z'idirishya zikanzwe ku bikubiyemo " +"hagaragara amadirishya yose yo muri iryo tsinda. Ibyo bishobora kuba " +"ingirakamaro mu buryo bw'umwihariko ukoresheje uburyo <em>" +"Kwerekana amadirishya yose</em>.\\n\\nUshobora gushyira umurongobikorwa kuri " +"<strong>Nta narimwe</strong> gushyira amadirishya mu itsinda, kuri <strong>" +"Buri gihe</strong>gushyira amadirishya mu itsinda cyangwa gushyira amadirishya " +"mu itsinda gusa <strong>Igihe Umurongobikorwa Wuzuye</strong>" +".\\n\\nMu buryo mburabuzi umurongobikorwa ushyira mu itsinda amadirishya igihe " +"wuzuye." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desktop" +msgstr "Gushungura amadirishya hakurikijwe ibiro" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Gutoranya ubu buryo bituma umurongobikorwa werekana amadirishya hakurikijwe uko " +"agaragara ku biro.\\n\\nMu buryo mburabuzi ubu buryo buratoranyijwe." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by application" +msgstr "Gushungura amadirishya ukurikije porogaramu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " +"application.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Guhitamo ubu buryo bitera umurongobikorwa kwerekana amadirishya akurikiranye " +"hakurikijwe porogaramu.\\n\\nMu buryo mburabuzi ubu buryo buratoranyijwe." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show application icons" +msgstr "Kwerekana udushushondanga twa porogaramu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Guhitamo ubu buryo niba ushaka ko udushushondanga tw'idirishya tugaragara hamwe " +"n'imitwe yatwo mu murongobikorwa.\\n\\nMu buryo mburabuzi ubu buryo " +"buratoranyijwe." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Kwerekana amadirishya avuye muri mugaragaza zose" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " +"this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Guhagarika ubu buryo bizatuma umurongobikorwa werekana <b>gusa</b> " +"amadirishya ari kuri mugaragaza imwe Xinerama nk'umurongobikorwa.\\n\\nMu buryo " +"mburabuzi, ubu buryo buratoranyijwe kandi n'amadirishya yose arerekanwe." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show window list button" +msgstr "Kwerekana buto y'urutonde rw'idirishya" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Guhitamo ubu buryo bitera umurongobikorwa kwerekana buto yo, igihe ikanzwe, " +"yerekana ilisiti y'amadirishya yose mu bikubiyemo byirambura." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show Task List" +msgstr "Kwerekana Ilisiti y'Igikorwa" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Kwerekana Ibikubiyemo by'Ibikorwa" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Gutuma bikora, Kuzamura cyangwa Kugabanya ingano y'Igikorwa" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Activate Task" +msgstr "Gutuma Igikorwa Gikora" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Raise Task" +msgstr "Kuzamura Igikorwa" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lower Task" +msgstr "Kugabanya Igikorwa" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Minimize Task" +msgstr "Kugira gito Igikorwa" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "Kwimurira ku Biro Bigezweho" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close Task" +msgstr "Kugabanya Igikorwa" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Ibikorwa bya Buto z'Imbeba" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " +"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" +msgstr "" +"Kwerekana ibyinjira by'umwanyabikorwa \"birambuye\" kandi atari nka buto" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " +"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +msgstr "" +"Gutuma ubu buryo bukora bizatuma umwanyabikorwa werekana kadiri za buto " +"zigaragara za buri cyinjira mu mwanyabikorwa.\\n\\nMu buryo mburabuzi, iri " +"hitamo rirafunze." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar text with a halo around it" +msgstr "Gushushanya umwandiko w'umwanyabikorwa ufite urugori ruwukikije" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " +"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " +"dark panel backgrounds, it is slower." +msgstr "" +"Gutuma iri hitamo rikora bizatera umurongobikorwa gushushanya umwandiko uzamuye " +"ufite imbata hafi yawo. Mu gihe ibi bifite akamaro ku myanya ibonerana cyangwa " +"by'umwihariko mbuganyuma z'umwanya w'umukara, bigenda buhoro." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "Kwerekana ikadiri ya buto igaragara ku gikorwa inyoborayandika iriho" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" +msgstr "" +"Erekana igaragazaryihuse aho kuba agashushondanga mu myifatire y'imbeba " +"iciyeho." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " +"effect." +"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " +"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " +"desktop is activated, respectively.</p>" +msgstr "" +"Kubashisha iri hitamo bizakora igaragazaryihuze ry'idirishya mu myifatire " +"y'imbeba iciyeho." +"<p> Niba idirishya rigizwe rito cyangwa riri ku biro bitandukanye mu gihe " +"umurongo-ibikorwa uri gutangira, agashushondanga kerekanwa kugeza igihe idishya " +"risubiranye ingano yaryo cyangwa ibiro byihariye bikora, mu buryo " +"bukurikirana.</p>" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" +msgstr "Ubugari/Ubuhagarike ntarengwa bw'igaragazaryihuze muri pigiseli." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " +"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " +"not exceed this value in any dimension." +msgstr "" +"Igaragazaryihuze riremwa mu guhindura ingano y'idirishya. Umubarwa w'ipima " +"ugaragazwa n'ingano yawo nini n'agaciro kawo. Mu gukora gutyo, ingano " +"y'igaragazaryihuze ntizarenga aka gaciro mu rugero urwo arirwo rwose." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " +"text and background." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Color to use for active task button text" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " +"active at the moment." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Color to use for inactive tasks button text" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " +"active." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Color to use for taskbar buttons background" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." +msgstr "" + +#: taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Icyinjira cy'Umurongobikorwa Gikurikira" + +#: taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Icyinjizwa mu Murongobikorwa Kibanza" + +#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +msgid "modified" +msgstr "Byahinduwe" + +#: taskcontainer.cpp:1517 +msgid "Loading application ..." +msgstr "Gutangiza Porogaramu ... " + +#: taskcontainer.cpp:1581 +msgid "On all desktops" +msgstr "Ku Biro Byose" + +#: taskcontainer.cpp:1586 +#, c-format +msgid "On %1" +msgstr "Kuri %1" + +#: taskcontainer.cpp:1592 +msgid "Requesting attention" +msgstr "Gusaba ukwitonda" + +#: taskcontainer.cpp:1598 +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Ifite amahinduka atabitswe" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libtaskmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..91c42b7c2dc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/libtaskmanager.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# translation of libtaskmanager to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the libtaskmanager package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskmanager 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 17:35-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: taskmanager.cpp:808 +msgid "modified" +msgstr "Byahinduwe" + +#: taskrmbmenu.cpp:69 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Bihanitse" + +#: taskrmbmenu.cpp:74 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Ku &Biro" + +#: taskrmbmenu.cpp:78 +msgid "&To Current Desktop" +msgstr "&Ku biro Bigezweho" + +#: taskrmbmenu.cpp:89 +msgid "&Move" +msgstr "&Kwimura" + +#: taskrmbmenu.cpp:92 +msgid "Re&size" +msgstr "Kuringani&za" + +#: taskrmbmenu.cpp:95 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Kug&abanya ingano" + +#: taskrmbmenu.cpp:99 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Kongera ingano" + +#: taskrmbmenu.cpp:103 +msgid "&Shade" +msgstr "&Igicucu" + +#: taskrmbmenu.cpp:136 +msgid "All to &Desktop" +msgstr "Byose ku &Biro" + +#: taskrmbmenu.cpp:138 +msgid "All &to Current Desktop" +msgstr "Byose &ku Biro Bigezweho" + +#: taskrmbmenu.cpp:153 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Kugaba&nya ingano byose" + +#: taskrmbmenu.cpp:166 +msgid "Ma&ximize All" +msgstr "Kon&gera ingano Byose" + +#: taskrmbmenu.cpp:179 +msgid "&Restore All" +msgstr "Gu&subira ku ngano Byose" + +#: taskrmbmenu.cpp:194 +msgid "&Close All" +msgstr "Gufunga B&yose" + +#: taskrmbmenu.cpp:205 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Kugumisha &Hejuru Ibindi" + +#: taskrmbmenu.cpp:210 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Kugumisha &Hasi Ibindi" + +#: taskrmbmenu.cpp:215 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Mugaragazayuzuye" + +#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 +msgid "&All Desktops" +msgstr "Ibir&o Byose" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/lockout.po new file mode 100644 index 00000000000..d9c4616c5ff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/lockout.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of lockout to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the lockout package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lockout 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 16:59-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lockout.cpp:77 +msgid "Lock the session" +msgstr "Gufunga umukoro" + +#: lockout.cpp:78 +msgid "Log out" +msgstr "Gusohokamo" + +#: lockout.cpp:203 +msgid "Lock Session" +msgstr "Gufunga Umukoro" + +#: lockout.cpp:207 +msgid "&Transparent" +msgstr "&Bibonerana" + +#: lockout.cpp:210 +msgid "&Configure Screen Saver..." +msgstr "&Kuboneza Muzigama Mugaragaza..." + +#: lockout.cpp:226 +msgid "&Log Out..." +msgstr "&Gusohokamo..." + +#: lockout.cpp:231 +msgid "&Configure Session Manager..." +msgstr "Kuboneza &Mugenga Mimaro..." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/mediaapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..bb30d5880be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/mediaapplet.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# translation of mediaapplet to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the mediaapplet package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mediaapplet 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-29 09:51-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: mediaapplet.cpp:93 +msgid "Media Applet" +msgstr "Apuleti Ibihuza" + +#: mediaapplet.cpp:95 +msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" +msgstr "\" Ibihuza: /\" Apuleti imberehahera ioslave" + +#: mediaapplet.cpp:100 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ukurikirana" + +#: mediaapplet.cpp:105 +msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" +msgstr "Inyifashisho nziza, kwihangana kandi ngirakamaro. Murakoze mwese!" + +#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 +msgid "Media" +msgstr "Ibihuza" + +#: mediaapplet.cpp:433 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Kuboneza..." + +#: preferencesdialog.cpp:61 +msgid "Media Applet Preferences" +msgstr "Ibyahiswemo by'Apuleti Igihuza" + +#: preferencesdialog.cpp:65 +msgid "Medium Types" +msgstr "Ubwoko bw'Igihuza" + +#: preferencesdialog.cpp:69 +msgid "Types to Display" +msgstr "Ubwoko bwo kwerekana" + +#: preferencesdialog.cpp:70 +msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" +msgstr "Reka gutoranya ubwoko bw'igihuza udashaka kubona muri apuleti" + +#: preferencesdialog.cpp:78 +msgid "Media to Display" +msgstr "Ibihuza byo kwerekana" + +#: preferencesdialog.cpp:79 +msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" +msgstr "Reka gutoranya ibihuza udashaka kubona muri apuleti" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/naughtyapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..64e65b4810a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/naughtyapplet.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of naughtyapplet to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the naughtyapplet package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: naughtyapplet 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 16:33-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: NaughtyApplet.cpp:111 +msgid "" +"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " +"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" +"Would you like to try to stop the program?" +msgstr "" +"Porogaramu yitwa '%1' iratuma porogaramu zindi zigenda buhoro kuri mashini " +"yawe. Ishobora kuba ifite ikosaporogaramu ritera ibi, cyangwa ishobora kuba " +"ihuze.\n" +"Waba wifuza kugerageza guhagarika porogaramu?" + +#: NaughtyApplet.cpp:116 +msgid "Keep Running" +msgstr "Kureka ikora" + +#: NaughtyApplet.cpp:122 +msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" +msgstr "Mu gihe kizaza, ni ngombwa ko porogaramu zihuze zitwa '%1' zihorerwa?" + +#: NaughtyApplet.cpp:124 +msgid "Ignore" +msgstr "Kureka" + +#: NaughtyApplet.cpp:124 +msgid "Do Not Ignore" +msgstr "Ntubyihorere" + +#: NaughtyApplet.cpp:162 +msgid "Naughty applet" +msgstr "Apuleti nini" + +#: NaughtyApplet.cpp:164 +msgid "Runaway process catcher" +msgstr "Mufata Igikorwa Ntagenzura" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 +msgid "&Update interval:" +msgstr "&Kuvugurura intera:" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 +msgid "CPU &load threshold:" +msgstr "Ntarengwa yo &gutangiza CPU: " + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 +msgid "&Programs to Ignore" +msgstr "&Porogaramu zo kutitaho" + +#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/nsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..a171cef5e20 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/nsplugin.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of nsplugin to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the nsplugin package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nsplugin 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 17:10-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: nspluginloader.cpp:70 +msgid "Start Plugin" +msgstr "Gutangira Icomeka" + +#: plugin_part.cpp:196 +msgid "plugin" +msgstr "Icomeka" + +#: plugin_part.cpp:220 +msgid "&Save As..." +msgstr "K&ubika nka..." + +#: plugin_part.cpp:301 +#, c-format +msgid "Loading Netscape plugin for %1" +msgstr "Gutangiza icomeka Netscape rya %1" + +#: plugin_part.cpp:309 +#, c-format +msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" +msgstr "Ntibishobotse gutangiza icomeka Netscape rya %1" + +#: pluginscan.cpp:200 +msgid "Netscape plugin mimeinfo" +msgstr "Mimeinfo y'icomeka Netscape" + +#: pluginscan.cpp:235 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Icomeka ntazina" + +#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 +msgid "Netscape plugin viewer" +msgstr "Ikigaragaza icomeka Netscape" + +#: pluginscan.cpp:514 +msgid "Show progress output for GUI" +msgstr "Kwerekana igisohoka cy'aho bigeze cya GUI" + +#: pluginscan.cpp:521 +msgid "nspluginscan" +msgstr "nspluginscan" + +#: viewer/nsplugin.cpp:819 +#, c-format +msgid "Submitting data to %1" +msgstr "Kohereza ibyatanzwe kuri %1 " + +#: viewer/nsplugin.cpp:838 +#, c-format +msgid "Requesting %1" +msgstr "Gusaba %1" + +#: viewer/viewer.cpp:280 +msgid "" +"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " +"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." +msgstr "" +"Habaye ikosa mu kwihuza kuri Seriveri itumanaho ya Biro. Wamenya neza ko " +"igikorwa 'dcopserver' cyatangijwe, kandi noneho wongere ugerageze." + +#: viewer/viewer.cpp:284 +msgid "Error Connecting to DCOP Server" +msgstr "Ikosa mu Kwihuza kuri Seriveri DCOP" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/privacy.po new file mode 100644 index 00000000000..572cb06a259 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/privacy.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# translation of privacy to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the privacy package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: privacy 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-30 04:33-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: privacy.cpp:43 +msgid "" +"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"system, such as command histories or browser caches." +msgstr "" +"Igice cy'umwihariko cyemerera ukoresha gusiba ibirango KDE isiga kuri sisitemu, " +"nka amateka y'ibwiriza cyangwa ubwihisho bwa mucukumbuzi." + +#: privacy.cpp:49 +msgid "kcm_privacy" +msgstr "kcm_privacy" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "KDE Privacy Control Module" +msgstr "KDE Igice kigenzura Umwihariko" + +#: privacy.cpp:51 +msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" +msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" + +#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "Ubwihisho bw'Igaragazaryihuse" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 +#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Umwihariko" + +#: privacy.cpp:77 +msgid "Description" +msgstr "Isobanuramiterere" + +#: privacy.cpp:85 +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: privacy.cpp:86 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Mucukumbura Rubuga" + +#: privacy.cpp:94 +msgid "Run Command History" +msgstr "Gutangiza Amateka y'Ibwiriza" + +#: privacy.cpp:96 +msgid "Cookies" +msgstr "Inyandikonyakwirema" + +#: privacy.cpp:98 +msgid "Saved Clipboard Contents" +msgstr "Ibiri mu bubikokoporora byabitswe" + +#: privacy.cpp:100 +msgid "Web History" +msgstr "Amateka y'urubugamakuru" + +#: privacy.cpp:102 +msgid "Web Cache" +msgstr "Ubwihisho bw'Urubugamakuru" + +#: privacy.cpp:104 +msgid "Form Completion Entries" +msgstr "Ibyinjira by'Irangiza ry'Ifishi" + +#: privacy.cpp:106 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Inyandiko za Vuba" + +#: privacy.cpp:108 +msgid "Quick Start Menu" +msgstr "Ibikubiyemo byo Gutangira Byihuse" + +#: privacy.cpp:110 +msgid "Favorite Icons" +msgstr "Udushushondanga Icyatoranyijwe" + +#: privacy.cpp:112 +msgid "" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " +"pressing the button below" +msgstr "" +"Reba ibikorwa byose by'isukuranyaryo ushobora gutunganya. Ibi bizakorwa no " +"gukanda buto ikurikira" + +#: privacy.cpp:113 +msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" +msgstr "Ako kanya ikora ibikorwa by'isukuranyaryo byatoranyijwe hejuru" + +#: privacy.cpp:115 +msgid "Clears all cached thumbnails" +msgstr "Isiba amagaragazayihuse ahishwe" + +#: privacy.cpp:116 +msgid "" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +msgstr "" +"Isiba amateka y'amabwiriza atangizwa biciye ku gikoresho Gutangiza Ibwiriza ku " +"biro" + +#: privacy.cpp:117 +msgid "Clears all stored cookies set by websites" +msgstr "Isiba inyandikonyakwirema zose zashyizweho n'imbugamakuru" + +#: privacy.cpp:118 +msgid "Clears the history of visited websites" +msgstr "Isiba amateka y'imbugamakuru zasuwe" + +#: privacy.cpp:119 +msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" +msgstr "Isiba ibiri mu bubikokoporora byabitswe na Klipper" + +#: privacy.cpp:120 +msgid "Clears the temporary cache of websites visited" +msgstr "Isiba ubwihisho gihegito bw'imbugamakuru zasuwe" + +#: privacy.cpp:121 +msgid "Clears values which were entered into forms on websites" +msgstr "Isiba uduciro twinjijwe mu mafishi ku rubugamakuru" + +#: privacy.cpp:122 +msgid "" +"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +msgstr "" +"Isiba ilisiti y'inyandiko zakoreshejwe mu gihe cya vuba zivuye muri KDE " +"ibikubiyemo bya porogaramu" + +#: privacy.cpp:123 +msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" +msgstr "" +"Isiba ibyinjiye bivuye mu ilisiti ya porogaramu zatangijwe mu gihe cya vuba" + +#: privacy.cpp:124 +msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" +msgstr "" +"Isiba UdushushondangaIcyatoranyijwe duhishwe tuvuye mu mbugamakuru zasuwe." + +#: privacy.cpp:251 +msgid "" +"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgstr "Uri gusiba ibyatanzwe bifite agaciro kanini kuri wowe. Urabizi neza?" + +#: privacy.cpp:254 +msgid "Starting cleanup..." +msgstr "Gutangira isukuranyaryo..." + +#: privacy.cpp:263 +msgid "Clearing %1..." +msgstr "Isukura %1..." + +#: privacy.cpp:298 +msgid "Clearing of %1 failed" +msgstr "Isukura rya %1 ryanze" + +#: privacy.cpp:305 +msgid "Clean up finished." +msgstr "Gusukura nyabyo byarangiye. " + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Umwihariko" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "Guhitamo Ntacyo" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Clean Up" +msgstr "Gusukura nyabyo" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Network privacy level:" +msgstr "Urwego rw'umwihariko rw'urusobemiyoboro:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Byo hasi" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Hagati" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "kirekire" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Ibisanzwe" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Financial Information" +msgstr "Ibisobanuro birebana n'Imari" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" +msgstr "" +"Mburira igihe nsura urubugamakuru rukoresha amakuru ajyanye n'imari cyangwa " +"kugura:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "For marketing or advertising purposes" +msgstr "Kubera impamvu z'iyamamaza-bikorwa cyangwa iyamamaza" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "To share with other companies" +msgstr "Gusangiza n'izindi sosiyete" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Health Information" +msgstr "Amakuru y'ubuzima" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " +msgstr "" +"Mburira igihe nsura urubugamakuru rw'amakuru y'ubuvuzi cyangwa ubuzima:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Demographics" +msgstr "Iyigabaturage" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " +"information:" +msgstr "Mburira igihe nsura urubugamakuru rukoresha amakuru atihariye aboneka:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To determine my interests, habits or general behavior" +msgstr "Kureba inyungu zanjye, akamenyero cyangwa imyitwarire rusange" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " +"companies" +msgstr "" +"Mburira igihe nsura urubugamakuru rusangiza umwirondoro wanjye n'izindi " +"sosiyeti." + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " +"have about me" +msgstr "" +"Mburira igihe nsura urubugamakuru rutanyemerera kumenya amakuru bafite kuri jye" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Amakuru Yihariye" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " +"services:" +msgstr "" +"Mburira igihe nsura urubugamakuru rwankenera ku bikoresho bindi cyangwa " +"serivise:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" +msgstr "" +"Mburira igihe nsura urubugamakuru rushobora gukoresha umwirondoro wihariye " +"wanjye:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Determine my habits, interests or general behavior" +msgstr "Kureba akamenyero kanjye, inyungu cyangwa imyitwarire rusange" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Via telephone" +msgstr "Hakoreshejwe telefoni " + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Via mail" +msgstr "Hakoreshejwe ubutumwa" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Via email" +msgstr "Hakoreshejwe imeli " + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "And do not allow me to remove my contact information" +msgstr "Kandi ntunyemerere gukuramo umwirondoro wo kungeraho " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/quicklauncher.po new file mode 100644 index 00000000000..b8359bb711b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/quicklauncher.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# translation of quicklauncher to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the quicklauncher package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quicklauncher 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 17:13-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 +msgid "Automatic" +msgstr "Cyikoresha" + +#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 +msgid "Add Application" +msgstr "Kongeraho Porogaramu" + +#: quickbutton.cpp:154 +msgid "Never Remove Automatically" +msgstr "Ntuvanemo byikoresheje" + +#: quicklauncher.cpp:110 +msgid "Configure Quicklauncher..." +msgstr "Kuboneza Mutangiza-yihuta..." + +#: quicklauncher.cpp:175 +msgid "Remove Application" +msgstr "Kuvanamo Porogaramu" + +#: quicklauncher.cpp:198 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: quicklauncher.cpp:495 +msgid "Quick Launcher" +msgstr "Mutangiza yihuta" + +#: quicklauncher.cpp:496 +msgid "A simple application launcher" +msgstr "Mutangiza yoroheje ya porogaramu " + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Allow drag and drop" +msgstr "Kwemerera gukurura no kurekura" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Imigaragarire" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Conserve space" +msgstr "Kugumana umwanya " + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Do not expand icons to the size of the panel" +msgstr "Ntiwagure udushushondanga ku ngano y'umwanya" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Icon size:" +msgstr "Ingano y'agashushondanga:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Most Popular Applications" +msgstr "Porogaramu Zamamaye Cyane" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Short Term" +msgstr "Igihe kigufi" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Long Term" +msgstr "Igihe kirekire" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of applications:" +msgstr "Umubare munini wa porogaramu:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of applications:" +msgstr "Umubare muto wa porogaramu:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Add/remove applications based on their popularity" +msgstr "Kongeraho/gukuramo porogaramu ushingiye ku iyamamara ryazo" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Conserve Space" +msgstr "Kugumana Umwanya" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Drag Enabled" +msgstr "Gukurura Bikora" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ingano y'agashushondanga" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Offered Icon Sizes" +msgstr "Ingano z'agashushondanga zatanzwe" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Utubuto" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Volatile Buttons" +msgstr "Utubuto Tudatinda" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" +msgstr "Buto zishobora gukurwamo mu buryo buhindagurika niba zitamenyerewe" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show frame for volatile buttons" +msgstr "Kwerekana ikadiri ya buto zidatinda" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto Adjust Enabled" +msgstr "Kwitunganya bikora" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Minimum Number of Items" +msgstr "Umubare Muto w'Ibigize" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Maximum Number of Items" +msgstr "Umubare Ntarengwa w'Ibigize" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "History Weight" +msgstr "Uburemere bw'Amateka" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Service Cache Size" +msgstr "Ingano y'ubwihisho bwa Serivise" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of services to remember" +msgstr "Umubare wa serivise zo kwibuka" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Service Names" +msgstr "Amazina ya serivise" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Name of known services" +msgstr "Amazina ya serivise zizwi" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Service Insertion Positions" +msgstr "Umwanya w'Iyongeramo rya Serivise" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" +msgstr "Umwanya aho serivise zongerwamo igihe zamaze kwamamara" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Service History Data" +msgstr "Ibyatanzwe by'Amateka ya Serivise" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "History Data used to determine the popularity of a service" +msgstr "Ibyatanzwe by'amateka bikoreshwa mu kumenya imenyekana rya serivise" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdeprint_part.po new file mode 100644 index 00000000000..205a26cd5bf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdeprint_part.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of tdeprint_part to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the tdeprint_part package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeprint_part 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:39-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: printpart.cpp:59 +msgid "tdeprint_part" +msgstr "tdeprint_part" + +#: printpart.cpp:59 +msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" +msgstr "Ahacomekwa ha Konqueror hagenewe Icungacapa" + +#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Print Manager Toolbar" +msgstr "Umurongobikoresho wa Mucungacapa" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..c4aa42e7200 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -0,0 +1,424 @@ +# translation of tdeprintfax to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the tdeprintfax package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeprintfax 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 16:37-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "Sisitemu ya fagisi: " + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Icyo wifuza:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "Seriveri ya fagisi (niba ihari):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "&Apareye ya Fagisi/Modem:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Umuyoboro wa Modem Isanzwe" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Umuyoboro Nkurikirane #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Ikindi" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Guhindura dosiye z'ibyinjizwa kuri PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Kohereza fagisi ku %1 ( %2 ) " + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Kohereza fagisi ukoresheje: %1 " + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Kohereza fagisi kuri %1 ... " + +#: faxctrl.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Gusimbuka % 1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Kuyungurura %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Ibikamikorere rya fagisi" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Ibikamikorere rya Fagisi" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Ibikamikorere ry'Ibikoresho Fagisi bya KDEPrint " + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Ntibishoboka gufungura dosiye kugira ngo yandikwemo." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Gihanitse (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Cyo hasi (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Ibaruwa" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "By'amategeko" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Itunganyamigaragarire:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "&Ingano y'urupapuro:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Izina:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Isosiyete:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "N&omero:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Gusimbura mbanziriza mpuzamahanga '+' na:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." +msgstr "Agakoresho ka fagisi kagomba gukoreshwa na tdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Nomero ya telefone igomba koherezwa na fagisi ku" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Guhita wohereza fagisi" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Gusohoka nyuma yo kohereza" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Dosiye yo kohereza (yongewe ku ilisiti ya dosiye)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Ibigenga Muyunguruzi" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "Ubwoko MIME:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Ibwiriza:" + +#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Fagisi" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Ubwoko Mime" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Ibwiriza" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Kongeraho muyunguruzi" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Guhindura muyunguruzi" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Gukuraho muyunguruzi" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Kuzamura muyunguruzi " + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Kumanura muyunguruzi" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Ibigenga birimo ubusa." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Bwite" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Amagenamiterere Bwite" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Itunganya rupapuro" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Itunganya Rupapuro" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Sisitemu" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Ihitamo rya Sisitemu Fagisi" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Muyunguruzi" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Iboneza rya Muyunguruzi" + +#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Inomero ya fagisi" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Ibyinjira:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "&Guhindura Agatabo k'aderesi" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Nta nomero ya fagisi yabonetse mu gatabo k'aderesi." + +#: tdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Kwimura Hejuru" + +#: tdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Kwimura Hasi" + +#: tdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "Dosiye:" + +#: tdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Ikigo" + +#: tdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Kongeraho nomero ya fagisi" + +#: tdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Kongeraho nomero ya fagisi ivuye mu gatabo k'aderesi" + +#: tdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Kuvanaho nomero ya fagisi" + +#: tdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Igisobanuro:" + +#: tdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "Ingengabihe:" + +#: tdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Ubu" + +#: tdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "Igihe Cyagenwe" + +#: tdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "" + +#: tdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "Iki&vugwaho:" + +#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Inonosora..." + +#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Bigenda buhoro" + +#: tdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Kohereza kuri Fagisi" + +#: tdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Kongeraho Dosiye..." + +#: tdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "&Kuvanaho Dosiye" + +#: tdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Kohereza Fagisi" + +#: tdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "Ku&reka" + +#: tdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "Agatabo k'Aderesi" + +#: tdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "Garagaza Ibikamikorere:" + +#: tdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Garagaza Idosiye " + +#: tdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "&Uwohererejwe Fagisi Mushya..." + +#: tdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Nta dosiye yo kohereza na fagisi." + +#: tdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Nta nomero ya fagisi yagaragajwe." + +#: tdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Ntibishoboka gutangira igikorwa cyo kohereza na Fagisi." + +#: tdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Ntibishoboka gutangira igikorwa cyo kohereza na Fagisi." + +#: tdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Ntibishoboka kugarura %1." + +#: tdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "" +"Ikosa rya fagisi: reba ubutumwa mu ibikamikorere kugira ngo ubone ibindi " +"bisobanuro." + +#: tdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Kwinjiza ibiranga fagisi y'uwandikiwe." + +#: tdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "&Nomero:" + +#: tdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "I&zina:" + +#: tdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "&Ikigo:" + +#: tdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Nomero ya fagisi itari yo." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdesu.po new file mode 100644 index 00000000000..c2704cfdb55 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdesu.po @@ -0,0 +1,203 @@ +# translation of tdesu to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the tdesu package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdesu 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 18:01-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Igaragaza ibwiriza ryo gukoresha" + +#: tdesu.cpp:58 +msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" +msgstr "" +"Gukoresha ibwiriza riri munsi ya uid yerekezwaho niba <dosiye> itandikwamo" + +#: tdesu.cpp:59 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Igaragaza uid yerekezwaho" + +#: tdesu.cpp:60 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Nta kugumana ijambobanga" + +#: tdesu.cpp:61 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Guhagarika dayimoni (yibagirwa amagambobanga)" + +#: tdesu.cpp:62 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Gukoresha ibisohoka bihera (nta kugumana ijambobanga)" + +#: tdesu.cpp:63 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "Kugena agaciro kitabwaho 0 <= prio <= 100, 0 niyo yo hasi kurushaho" + +#: tdesu.cpp:64 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Gukoresha ingengabihe y'igihe nyacyo" + +#: tdesu.cpp:65 +msgid "Let command use existing dcopserver" +msgstr "Reka ibwiriza rikoreshe dcopserver iriho" + +#: tdesu.cpp:66 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "" + +#: tdesu.cpp:67 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "" +"Kugaragaza agashushondanga ko gukoresha mu gasanduku kiganiro k'ijambobanga" + +#: tdesu.cpp:68 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "Nta kwerekana ibwiriza ryo gukoreshwa mu gasanduku kiganiro" + +#: tdesu.cpp:99 +msgid "KDE su" +msgstr "KDE su" + +#: tdesu.cpp:100 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Ikoresha porogaramu ifite uburenganzira nyongera buhanitse." + +#: tdesu.cpp:103 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ukurikirana" + +#: tdesu.cpp:105 +msgid "Original author" +msgstr "Umwanditsi wa mbere " + +#: tdesu.cpp:131 +msgid "Command '%1' not found." +msgstr "Ibwirizwa '%1' ntiryabonetse." + +#: tdesu.cpp:207 +#, c-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Icyihutirwa kitemewe: %1 " + +#: tdesu.cpp:235 +msgid "No command specified." +msgstr "Nta bwiriza ryagaragajwe." + +#: tdesu.cpp:344 +msgid "" +"Su returned with an error.\n" +msgstr "" +"Su yagaruwe harimo ikosa.\n" + +#: tdesu.cpp:365 +msgid "Command:" +msgstr "Ibwiriza:" + +#: tdesu.cpp:370 +msgid "realtime: " +msgstr "Igihe nyacyo:" + +#: tdesu.cpp:373 +msgid "Priority:" +msgstr "By'ibanze:" + +#: sudlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Run as %1" +msgstr "Gutangiza nka %1 " + +#: sudlg.cpp:33 +msgid "Please enter your password." +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:36 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Igikorwa wasabye gikeneye uburenganzira nyongera bw'umuzi. Injiza ijambobanga " +"ry'umuzi ahakurikira cyangwa ukande Kwirengagiza kugira ngo ukomeze " +"n'uburenganzira bw'inyongera ufite ubu." + +#: sudlg.cpp:40 +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Igikorwa wasabye gikeneye uburenganzira bundi bw'inyongera. Injiza ijambobanga " +"rigenewe \"%1\" bikurikira cyangwa ukande Kwirengagiza kugira ngo ukomeze " +"n'uburenganzira bw'inyongera ufite ubu." + +#: sudlg.cpp:48 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Kureka" + +#: sudlg.cpp:64 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "Kuganira ukoresheje su ntibyashobotse." + +#: sudlg.cpp:73 +msgid "" +"The program 'su' is not found;\n" +"make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Porogaramu 'su' ntiyabonetse;\n" +"reba neza ko INZIRA yawe yagenywe neza." + +#: sudlg.cpp:80 +msgid "" +"You are not allowed to use 'su';\n" +"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " +"program." +msgstr "" +"Ntabwo wemerewe gukoresha 'su';\n" +"kuri sisitemu zimwe na zimwe, ugomba kuba uri mu itsinda ryihariye " +"(akenshi:ikiziga) kugira ngo ukoreshe iyi porogaramu." + +#: sudlg.cpp:87 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Ijambobanga ritari ryo; ongera ugerageze." + +#: sudlg.cpp:91 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "" +"Ikosa mo imbere: ibyagaruwe bitemewe bivuye muri SuProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#, fuzzy +#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below " +#~ msgstr "Igikorwa wasabye gikeneye uburenganzira nyongera bw'umuzi. Injiza ijambobanga ry'umuzi ahakurikira cyangwa ukande Kwirengagiza kugira ngo ukomeze n'uburenganzira bw'inyongera ufite ubu." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdesud.po new file mode 100644 index 00000000000..a0e334d326d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/tdesud.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of tdesud to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the tdesud package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdesud 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 18:02-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tdesud.cpp:251 +msgid "KDE su daemon" +msgstr "Dayimoni ya KDE su" + +#: tdesud.cpp:252 +msgid "Daemon used by tdesu" +msgstr "Dayimoni yakoreshejwe na tdesu" + +#: tdesud.cpp:255 +msgid "Author" +msgstr "Umwanditsi" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/trashapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..6bcfd1af72b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/trashapplet.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of trashapplet to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the trashapplet package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trashapplet 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 15:04-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: trashapplet.cpp:79 +msgid "Trash Applet" +msgstr "Guta Apuleti " + +#: trashapplet.cpp:81 +msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" +msgstr "\"Agatebo njyamwanda:/\" Apuleti imberehahera ioslave" + +#: trashapplet.cpp:86 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ukurikirana" + +#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 +msgid "Trash" +msgstr "Agatebo njyamwanda" + +#: trashbutton.cpp:70 +msgid "Empty" +msgstr "Kirimo ubusa" + +#: trashbutton.cpp:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" +msgstr "%n Ibigize" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/twin.po new file mode 100644 index 00000000000..9f6ec4c3b68 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/twin.po @@ -0,0 +1,758 @@ +# translation of twin to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the twin package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 21:19-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: activation.cpp:695 +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "Idirishya '%1' risaba kwitonda." + +#: twinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Sisitemu" + +#: twinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Ibuganya" + +#: twinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Kunyura Mu Madirishya" + +#: twinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Kunyura Mu Madirishya (Guhindura icyerekezo)" + +#: twinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Kunyura Mu Biro" + +#: twinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Kunyura Mu Biro (Guhindura icyerekezo)" + +#: twinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Kunyura Mu Ilisiti y'Ibiro" + +#: twinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Kunyura Mu Ilisiti y'Ibiro (Guhindura icyerekezo)" + +#: twinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: twinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Ibikubiyemo by'Ibikorwa by'Idirishya" + +#: twinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Gufunga Idirishya" + +#: twinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Gutubura idirishya" + +#: twinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Gutubura Idirishya mu Buhagarike" + +#: twinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Gutubura Idirishya mu Butambike" + +#: twinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Kugira idirishya rito" + +#: twinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "Kwijimisha Idirishya" + +#: twinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Kwimura Idirishya" + +#: twinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Guhindura ingano Idirishya" + +#: twinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Kuzamura Idirishya" + +#: twinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Kumanura Idirishya" + +#: twinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Kwigizayo Uzamura/Umanura Idirishya" + +#: twinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Gutuma Idirishya Ryuzura mugaragaza" + +#: twinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Guhisha Urubibi rw'Idirishya" + +#: twinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Kugumisha Idirishya Hejuru y'Ayandi" + +#: twinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Kugumisha Idirishya Munsi y'Ayandi" + +#: twinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Gukoresha Idirishya Risaba Ubushishozi" + +#: twinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Ihinanzira ry'Idirishya " + +#: twinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Gushyira hamwe idirishya iburyo" + +#: twinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Gushyira hamwe Idirishya Ibumoso" + +#: twinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Gushyira hamwe Idirishya hejuru" + +#: twinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Gushyira hamwe Idirishya Hasi" + +#: twinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Ryiyongera Mu Butambike" + +#: twinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Ryiyongera Mu Buhagarike" + +#: twinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Rigabanyuka Mu Butambike" + +#: twinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Rigabanyuka Mu Buhagarike" + +#: twinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Ibiro & Idirishya" + +#: twinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Kugumisha Idirishya ku Biro Byose" + +#: twinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Idirishya ku Biro 1" + +#: twinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Idirishya ku Biro 2" + +#: twinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Idirishya ku Biro 3" + +#: twinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Idirishya ku Biro 4" + +#: twinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Idirishya ku Biro 5" + +#: twinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Idirishya ku Biro 6" + +#: twinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Idirishya ku Biro 7 " + +#: twinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Idirishya ku Biro 8 " + +#: twinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Idirishya ku Biro 9 " + +#: twinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Idirishya ku Biro 10 " + +#: twinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Idirishya ku Biro 11" + +#: twinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Idirishya ku Biro 12 " + +#: twinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Idirishya ku Biro 13 " + +#: twinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Idirishya ku Biro 14 " + +#: twinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Idirishya ku Biro 15 " + +#: twinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Idirishya ku Biro 16" + +#: twinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Idirishya ku Biro 17" + +#: twinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Idirishya ku Biro 18 " + +#: twinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Idirishya ku Biro 19 " + +#: twinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Idirishya ku Biro 20 " + +#: twinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Idirishya ku Biro Bikurikira" + +#: twinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Idirishya ku Biro Bibanza" + +#: twinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Ibiro by'Idirishya rya Mbere Iburyo" + +#: twinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Ibiro by'Idirishya rya Mbere Ibumoso" + +#: twinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Idirishya Ibiro Bimwe Hejuru" + +#: twinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Idirishya Ibiro Bimwe Hasi" + +#: twinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Guhindura Ibiro" + +#: twinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Kwimukira ku Biro 1" + +#: twinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Kwimukira ku Biro 2 " + +#: twinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Kwimukira ku Biro 3 " + +#: twinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Kwimukira ku Biro 4 " + +#: twinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Kwimukira ku Biro 5 " + +#: twinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Kwimukira ku Biro 6 " + +#: twinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Kwimukira ku Biro 7 " + +#: twinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Kwimukira ku Biro 8 " + +#: twinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Kwimukira ku Biro 9 " + +#: twinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Kwimukira ku Biro 10 " + +#: twinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Kwimukira ku Biro 11" + +#: twinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Kwimukira ku Biro 12" + +#: twinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Kwimukira ku Biro 13" + +#: twinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Kwimukira ku Biro 14" + +#: twinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Kwimukira ku Biro 15" + +#: twinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Kwimukira ku Biro 16" + +#: twinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Kwimukira ku Biro 17" + +#: twinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Kwimukira ku Biro 18" + +#: twinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Kwimukira ku Biro 19" + +#: twinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Kwimukira ku Biro 20" + +#: twinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Kwimukira ku Biro Bikurikira" + +#: twinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Kwimukira ku Biro Bibanza" + +#: twinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Kwimurira Ibiro Bimwe Iburyo" + +#: twinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Kwimurira Ibiro Bimwe Ibumoso" + +#: twinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Guhindura Ibiro Bimwe Hejuru" + +#: twinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Guhindura Ibiro Bimwe Hasi" + +#: twinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Iyigana ry'Imbeba" + +#: twinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Kwica Idirishya" + +#: twinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Ishushomugaragaza ry'Idirishya" + +#: twinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Ishushomugaragaza ry'Ibiro" + +#: twinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "Guhagarika Amahinanzira Rusange" + +#: main.cpp:65 +msgid "" +"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"twin: bisa naho hasanzweho mucunga dirishya ikora. twin ntiyatangiye.\n" + +#: main.cpp:80 +msgid "twin: failure during initialization; aborting" +msgstr "twin: yahagaze mu gihe cyo gutangira; irimo guhagarara" + +#: main.cpp:101 +msgid "" +"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"twin: ntibishoboka guhitamo mucunga, indi wm irimo gukora? (gerageza ukoresha " +"--gusimbura)\n" + +#: main.cpp:182 +msgid "KDE window manager" +msgstr "KDE Mucungadirishya" + +#: main.cpp:186 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Guhagarika uburyo bw'iboneza" + +#: main.cpp:187 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "Gusimbura mucungadirishya ijyanye na ICCCM2.0 yatangiye gukora" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:265 +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Abahanzi KDE" + +#: main.cpp:269 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ukurikirana" + +#: plugins.cpp:32 +msgid "KWin: " +msgstr "KWin: " + +#: plugins.cpp:33 +msgid "" +"\n" +"KWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"KWin igiye guhera ubu..." + +#: tabbox.cpp:55 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Nta Madirishya ***" + +#: useractions.cpp:62 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Kugumisha &Hejuru y'Ayandi" + +#: useractions.cpp:64 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Kugumisha &Munsi y'Ayandi" + +#: useractions.cpp:66 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Mugaragazayuzuye" + +#: useractions.cpp:67 +msgid "&No Border" +msgstr "&Nta Rubibi" + +#: useractions.cpp:69 +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "Ihinanzira ry'I&dirishya..." + +#: useractions.cpp:70 +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "&Amagenamiterere y'Idirishya Yihariye..." + +#: useractions.cpp:71 +msgid "&Special Application Settings..." +msgstr "&Amagenamiterere ya Porogaramu Yihariye..." + +#: useractions.cpp:73 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Bi&hanitse" + +#: useractions.cpp:80 +msgid "Reset opacity to default value" +msgstr "Gusubizaho ubwijime ku gaciro mburabuzi" + +#: useractions.cpp:82 +msgid "Slide this to set the window's opacity" +msgstr "Kunyereza iki kugira ngo ugene ubwijime bw'idirishya" + +#: useractions.cpp:89 +msgid "&Opacity" +msgstr "&Ubwijime" + +#: useractions.cpp:92 +msgid "&Move" +msgstr "&Kwimura" + +#: useractions.cpp:93 +msgid "Re&size" +msgstr "Gusubiramo Ingano" + +#: useractions.cpp:94 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "K&ubira gito" + +#: useractions.cpp:95 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Gu&tubura" + +#: useractions.cpp:96 +msgid "Sh&ade" +msgstr "Igi&cucu" + +#: useractions.cpp:103 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "Kubon&eza Imyifatire y'Idirishya..." + +#: useractions.cpp:198 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Ku &Biro" + +#: useractions.cpp:211 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Ibiro Byose" + +#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Ibiro %1" + +#: workspace.cpp:2397 +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " +"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " +"shortcut." +msgstr "" +"Wahisemo kwerekana idirishya ridafite urubibi rwaryo.\n" +"Hatariho urubibi, ntabwo uzashobora kongera gukoresha urubibi ukoresheje " +"imbeba: koresha ahubwo ibikubiyemo mu bikorwa dirishya, bifungurwa hakoreshejwe " +"ihinanzira mwandikisho %1." + +#: workspace.cpp:2409 +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " +"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " +"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" +"Wahisemo kwerekana idirishya riri mu buryo bwuzuye mugaragaza.\n" +"Niba porogaramu ubwayo idafite uburyo bwo gufunga uburyo bwuzuye mugaragaza " +"ntabwo uzashobora kongera kubuhagarika ukoresheje imbeba: ahubwo koresha " +"ibikubiye mu bikorerwa ku idirishya, bifungurwa hakoreshejwe ihinanzira " +"mwandikisho %1." + +#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 +msgid "" +"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " +"a $PATH directory." +msgstr "" +"Ntibyashobotse gutangiza Mucunga Ikomatanye.\\nReba neza ko ufite \"kompmgr\" " +"mu bubiko $PATH." + +#: workspace.cpp:2506 +msgid "" +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " +"for this session." +msgstr "" +"Mucunga Ikomatanye yangiritse kabiri mu munota none byatumye ihagarikwa kuri " +"uyu mukoro." + +#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +msgid "Composite Manager Failure" +msgstr "Kwangirika kwa Mucunga Ikomatanye" + +#: workspace.cpp:2546 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" +"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>kompmgr ntiyashoboye gufungura igaragaza</b>" +"<br> Birashoboka ko hari icyinjizwa mu igaragaza kitari cyo muri ~/.xcompmgrrc " +"yawe.</qt>" + +#: workspace.cpp:2548 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" +"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." +"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>kompmgr ntishobora kubona umugereka wa Xrender</b>" +"<br>Urimo gukoresha verisiyo ya XOrg ishaje cyangwa yangiritse. " +"<br>Get XOrg ≥ 6.8 ituruka kuri www.freedesktop.org." +"<br></qt>" + +#: workspace.cpp:2550 +msgid "" +"<qt><b>Composite extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." +"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Umugereka ukomatanye ntiwabonetse</b>" +"<br> <i>Ugomba</i> gukoresha XOrg ≥ 6.8 kugira ngo ububonerane n'ibicucu " +"bikore." +"<br>Byongeye, ukeneye kongeraho igice gishya ku dosiye X config yawe:" +"<br><i>Igice \"Imigereka\"" +"<br>Uburyo \"Gikomatanye\" \"Gukoresha\"" +"<br>KurangizaIgice</i></qt>" + +#: workspace.cpp:2555 +msgid "" +"<qt><b>Damage extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Umugereka w'ibyangiritse ntiwabonetse</b>" +"<br> <i>Ugomba</i> gukoresha XOrg ≥ 6.8 kugira ngo ububonerane n'ibicucu " +"bikore.</qt>" + +#: workspace.cpp:2557 +msgid "" +"<qt><b>XFixes extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Umugereka XFixes ntiwabonetse</b>" +"<br><i>Ugomba</i> gukoresha XOrg ≥ 6.8 kugira ngo ububonerane n'ibicucu " +"bikore.</qt>" + +#: killer/killer.cpp:50 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "Porogaramu mfashayobora ya KWin" + +#: killer/killer.cpp:67 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Iyi porogaramu mfashayobora ntabwo igomba guhita ihamagarwa." + +#: killer/killer.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " +"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." +"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Idirishya rifite umutwe \"<b>%2</b>\" ntabwo riri gusubiza. Iri dirishya ni " +"irya porogaramu<b>%1</b> (PID=%3, izinabuturo=%4)." +"<p>Urifuza guhagarika iyi porogaramu? (Ibyatanzwe bitabitswe byose muri iyi " +"porogaramu bizazimira.)</qt>" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Terminate" +msgstr "Guhagarika" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Keep Running" +msgstr "Gukomeza Bikora" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"<center><b>%1 preview</b></center>" +msgstr "<center><b> igaragazambere %1</b></center>" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "Ibikubiyemo" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Atari ku biro byose" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +msgid "On all desktops" +msgstr "Ku biro byose" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +msgid "Minimize" +msgstr "Kugira gito" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +msgid "Maximize" +msgstr "Gutubura" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Nta kugumisha hejuru y'ibindi" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +msgid "Keep above others" +msgstr "Kugumisha hejuru y'ibindi" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Nta kugumisha munsi y'ibindi" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 +#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Keep below others" +msgstr "Kugumisha munsi y'ibindi" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Unshade" +msgstr "Gukuraho Ubwijime" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Shade" +msgstr "Igicucu" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Nta somero ry'icomeka imitako y'idirishya ryabonetse." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Icomeka ry'imitako mburabuzi ryangiritse none ntiryashoboye gutangizwa." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "Isomero %1 ntabwo ari icomeka KWin. " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/twin_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..9ab52346923 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# translation of twin_clients to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the twin_clients package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_clients 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 21:35-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Gushushanya amakadiri y'idirishya ukoresheje amabara" + +#: b2/config/config.cpp:43 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Iyo zitoranyijwe, imbibi z'idirishya zishushanywa hakoreshejwe amabara " +"y'umurongomutwe; bitaba ibyo, zishushanywa hakoreshejwe amabara y'imbibi " +"zisanzwe." + +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Gushushanya &gusubiramo ingano y'igifashi" + +#: b2/config/config.cpp:51 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"Iyo itoranyijwe, imitako ishushanywa no \"gufata igifashi\" biri mu nguni ihera " +"iburyo bw'amadirishya; bitaba ibyo, nta gufata igifashi bishushanywa." + +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Ibikorwa" + +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Kanda kabiri buto y'ibikubiyemo:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ntugire icyo Ukora" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Kugira idirishya rito" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Kwijimisha Idirishya" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Gufunga Idirishya" + +#: b2/config/config.cpp:66 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." +msgstr "" +"Igikorwa gishobora kujyana no gukanda kabiri buto y'ibikubiyemo. Kigumishe kuri " +"nta na kimwe niba ushidikanya." + +#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Ibikubiyemo" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Atari ku biro byose" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "On all desktops" +msgstr "Ku biro byose" + +#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Kugira gito" + +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 +#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Gutubura" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Unshade" +msgstr "Gukuraho Ubwijime" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Shade" +msgstr "Igicucu" + +#: b2/b2client.cpp:352 +msgid "Resize" +msgstr "Guhindura ingano" + +#: b2/b2client.cpp:390 +msgid "<b><center>B II preview</center></b>" +msgstr "<b><center>Igaragazambere B II</center></b>" + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Urubugamakuru" + +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Gushushanya imyitwarire y'umurongomutwe &utudomo" + +#: default/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " +"otherwise, they are drawn without the stipple." +msgstr "" +"Iyo itoranyijwe, imirongomutwe ifunguye ishushanywa n'imyitwarire tudomo " +"(idomaguye); bitaba ibyo, igashushanywa nta tudomo." + +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Gushunyanya umurongo fata munsi y'amadirishya" + +#: default/config/config.cpp:48 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Iyo itoranyijwe, imitako ishushanywa na \"umurongo fata\" munsi y'amadirishya; " +"bitaba ibyo, ntihagire umurongo fata ushushanywa." + +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Gushushanya &ibizamuko " + +#: default/config/config.cpp:56 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Iyo itoranyijwe, imitako ishushanywa n'ibizamuko kugira ngo haboneke " +"amagaragaza afite amabara akeye cyane; bita ibyo, nta bizamuko bishushanywa." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "KDE2" + +#: keramik/keramik.cpp:964 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Igaragazambere Keramik</b></center>" + +#: keramik/keramik.cpp:1093 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Kugumisha Hejuru y'Ibindi" + +#: keramik/keramik.cpp:1102 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Kugumisha Munsi y'Ibindi" + +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 +msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" +msgstr "<center><b>KWMInsanganyamatsiko</b></center>" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Sticky" +msgstr "Bifatira" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Unsticky" +msgstr "Bidafatira" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Yinjiza KWM insanganyamatsiko" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Inzira yerekeza ku idosiye y'ibonezansangamatsiko" + +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Mudasobwa igendanwa" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Kugaragaza agashushondanga k'idirishya kari mu mubumberufuro karango" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko agashushondanga k'idirishya kagaragara mu " +"mubumberufuro karango ukurikira umwandiko w'umurongomutwe." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Shushanya imibumberufuro karango mito ku madirishya afunguye" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko umubumberufuro karango ugira ingano imwe ku " +"madirishya afunguye nk'iyo ugira ku madirishya adafunguye. Ubu buryo bufite " +"akamaro kuri mudasobwa zigendanwa cyangwa ku magaragaza afite " +"itunganyamigaragarire ritoya aho ushaka gutubura umwanya uhari kugira ngo " +"ukwireho ibikubiye mu idirishya." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Shushanya imirongo fata munsi y'amadirishya" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko umurongo fata ushushanywa munsi y'amadirishya. " +"Iyo ubu buryo budatoranyijwe uruhande rudafite umubyimba ni rwo ruzashushanywa " +"rwonyine mu mwanya wawo." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Koresha &umwandiko wijimye" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko umwandiko w'umurongomutwe ugaragara nka 3D " +"ifite igicucu inyuma yayo." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Agasandukukiganiro k'Iboneza" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "Umutwe & Itondeka" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Urubibi dirishya rufite ibara" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " +"Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Hitamo ubu buryo niba urubibi rw'idirishya ruzasigwa amabara y'umurongomutwe. " +"Niba atari ibyo ruzasigwa amabara mbuganyuma." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Buto zibyina" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko buto zigenda zigaragara igihe akayobozimbeba " +"kazinyuze hejuru maze zikagenda zizimira iyo kazivuyeho." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Funga idirishya ukanze kabiri buto y'ibikubiyemo" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko amadirishya afungwa igihe ukanze kabiri buto " +"y'ibikubiyemo, nko muri Microsoft Windows." + +#: quartz/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Iyo zitoranyijwe, impande mitako z'idirishya zishushanywa hakoreshejwe amabara " +"y'umurongomutwe; bita ibyo, zigashushanywa hakoreshejwe amabara y'impande " +"asanzwe." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartz &bikabije kunanuka" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Imitako Quartz y'idirishya ifite umurongomutwe ukabije kuba muto. " + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "&Kwerekana igifashi gisubiramo ingano y'idirishya" + +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Iyo atoranyijwe, amadirishya yose ashushanywa hakoreshejwe igifashi gisubiramo " +"ingano kiri mu nguni yo hasi iburyo. Ibi bituma byoroha gusubiramo ingano " +"y'idirishya, cyane cyane ku tubiyemutahura no ku yandi masimbura akorwa " +"n'imbeba kuri mudasobwa zigendanwa." + +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Aha ushobora guhindura ingano y'igifashi gisubiramo ingano." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Gitoya" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Hagati" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Bigaye" + +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Sisitemu Igezweho" + +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Pulasitiki" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/twin_lib.po new file mode 100644 index 00000000000..a5dd050de07 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/twin_lib.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# translation of twin_lib to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the twin_lib package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_lib 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:24-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"<center><b>%1 preview</b></center>" +msgstr "<center> <b>Igaragazambere %1 </b> </center> " + +#: kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "Ibikubiyemo" + +#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Atari kuri biro byose" + +#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 +msgid "On all desktops" +msgstr "Ku biro byose" + +#: kcommondecoration.cpp:364 +msgid "Minimize" +msgstr "Kugira gito" + +#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 +msgid "Maximize" +msgstr "Gutubura" + +#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Ntugumishe hejuru y'ibindi" + +#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 +#: kcommondecoration.cpp:596 +msgid "Keep above others" +msgstr "Gumisha hejuru y'ibindi" + +#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Ntugumishe hasi y'ibindi" + +#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 +#: kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Keep below others" +msgstr "Gumisha hasi y'ibindi" + +#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Unshade" +msgstr "Gukuraho Ubwijime" + +#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Shade" +msgstr "Igicucu" + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Nta somero ry'icomeka ry'itaka ry'idirishya ryabonetse." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Icomeka ry'itaka mburabuzi ryononekaye kandi ntirishobora gutangizwa." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "Isomero %1 si icomeka rya KWin." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..f0a79d12c32 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# translation of useraccount to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the useraccount package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 17:23-0800\n" +"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Hindura Isura yawe" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Toranya isura nshya: " + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "Kunoza &Ishusho... " + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "Kubona Ishusho..." + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Bimenyerewe)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Habaye ikosa mu gutangiza ishusho." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Habaye ikosa mu kubika ishusho:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "&Bika kopi mu bubiko bw'amasura amenyerewe " + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Guhitamo Ishusho" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Hindura i&jambobanga..." + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Ijambobanga & Umwirondoro w'Ukoresha" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ukurikirana" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Muhinduzi w'isura" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Muhinduzi w'ijambobanga " + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Udushushondanga" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hano ushobora guhindura umwirondoro wihariye wawe, wo uzakoreshwa muri " +"porogaramu z'ubutumwa na munonosora mwandiko, nk'urugero. Ushobora guhindura " +"ijambobanga ryawe ryo twinjira ukanda <em>Guhindura Ijambobanga</em>.</qt>" + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Ikosa rya porogaramu ryagaragaye: porogaramu y'imbere 'kdepasswd' ntiyashoboye " +"kuboneka. Ntuzashobora guhindura ijambobanga ryawe." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Watwinjiza ijambobanga ryawe kugira ubike amagenamiterere yawe:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Ugomba twinjiza ijambobanga ryawe kugira uhindure ibikuranga." + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Ugomba twinjiza ijambobanga nyaryo." + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ikosa ryagaragaye kandi ijambobanga ryawe menya ritahinduwe. Ubutumwa bw'ikosa " +"bwari: \n" +"%1 " + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Habaye ikosa mu kubika ishusho: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "Umuyobozi wawe yabujije guhindura ishusho ryawe." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 isa naho atari idosiye mashusho.\n" +"Koresha amadosiye afite iyi migereka:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Umwirondoro w'Ukoresha" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "&Ikigo:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Izina:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "Aderesi im&eli:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "Seriveri &SMTP:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "Ikiranga Ukoresha:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" +msgstr "<i> (Kanda buto mu guhindura ishusho ryawe) </i> " + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Hindura ijambobanga ..." + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "Aho twinjiriza ijambobanga" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "Erekana inyenyeri imwe kuri buri nyuguti" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "Erekana inyenyeri eshatu kuri buri nyuguti" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "Ntugire icyo werekana " + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "Ingano y'amashusho y'ifashayinjira" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "Idosiye shusho mburabuzi" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "Izinadosiye ry'idosiye shusho imenyerewe y'ukoresha" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "Ishusho ry'Ifashayinjira ry'ukoresha" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Gushungura urufunguzo rwa KIconViewItems" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Ubwoko Ijambobanga" |