diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 206 |
1 files changed, 83 insertions, 123 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 92ec652bfc6..a65c78b893f 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:53-0800\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "Kitazwi" #: componentchooser.cpp:408 #, fuzzy msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?</qt>" msgstr "" "<qt> Byahinduwe i Mburabuzi Bya , Kuri Kubika Guhindura... NONEAHA ? </qt> " @@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "Nta mwirondoro uhari" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "" "Guhitamo uhereye ku rutonde hasi rwo inyangingo igomba gukoreshwa mu buryo " "mburabuzi ku bijyanye na serivisi %1. " @@ -88,225 +88,185 @@ msgstr "Muhitamo w'Inyangingo" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt>Gufungura <b>http</b> na <b>https </b> URL</qt> " -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "muri porogaramu ishingiye ku biri muri URL" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "muri mucukumbuzi ikurikira:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Inyangingo Mburabuzi" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" "Hano ushobora guhindura porogaramu y'inyangingo. Inyangingo ni amaporogaramu " "afasha ibikorwa shingiro, nka mukuruzi igihera, muhinduzi y'umwandiko " -"n'umukiriya imeli. Amaporogaramu TDE atandukanye akeneye guhamagara mukuruzi ya " -"konsole, kohereza imeli cyangwa kwerekana umwandiko. Gukora ibyo mu buryo " +"n'umukiriya imeli. Amaporogaramu TDE atandukanye akeneye guhamagara mukuruzi " +"ya konsole, kohereza imeli cyangwa kwerekana umwandiko. Gukora ibyo mu buryo " "nyabwo, aya maporogaramu buri gihe ahamagara inyangingo zimwe. Ushobora " "guhitamo hano amaporogaramu ajyanye n'izi nyangingo." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Isobanuramiterere ry'Inyangingo" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" "Hano ushobora gusoma isobanuramiterere rito ry'inyangingo ryatoranyijwe " -"rigezweho. Mu guhindura inyangingo yatoranyijwe, kanda ku rutonde ibumoso. Mu " -"guhindura porogaramu y'inyangingo, wayihitamo hasi." +"rigezweho. Mu guhindura inyangingo yatoranyijwe, kanda ku rutonde ibumoso. " +"Mu guhindura porogaramu y'inyangingo, wayihitamo hasi." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Iyi ilisiti yerekana ubwoko bw'inyangingo bubonezwa. Kanda inyangingo ushaka " -"kuboneza. </p>\n" -"<p>Muri aka gasanduku kiganiro ushobora guhindura inyangingo mburabuzi za TDE. " -"Inyangingo ni amaporogaramu afasha ibikorwa shingiro, nka mukuruzi igihera, " -"muhinduzi w'umwandiko n'umukiriya imeli. Amaporogaramu TDE atandukanye rimwe na " -"rimwe akeneye guhamagara mukuruzi wa konsole, kohereza ubutumwa cyangwa " -"kwerekana umwandiko. Gukora ibyo mu buryo nyabwo, aya maporogaramu buri gihe " -"ahamagara inyangingo zimwe. Ushobora guhitamo hano amaporogaramu ajyanye n'izi " -"nyangingo.</p>\n" +"<p>Iyi ilisiti yerekana ubwoko bw'inyangingo bubonezwa. Kanda inyangingo " +"ushaka kuboneza. </p>\n" +"<p>Muri aka gasanduku kiganiro ushobora guhindura inyangingo mburabuzi za " +"TDE. Inyangingo ni amaporogaramu afasha ibikorwa shingiro, nka mukuruzi " +"igihera, muhinduzi w'umwandiko n'umukiriya imeli. Amaporogaramu TDE " +"atandukanye rimwe na rimwe akeneye guhamagara mukuruzi wa konsole, kohereza " +"ubutumwa cyangwa kwerekana umwandiko. Gukora ibyo mu buryo nyabwo, aya " +"maporogaramu buri gihe ahamagara inyangingo zimwe. Ushobora guhitamo hano " +"amaporogaramu ajyanye n'izi nyangingo.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " +"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " +"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Aderesi y'uwandikiwe</li> " -"<li>%s: Ikivugwaho</li> " -"<li>%c: Kopi (CC)</li> " -"<li>%b: Kopi Itagaragara (BCC)</li> " -"<li>%B: Umwandiko w'Igihimba Inyandiko-rugero</li> " -"<li>%A: Umugereka </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"<ul> <li>%t: Aderesi y'uwandikiwe</li> <li>%s: Ikivugwaho</li> <li>%c: Kopi " +"(CC)</li> <li>%b: Kopi Itagaragara (BCC)</li> <li>%B: Umwandiko w'Igihimba " +"Inyandiko-rugero</li> <li>%A: Umugereka </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " +"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " +"Attachment </li> </ul>" msgstr "" "Kanda iyi buto mu guhitamo umukiriya imeli wifuje. Wamenya ko idosiye " "watoranyije igomba kugira itsinda ry'ibijyana bitangizwa kugira yemerwe. " "<br>Ushobora ariko gukoresha gukoresha uturindamwanya twinshi tuzasimburwa " -"n'uduciro tw'ubu igihe imeli mukiriya yiswe:" -"<ul> " -"<li>%t: Aderesi y'uwandikiwe</li> " -"<li>%s: Ikivugwaho</li> " -"<li>%c: Kopi (CC)</li> " -"<li>%b: Kopi Itagaragara (BCC)</li> " -"<li>%B: Umwandiko w'Igihimba Inyandiko-rugero</li> " -"<li>%A: Umugereka </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"n'uduciro tw'ubu igihe imeli mukiriya yiswe:<ul> <li>%t: Aderesi " +"y'uwandikiwe</li> <li>%s: Ikivugwaho</li> <li>%c: Kopi (CC)</li> <li>%b: " +"Kopi Itagaragara (BCC)</li> <li>%B: Umwandiko w'Igihimba Inyandiko-rugero</" +"li> <li>%A: Umugereka </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Kanda hano mu gushakisha ibijyanye n'idosiye ya porogaramu y'ubutumwa" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "Gutangiza mu gihera" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" "Gukoresha ubu buryo niba ushaka ko umukiriya imeli watoranyijwe utangizwa mu " "gihera (urugero <em>Konsole</em>)." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&Gukoresha KMail nk'umukiriya imeli wifujwe" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "Kmail ni porogaramu y'Ubutumwa isanzwe ya TDE ibiro" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Gukoresha umukiriya imeli utandukanye:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "Guhitamo ubu buryo niba ushaka gukoresha indi porogaramu y'ubutumwa." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Gukoresha porogaramu igihera itandukanye: " -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "&Gukoresha Konsole nka porogaramu igihera" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" "Kanda iyi buto mu guhitamo umukiriya igihera wifuza. Wamenya ko idosiye " "wahisemo igomba kugira itsinda ry'ibijyana ritangizwa mu rwego rwo kugira " -"byemerwe." -"<br>Kandi wamenya ko amaporogaramu amwe n'amwe akoresha Mukuruzi Igihera " -"zitazakora niba wongeyeho inkoresha y'umurongo w'ibwirizwa (Urugero: konsole " -"-ls)" +"byemerwe.<br>Kandi wamenya ko amaporogaramu amwe n'amwe akoresha Mukuruzi " +"Igihera zitazakora niba wongeyeho inkoresha y'umurongo w'ibwirizwa (Urugero: " +"konsole -ls)" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Kanda hano mu gushakisha porogaramu igihera." |