summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlocale.po570
1 files changed, 252 insertions, 318 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 8226185ac35..2d7877159e2 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 12:21-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,69 +24,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Amagenamiterere y'Akarere"
-
-#: toplevel.cpp:178
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Amagenamiterere rurimi yahinduwe akoreshwa gusa kuri porogaramu zatangijwe bwa "
-"mbere.\n"
-"Kugira ngo uhindure ururimi rwa porogaramu zose, bizasaba kubanza gusohoka."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Gukurikiza Amagenamiterere y'Ururimi"
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
-#: toplevel.cpp:216
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<h1>Igihugu/Akarere & Ururimi</h1>\n"
-"<p>Guhera aha ushobora kuboneza amagenamiterere y'ururimi, imibare, n'igihe \n"
-"akajyana n'akarere kawe kihariye. Akenshi bizaba\n"
-"bihagije guhitamo igihugu ubamo. Nk'urugero TDE \n"
-"izahita ihitamo \"Ikidage\" nk'ururimi nuhitamo \n"
-"\"Ikidage\" mu ilisiti. Izanahindura imiterere y'igihe \n"
-"kugira ngo ukoreshe amasaha 24 kandi ukoreshe akitso nka mutandukanya "
-"ibinyacumi.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Ingero"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Indangahantu"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Imibare"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Amafaranga"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Igihe && Amatariki"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Ikindi"
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -137,13 +89,13 @@ msgstr "Nta zina "
msgid ""
"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
-"Aha ni ho uba. TDE izakoresha imiterere mburabuzi kuri iki gihugu cyangwa iyi "
-"miterere."
+"Aha ni ho uba. TDE izakoresha imiterere mburabuzi kuri iki gihugu cyangwa "
+"iyi miterere."
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
+"This will add a language to the list. If the language is already in the "
+"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
"Ibi bizongera ururimi ku ilisiti. Niba ururimi rusanzwe mu ilisiti, urwari "
"rusanzwemo ni rwo ruzavanywamo."
@@ -154,7 +106,8 @@ msgstr "Ibi bizavana ururimi rwatoranyijwe mu ilisiti."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
-"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
+"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
"Porogaramu za TDE zizagaragazwa mu rurimi rwa mbere ruboneka mu ilisiti.\n"
@@ -162,28 +115,28 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
+"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
-"Aha ushobora guhitamo igihugu cyangwa akerere kawe. Amagenamiterere y'indimi, "
-"imibare,ibindi . azahita ahinduka afate uduciro bijyanye."
+"Aha ushobora guhitamo igihugu cyangwa akerere kawe. Amagenamiterere "
+"y'indimi, imibare,ibindi . azahita ahinduka afate uduciro bijyanye."
#: kcmlocale.cpp:489
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
+"US English is available, no translations have been installed. You can get "
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
"Aha ushobora guhitamo indimi zizakoreshwa na TDE. Niba ururimi rubanza mu "
"ilisiti rutaboneka, urwa kabiri ruzakoreshwa, n'ibindi. Niba Icyongereza ari "
"cyo kiboneka gusa, nta mahindurandimi yinjijwemo. Ushobora kubona porogaramu "
-"mpindurandimi zikoreshwa ku ndimi nyinshi z'aho wakuye TDE."
-"<p>Wibuke ko porogaramu zimwe na zimwe zidashobora guhindurwa mu ndimi "
-"z'iwanyu; nibiramuka bibaye, zizahita zisubira kuba Icyongereza "
-"cy'Ikinyamerika."
+"mpindurandimi zikoreshwa ku ndimi nyinshi z'aho wakuye TDE.<p>Wibuke ko "
+"porogaramu zimwe na zimwe zidashobora guhindurwa mu ndimi z'iwanyu; "
+"nibiramuka bibaye, zizahita zisubira kuba Icyongereza cy'Ikinyamerika."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -225,65 +178,6 @@ msgstr "Uku ni ko uduciro matariki tuzagaragara hakoreshejwe inyandiko ngufi."
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Uku ni ko igihe kizagaragara."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Ikimenyetso cy'ibinyacumi:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Mutandukanya bihumbi:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Ikimenyetso giteranya: "
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Ikimenyetso gikuramo: "
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Aha ushobora kugena mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe kugira ngo imibare "
-"igaragare (ni ukuvuga akadomo cyangwa akitso mu bihugu hafi ya byose)."
-"<p>Wibuke ko mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe kugira ngo uduciro mafaranga "
-"tugaragare igomba kugenywa ku buryo butandukanye ( reba mu gafishi "
-"'Amafaranga')."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Aha ushobora kugena mutandukanya bihumbi yakoreshejwe kugira ngo imibare "
-"igaragare."
-"<p>Wibuke ko mutandukanya bihumbi yakoreshejwe kugira ngo uduciro mafaranga "
-"tugaragare igomba kugenywa ku buryo butandukanye ( reba mu gafishi "
-"'Amafaranga')."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Aha ushobora kugaragaza umwandiko wakoreshejwe kugira ngo ujye imbere y'imibare "
-"yo hejuru ya zero. Abantu hafi ya bose bahasiga ubusa."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Aha ushobora kugaragaza umwandiko wakoreshejwe kugira ngo ujye imbere y'imibare "
-"iri munsi ya zero. Ntabwo ugomba kuba ubusa, bityo ugomba gutandukanya imibare "
-"yo hejuru n'iyo munsi ya zero. Bishyirwa mu buryo busanzwe ku gukuramo (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Ikimenyetso faranga:"
@@ -338,12 +232,12 @@ msgstr "Nyuma Amafaranga"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
-"Aha ushobora twinjiza ikimenyetso faranga cyawe gisanzwe, urugero $ cyangwa DM."
-"<p>Umenye ko ikimenyetso cy'ifaranga ry'Uburayi gishobora kutaboneka muri "
+"Aha ushobora twinjiza ikimenyetso faranga cyawe gisanzwe, urugero $ cyangwa "
+"DM.<p>Umenye ko ikimenyetso cy'ifaranga ry'Uburayi gishobora kutaboneka muri "
"sisitemu yawe, bitewe n'ikwirakwiza ukoresha."
#: localemon.cpp:285
@@ -352,10 +246,10 @@ msgid ""
"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Aha ushobora kugena mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe mu kugaragaza uduciro "
-"mafaranga."
-"<p>Umenye ko mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe mu kugaragaza iyindi mibare "
-"igomba kugenywa ku buryo butandukanye (reba agafishi 'Mibare' )."
+"Aha ushobora kugena mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe mu kugaragaza "
+"uduciro mafaranga.<p>Umenye ko mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe mu "
+"kugaragaza iyindi mibare igomba kugenywa ku buryo butandukanye (reba "
+"agafishi 'Mibare' )."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -364,25 +258,25 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Aha ushobora kugena mutandukanya bihumbi yakoreshejwe mu kugaragaza uduciro "
-"mafaranga."
-"<p>Umenye ko mutandukanya bihumbi yakoreshejwe mu kugaragaza iyindi mibare "
-"igomba kugenywa ku buryo butandukanye (reba agafishi 'Mibare' )."
+"mafaranga.<p>Umenye ko mutandukanya bihumbi yakoreshejwe mu kugaragaza "
+"iyindi mibare igomba kugenywa ku buryo butandukanye (reba agafishi "
+"'Mibare' )."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
-"Iki kigena umubare w'imibarwa y'ibice ku duciro mafaranga, ni ukuvuga umubare "
-"w'imibarwa ubonye <em>inyuma</em> ya mutandukanya ibinyacumi. Agaciro nyako ni "
-"2 ku bantu hafi ya bose."
+"Iki kigena umubare w'imibarwa y'ibice ku duciro mafaranga, ni ukuvuga "
+"umubare w'imibarwa ubonye <em>inyuma</em> ya mutandukanya ibinyacumi. "
+"Agaciro nyako ni 2 ku bantu hafi ya bose."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ikimenyetso faranga kizajya imbere (ni ukuvuga "
"ibumoso bw'agaciro) ku duciro mafaranga twose turi hejuru ya zero. Bitagenze "
@@ -390,9 +284,9 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ikimenyetso faranga kizajya imbere (ni ukuvuga "
"ibumoso bw'agaciro) ku duciro mafaranga twose turi munsi ya zero. Bitagenze "
@@ -400,20 +294,106 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Aha ushobora guhitamo uko ikimenyetso giteranya kizashyirwa mu mwanya. Ibi "
"bigira ingaruka gusa ku duciro mafaranga."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Aha ushobora guhitamo uko ikimenyetso gikuramo kizashyirwa mu mwanya. Ibi "
"bigira ingaruka gusa ku duciro mafaranga."
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Ikimenyetso cy'ibinyacumi:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Mutandukanya bihumbi:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Ikimenyetso giteranya: "
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Ikimenyetso gikuramo: "
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe kugira ngo imibare "
+"igaragare (ni ukuvuga akadomo cyangwa akitso mu bihugu hafi ya byose)."
+"<p>Wibuke ko mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe kugira ngo uduciro "
+"mafaranga tugaragare igomba kugenywa ku buryo butandukanye ( reba mu gafishi "
+"'Amafaranga')."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena mutandukanya bihumbi yakoreshejwe kugira ngo imibare "
+"igaragare.<p>Wibuke ko mutandukanya bihumbi yakoreshejwe kugira ngo uduciro "
+"mafaranga tugaragare igomba kugenywa ku buryo butandukanye ( reba mu gafishi "
+"'Amafaranga')."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugaragaza umwandiko wakoreshejwe kugira ngo ujye imbere "
+"y'imibare yo hejuru ya zero. Abantu hafi ya bose bahasiga ubusa."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugaragaza umwandiko wakoreshejwe kugira ngo ujye imbere "
+"y'imibare iri munsi ya zero. Ntabwo ugomba kuba ubusa, bityo ugomba "
+"gutandukanya imibare yo hejuru n'iyo munsi ya zero. Bishyirwa mu buryo "
+"busanzwe ku gukuramo (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Imiterere y'urupapuro:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Sisitemu y'ipima: "
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metiriki"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Imperiyali"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "Inyuguti Nyamerika"
+
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
msgstr "HH"
@@ -565,126 +545,58 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
+"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
"<p>Umwandiko uri mu gasandukumwandiko uzakoreshwa mu kugena imiterere "
-"y'ibicenteruro gihe. Ibice bikurikira bizasimburwa:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>Isaha ifite umubare kinyacumi ukoresha isaha y'amasaha 24 (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>Isaha (isaha y'amasaha 24) nk'umubare kinyacumi (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>Isaha nk'umubare kinyacumi ukoresha isaha y'amasaha 12 (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>Isaha (isaha y'amasaha 12) nk'umubare kinyacumi (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Iminota nk'umubare kinyacumi (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>Amasegonda nk'umubare kinyacumi (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Bishobora kuba \"mbere ya saa sita\" cyangwa \"nyuma ya saa sita\" bitewe "
-"n'agaciro gihe runaka. Saa sita z'amanywa zifatwa nka \"nyuma ya saa sita\" "
-"naho saa sita z'ijoro zigafatwa nka \"mbere ya saa sita\".</td></tr></table>"
+"y'ibicenteruro gihe. Ibice bikurikira bizasimburwa:</p><table><tr><td><b>HH</"
+"b></td><td>Isaha ifite umubare kinyacumi ukoresha isaha y'amasaha 24 (00-23)."
+"</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Isaha (isaha y'amasaha 24) nk'umubare "
+"kinyacumi (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Isaha nk'umubare "
+"kinyacumi ukoresha isaha y'amasaha 12 (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></"
+"td><td>Isaha (isaha y'amasaha 12) nk'umubare kinyacumi (1-12).</td></"
+"tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Iminota nk'umubare kinyacumi (00-59).</"
+"td><tr><tr><td><b>SS</b></td><td>Amasegonda nk'umubare kinyacumi (00-59).</"
+"td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Bishobora kuba \"mbere ya saa sita\" "
+"cyangwa \"nyuma ya saa sita\" bitewe n'agaciro gihe runaka. Saa sita "
+"z'amanywa zifatwa nka \"nyuma ya saa sita\" naho saa sita z'ijoro zigafatwa "
+"nka \"mbere ya saa sita\".</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>Umwaka ufite ikinyejana nk'umubare kinyacumi.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>Umwaka udafite ikinyejana nk'umubare kinyacumi (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Ukwezi nk'umubare kinyacumi (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Ukwezi nk'umubare kinyacumi (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>UKWEZIKUGUFI</b></td>"
-"<td>Izina ry'amezi atatu yuzuye. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>UKWEZI</b></td>"
-"<td>Izina ry'ukwezi kuzuye.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Umunzi w'ukwezi nk'umubare kinyacumi (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>Umunsi w'ukwezi nk'umubare kinyacumi (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>UMUNSICYUMWERUMUGUFI</b></td>"
-"<td>Inyuguti eshatu za mbere z'izina ry'umunsicyumweru.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>UMUNSICYUMWERU</b></td>"
-"<td>Izina ry'umunsicyumweru ryuzuye.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
+"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
+"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
+"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
+"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
+"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
+"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
+"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
+"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Umwaka ufite ikinyejana nk'umubare "
+"kinyacumi.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>Umwaka udafite ikinyejana "
+"nk'umubare kinyacumi (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Ukwezi "
+"nk'umubare kinyacumi (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Ukwezi "
+"nk'umubare kinyacumi (1-12).</td></tr><tr><td><b>UKWEZIKUGUFI</b></"
+"td><td>Izina ry'amezi atatu yuzuye. </td></tr><tr><td><b>UKWEZI</b></"
+"td><td>Izina ry'ukwezi kuzuye.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Umunzi "
+"w'ukwezi nk'umubare kinyacumi (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></"
+"td><td>Umunsi w'ukwezi nk'umubare kinyacumi (1-31).</td></"
+"tr><tr><td><b>UMUNSICYUMWERUMUGUFI</b></td><td>Inyuguti eshatu za mbere "
+"z'izina ry'umunsicyumweru.</td></tr><tr><td><b>UMUNSICYUMWERU</b></"
+"td><td>Izina ry'umunsicyumweru ryuzuye.</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
@@ -696,8 +608,9 @@ msgstr ""
#: localetime.cpp:514
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
+"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
+"replaced:</p>"
msgstr ""
"<p> Umwandiko uri muri aka gasandukumwandiko uzakoreshwa mu kugena imiterere "
"y'amatariki magufi. Urugero, ibi bikoreshwa mu gutondeka dosiye. Ibice "
@@ -705,58 +618,79 @@ msgstr ""
#: localetime.cpp:521
msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
+"the week.</p>"
msgstr "<p>Ubu buryo bugena umunsi uzafatwa nk'uwa mbere w'icyumweru.</p>"
#: localetime.cpp:528
msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
+"used in dates.</p>"
msgstr ""
"<p>Ubu buryo bugena niba imiterere nyabyo y'amazina y'ukwezi ishobora "
"gukoreshwa mu matariki.</p>"
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Imiterere y'urupapuro:"
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Sisitemu y'ipima: "
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Akarere"
-#: localeother.cpp:119
+#: toplevel.cpp:178
msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metiriki"
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Amagenamiterere rurimi yahinduwe akoreshwa gusa kuri porogaramu zatangijwe "
+"bwa mbere.\n"
+"Kugira ngo uhindure ururimi rwa porogaramu zose, bizasaba kubanza gusohoka."
-#: localeother.cpp:121
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Gukurikiza Amagenamiterere y'Ururimi"
+
+#: toplevel.cpp:233
msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Imperiyali"
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Igihugu/Akarere & Ururimi</h1>\n"
+"<p>Guhera aha ushobora kuboneza amagenamiterere y'ururimi, imibare, "
+"n'igihe \n"
+"akajyana n'akarere kawe kihariye. Akenshi bizaba\n"
+"bihagije guhitamo igihugu ubamo. Nk'urugero TDE \n"
+"izahita ihitamo \"Ikidage\" nk'ururimi nuhitamo \n"
+"\"Ikidage\" mu ilisiti. Izanahindura imiterere y'igihe \n"
+"kugira ngo ukoreshe amasaha 24 kandi ukoreshe akitso nka mutandukanya "
+"ibinyacumi.</p>\n"
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: toplevel.cpp:277
+msgid "Examples"
+msgstr "Ingero"
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "Inyuguti Nyamerika"
+#: toplevel.cpp:278
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Indangahantu"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
-"NSENGIYUMVA"
+#: toplevel.cpp:279
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Imibare"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
-"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+#: toplevel.cpp:280
+msgid "&Money"
+msgstr "&Amafaranga"
+
+#: toplevel.cpp:281
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&Igihe && Amatariki"
+
+#: toplevel.cpp:282
+msgid "&Other"
+msgstr "&Ikindi"