diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook | 132 |
1 files changed, 14 insertions, 118 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook index 0a7fac7585d..7822c21b742 100644 --- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook +++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook @@ -2,146 +2,42 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author -> <firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> </author> +<author> <firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Stanislav</firstname -> <surname ->Višňovský</surname -> <affiliation -> <address -><email ->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email -></address -> </affiliation -><contrib ->Preklad</contrib -></othercredit> +<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-10-11</date> -<releaseinfo ->3.1</releaseinfo> +<date>2002-10-11</date> +<releaseinfo>3.1</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Kontrola pravopisu</keyword> -<keyword ->slovník</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Kontrola pravopisu</keyword> +<keyword>slovník</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="spell-checking"> -<title ->Kontrola pravopisu</title> +<title>Kontrola pravopisu</title> -<para ->Toto nastavenie používajú všetky aplikácie &kde;, ktoré používajú &tdespell; - rozhranie pre <command ->ispell</command -> alebo <command ->aspell</command ->.</para> +<para>Toto nastavenie používajú všetky aplikácie &kde;, ktoré používajú &tdespell; - rozhranie pre <command>ispell</command> alebo <command>aspell</command>.</para> -<variablelist -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Vytvoriť root/affix kombinácie nie v slovníku</guilabel -></term -> <listitem -> <para ->Výberom tejto možnosti umožníte, aby sa kontrola pravopisu zaregistrovala <quote ->správne</quote -> kombinácie koreňov slov s ich príponami a predponami aj v prípade, že daná kombinácie nie je uvedená v slovníku.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Považovať spojené slová za chyby</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Ak je táto voľba použitá, slová, ktoré sú v slovníku rozdelené ale v texte spolu, sa považujú za chybu. Napríklad, aj keď váš slovník obsahuje slová <quote ->auto</quote -> a <quote ->mat</quote ->, ale <quote ->automat</quote -> v ňom nie je, bude označený ako chyba.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Slovník:</guilabel -></term -> <listitem -> <para ->Vyberte si s dostupných slovníkov, ktoré môže &tdespell; použiť.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Kódovanie:</guilabel -></term -> <listitem -> <para ->Mali by ste vybrať kódovanie, ktoré odpovedá tomu, ktoré používate. V niektorých prípadoch slovník podporuje viac ako jedno kódovanie. Napr. môže podporovať znaky <emphasis ->Latin2</emphasis -> ale aj e-mailové kombinácie znakov (ako sú <userinput ->'a</userinput -> pre dlhé <emphasis ->á</emphasis ->) pri použití kódovania <emphasis ->7-bit-ASCII</emphasis ->. Ďalšie informácie nájdete v distribúcii vášho slovníka.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Klient:</guilabel -></term -> <listitem -> <para ->Tu je možné vybrať medzi nainštalovanými klientami, ktorý sa má používať. <command ->ispell</command ->. </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist> +<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Vytvoriť root/affix kombinácie nie v slovníku</guilabel></term> <listitem> <para>Výberom tejto možnosti umožníte, aby sa kontrola pravopisu zaregistrovala <quote>správne</quote> kombinácie koreňov slov s ich príponami a predponami aj v prípade, že daná kombinácie nie je uvedená v slovníku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Považovať spojené slová za chyby</guilabel></term> <listitem><para>Ak je táto voľba použitá, slová, ktoré sú v slovníku rozdelené ale v texte spolu, sa považujú za chybu. Napríklad, aj keď váš slovník obsahuje slová <quote>auto</quote> a <quote>mat</quote>, ale <quote>automat</quote> v ňom nie je, bude označený ako chyba.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Slovník:</guilabel></term> <listitem> <para>Vyberte si s dostupných slovníkov, ktoré môže &tdespell; použiť.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Kódovanie:</guilabel></term> <listitem> <para>Mali by ste vybrať kódovanie, ktoré odpovedá tomu, ktoré používate. V niektorých prípadoch slovník podporuje viac ako jedno kódovanie. Napr. môže podporovať znaky <emphasis>Latin2</emphasis> ale aj e-mailové kombinácie znakov (ako sú <userinput>'a</userinput> pre dlhé <emphasis>á</emphasis>) pri použití kódovania <emphasis>7-bit-ASCII</emphasis>. Ďalšie informácie nájdete v distribúcii vášho slovníka.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Klient:</guilabel></term> <listitem> <para>Tu je možné vybrať medzi nainštalovanými klientami, ktorý sa má používať. <command>ispell</command>. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <sect2> -<title ->Autor kapitoly</title> -<para ->Táto kapitola je napísaná podľa manuálu pre &tdespell; od Davida Sweeta.</para> +<title>Autor kapitoly</title> +<para>Táto kapitola je napísaná podľa manuálu pre &tdespell; od Davida Sweeta.</para> -<para ->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email ->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email -></para> +<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para> </sect2> </sect1> |