diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdeaccessibility/ksayit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdeaccessibility/ksayit.po | 431 |
1 files changed, 431 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeaccessibility/ksayit.po new file mode 100644 index 00000000000..fec4a275ca6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeaccessibility/ksayit.po @@ -0,0 +1,431 @@ +# translation of ksayit.po to Slovak +# +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksayit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-07 18:10+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Frič" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" + +#: contextmenuhandler.cpp:100 +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#: contextmenuhandler.cpp:159 +msgid "Rename..." +msgstr "Premenovať..." + +#: contextmenuhandler.cpp:163 +msgid "Delete..." +msgstr "Vymazať..." + +#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135 +#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799 +msgid "Overview" +msgstr "Prehľad" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 +#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 +#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitola" + +#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464 +#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831 +msgid "Keywords" +msgstr "Kľúčové slová" + +#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845 +msgid "Keyword" +msgstr "Kľúčové slovo" + +#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585 +#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865 +msgid "Abstract" +msgstr "Zhrnutie" + +#: contextmenuhandler.cpp:187 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379 +#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190 +#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: contextmenuhandler.cpp:199 +msgid "Release Info" +msgstr "Odovzdávacie informácie" + +#: contextmenuhandler.cpp:203 +msgid "Title" +msgstr "Názov" + +#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475 +#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981 +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994 +msgid "Section Level 1" +msgstr "Sekcia úroveň 1" + +#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011 +msgid "Section Level 2" +msgstr "Sekcia úroveň 2" + +#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028 +msgid "Section Level 3" +msgstr "Sekcia úroveň 3" + +#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448 +#: doctreeviewimpl.cpp:1045 +msgid "Section Level 4" +msgstr "Sekcia úroveň 4" + +#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062 +msgid "Section Level 5" +msgstr "Sekcia úroveň 5" + +#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111 +msgid "unnamed" +msgstr "bez mena" + +#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142 +#: doctreeviewimpl.cpp:947 +msgid "Release" +msgstr "Odovzdanie" + +#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178 +#: doctreeviewimpl.cpp:885 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(i)" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 +#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Informácie" + +#: doctreeviewimpl.cpp:136 +msgid "Empty Document" +msgstr "Prázdby dokument" + +#: doctreeviewimpl.cpp:188 +msgid "Unable to open File." +msgstr "Súbor sa nedá otvoriť." + +#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254 +msgid "Plain File" +msgstr "Obyčajný súbor" + +#: doctreeviewimpl.cpp:251 +msgid "Failed wrapping the file into XML." +msgstr "Zabalenie súboru do XML zlyhalo." + +#: doctreeviewimpl.cpp:264 +msgid "The file is of type %1, 'book' expected." +msgstr "Súbor je typu %1, očakávaný je 'book'." + +#: doctreeviewimpl.cpp:284 +msgid "Save File" +msgstr "Uloziť súbor" + +#: doctreeviewimpl.cpp:289 +msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." +msgstr "Daná URL je neplatná. Skúste 'Uložiť súbor ako...'." + +#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 +msgid "Unable open file to write." +msgstr "Nedá sa otvoriť súbor pre zápis." + +#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365 +msgid "Save operation currently works on local files only." +msgstr "Operácia zápis momentálne pracuje len s lokálnimi súbormi." + +#: doctreeviewimpl.cpp:332 +msgid "Save File As" +msgstr "Uložiť súbor ako" + +#: doctreeviewimpl.cpp:336 +msgid "The given URL is invalid." +msgstr "Daná URL je neplatná." + +#: doctreeviewimpl.cpp:471 +msgid "" +"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " +"bookmark is still valid." +msgstr "" +"Štruktúra dokumentu sa asi zmenila. Prosím, skontrolujte, či je táto záložka " +"stále platná." + +#: doctreeviewimpl.cpp:480 +msgid "" +"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " +"changed." +msgstr "Záložka sa nenašla. Obsah súboru alebo URL záložky sa asi zmenilo." + +#: doctreeviewimpl.cpp:737 +msgid "Rename Item" +msgstr "Premenovať položku" + +#: doctreeviewimpl.cpp:738 +msgid "Please enter the new name of the item:" +msgstr "Prosím, zadajte nové meno položky:" + +#: doctreeviewimpl.cpp:815 +msgid "New Chapter Title" +msgstr "Nové meno kapitoly" + +#: doctreeviewimpl.cpp:848 +msgid "New Keyword" +msgstr "Nové kľúčové slovo" + +#: doctreeviewimpl.cpp:909 +msgid "Firstname Surname" +msgstr "Krstné meno Priezvisko" + +#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031 +#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065 +msgid "New Section Title" +msgstr "Nové meno sekcie" + +#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54 +msgid "Say" +msgstr "Povedať" + +#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61 +msgid "Shut Up" +msgstr "Čuš" + +#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75 +msgid "Next Sentence" +msgstr "Nová veta" + +#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83 +msgid "Previous Sentence" +msgstr "Predchádzajúca veta" + +#: ksayit.cpp:196 +msgid "Edit Text" +msgstr "Editovať text" + +#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 +msgid "Ready." +msgstr "Pripravený." + +#: ksayit.cpp:401 +msgid "Say XML file..." +msgstr "Povedať XML súbor..." + +#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672 +msgid "Edit Mode ON." +msgstr "Editovanie zapnuté." + +#: ksayit.cpp:438 +msgid "Edit Mode OFF." +msgstr "Editovanie vypnuté." + +#: ksayit.cpp:470 +msgid "Open file..." +msgstr "Otvoriť súbor..." + +#: ksayit.cpp:476 +msgid "File to Speak" +msgstr "Súbor na prečítanie" + +#: ksayit.cpp:502 +msgid "Save file..." +msgstr "Uložiť súbor..." + +#: ksayit.cpp:519 +msgid "Save file as..." +msgstr "Uložiť súbor ako..." + +#: ksayit.cpp:551 +msgid "Exiting..." +msgstr "Ukončenie..." + +#: ksayit.cpp:552 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Naozaj chcete skončiť?" + +#: ksayit.cpp:570 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Zapnúť/Vypnúť stavový riadok..." + +#: ksayit.cpp:598 +msgid "Setup" +msgstr "Nastavenie" + +#: ksayit.cpp:686 +msgid "speaking Clipboard..." +msgstr "hovoriaca schránka..." + +#: ksayit.cpp:704 +msgid "synthesizing..." +msgstr "syntetizuje sa..." + +#: ksayit.cpp:744 +msgid "Unable to speak text" +msgstr "Text sa nedá prečítať" + +#: ksayit.cpp:792 +msgid "Paused..." +msgstr "Zastavený..." + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 +msgid "" +"This is not a KSayIt bookmark.\n" +msgstr "" +"Toto nie je záložka pre PovedzTo.\n" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 +msgid "Bookmark not found" +msgstr "Záložka sa nenašla" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88 +msgid "untitled" +msgstr "bez názvu" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" +msgstr "PovedzTo - užívateľské rozhranie pre čítanie textu v KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KSayIt" +msgstr "PovedzTo" + +#. i18n: file ksayitui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Akcia" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Contents" +msgstr "Obsah dokumentu" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 78 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Hidden" +msgstr "Skryté" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 16 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Effect Stack Setup" +msgstr "Nastavenie skladu efektov" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 46 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Dostupné:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 153 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Active:" +msgstr "Aktívne:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 167 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Doubleclick opens the setup dialog." +msgstr "Dvojklik otvorí dialóg nastavenia." + +#. i18n: file fx_setup.ui line 204 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove All" +msgstr "Odstrániť všetky" + +#: saxhandler.cpp:129 +msgid "" +"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" +msgstr "" +"Fatálna chyba pri analyzovaní XML odstavca:\n" + +#: saxhandler.cpp:130 +msgid "%1, Line: %2" +msgstr "%1, Riadok: %2" + +#: saxhandler.cpp:131 +msgid "Fatal error" +msgstr "Fatálna chyba" + +#: saxhandler.cpp:163 +msgid "" +"Unresolved entity found: %1.\n" +msgstr "" +"Nájdená neobjasnená entita: %1.\n" + +#: saxhandler.cpp:164 +msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " +msgstr "PovedzTo nepodporuje súbory DocBook s externými entitami." + +#: saxhandler.cpp:165 +msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps." +msgstr "" +"Analýza môže pokračovať, ale výsledný text bude obsahovať prázdne miesta." + +#: saxhandler.cpp:169 +msgid "Parser problem" +msgstr "Problém analýzy" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice" +msgstr "Hlas" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice Settings" +msgstr "Nastavenia hlasu" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Audio FX" +msgstr "Audio FX" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Effect Stack" +msgstr "Sklad efektov" + +#: voicesetupdlg.cpp:112 +msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects." +msgstr "Aktívny TTS systém nepoužíva efekty aRts." + +#: voicesetupdlg.cpp:113 +msgid "Plugin Configuration" +msgstr "Konfigurácia modulu" |