diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdeadmin/kdat.po | 1264 |
1 files changed, 1264 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..c741071c415 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1264 @@ +# translation of kdat.po to Slovak +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juraj Bednar <bednar@isternet.sk>, 2000. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>,2001-2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-15 18:28+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Názov archívu:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Vytvorený:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: Záloha" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Uplynutý čas:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Zostávajúci čas:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Celkom KB:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "KB zapísaných:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Rýchlosť prenosu:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0KB/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Súborov:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Záznam zálohy:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Uložiť záznam..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Žiadne súbory pre zálohu. Končím." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Zápis zlyhal, vzdávam sa." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: Možnosti zálohy" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Názov profilu zálohy:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Súbory >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Súbory" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Zálohovať" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Pracovný priečinok:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Zálohovať súbory:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Vlastnosti taru" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Zostať na jednom systéme súborov" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU listed incremental" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Snapshot súbor:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Odstrániť snapshot súbor pred zálohou" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" zachytený.\n" +"Ukončite program pomocou Súbor->Koniec alebo \"kill -9 <pid>\".\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Tlačidlom \"Prerušiť\" môžete zapísať súbor code.\n" +"Informujte, prosím, správcu (Pomocník->O KDat)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Prijatý chybový signál" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "signál SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "signál SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "signál SIGFPE (\"Floating-point exception (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "signál SIGSEGV (\"Segmentation violation (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "signál SIGTERM (\"Termination (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Názov súboru:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Naposledy zmenený:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Pristupovaný:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Vlastník:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: Vlastnosti formátu" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Názov pásky:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Veľkosť pásky:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Index" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Archívy:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "KB prečít.:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Spolu súborov:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Záznam indexu:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Zrušiť" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Pretáčam pásku." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Nepodarilo sa pretočiť pásku. Indexovanie prerušené." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Nemôžem pretočiť pásku." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Nepodarilo sa preskočiť ID pásky. Indexovanie prerušené." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Nemôžem preskočiť ID pásky." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Indexujem archív %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Archív %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Reindexovaná páska" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat: <žiadna páska>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Pripojiť pásku" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Znovu vytvoriť index pásky" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Naformátovať pásku..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Zmazať archív" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Skontrolovať..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Obnoviť..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Zálohovať..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Zmazať index pásky" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Vytvoriť profil zálohy" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Zmazať profil zálohy" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Zmazať index" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Nastaviť KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat verzia %1\n" +"\n" +"KDat je páskový archivátor založený na tare.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Pripojiť/odpojiť pásku" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Skontrolovať" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Pripravený." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Odpojiť pásku" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat zapíše správne vaše súbory na pásku, ale nebude možné\n" +"ich obnoviť. Aby ste to mohli urobiť ručne, budete potrebovať vedieť\n" +"meno zariadenia %1 vo verzii *bez pretáčania*.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Napríklad, ak je vaše zariadenie /dev/st0, jeho verzia bez pretáčania\n" +"je /dev/nst0. Ak meno vášho zariadenia vyzerá inak, zadajte príkaz\n" +"\"ls -l %2\" v okne terminálu a nájdite skutočné meno pre vašu pásku.\n" +"Dole toto meno napíšte namiesto /dev/nst0.\n" +"Otvorte terminál a zadajte príkazy:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"Tretie spustenie \"tar\" získa vaše dáta do aktuálneho priečinku.\n" +"Prosím, informujte nás, ak sa vám toto stane..\n" +" - KDat Maintenance Team\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Archív vytvorený dňa %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Zálohujem..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Zálohovanie zrušené." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"VAROVANIE: Vypočítaná veľkosť archívu je %1 KB. Na páske je len %2 KB miesta.\n" +"Zálohovať aj tak?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Pretáčam pásku..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Nemôžem pretočiť pásku.\n" +"Zálohovanie prerušené." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Chyba zálohy" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Zálohovanie prerušené." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Preskakujem na koniec pásky..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Nemôžem pretočiť pásku na koniec.\n" +"Zálohovanie prerušené." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Prebieha zálohovanie..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Zálohovanie dokončené." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Prebieha obnova..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Prebieha kontrola..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Obnova dokončená." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Kontrola dokončená." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Obnova prerušená." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Kontrola prerušená." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"V mechanike %1 nie je páska. Prosím, overte \"Nastavenia->" +"Nastaviť\", že je vybrané správne zariadenie (napr. /dev/st0). Ak počujete " +"pohyb pásky, počkajte kým zastaví a potom ju skúste znovu pripojiť." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "Súčasný index pásky bude prepísaný. Chcete pokračovať?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Indexovať pásku" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indexovanie dokončené." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indexovanie prerušené." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Nie je vybraný archív.\n" +"Aby se archív odstránili, musíte ho najprv vybrať v strome." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Archív nemôže byť odstránený zo stredu pásky. Ak\n" +"zmažete archív '%1', tak\n" +"sa zmažú aj nasledujúce archívy:\n" +"%2\n" +"\n" +"Zmazať všetky uvedené archívy ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Archívy zmazané." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Skutočne zmazať archív '%1' ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Archív zmazaný." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Nie je vybraný index pásky.\n" +"Aby se odstránili index pásky, musíte ho najprv vybrať v strome." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Páska je stále pripojená. Index pre pripojenú pásku nemôže byť odstránený.\n" +"Odpojte pásku a skúste znova." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Skutočne zmazať index pre '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Index pásky zmazaný." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Páska v mechanike je chránená proti zápisu.\n" +"Prosím zrušte ochranu proti zápisu a skúste znova." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Všetky dáta, ktoré sú momentálne na páske, budú stratené.\n" +"Naozaj chcete pokračovať?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Naformátovať pásku" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Naformátovať" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Páska vytvorená dňa %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Formátujem pásku..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formátovanie dokončené." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Profil zálohy %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Archív" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"Aby ste odstránili profil zálohy, musíte profil najprv vybrať v strome." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Skutočne odstrániť profil zálohy '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Profil zálohy zmazaný." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Páska odpojená." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Čítam záhlavie pásky..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Táto páska nebola naformátovaná programom KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Táto páska nebola naformátovaná programom KDat.\n" +"\n" +"Chcete ju naformátovať teraz ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Neformátovať" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Páska pripojená." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Zisťujem veľkosť zálohy: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat: <žiadna páska>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Kliknutím na \"ZRUŠIŤ\" ukončíte zálohovanie.\n" +"Napríklad si všimnete, že veľkosť vybraných súborov\n" +"presahuje veľkosť pásky a rozhodnete sa zastaviť\n" +"zálohu a odstrániť niektoré súbory zo zoznamu zálohy.\n" +"\n" +"Kliknutím na \"Pokračovať\" zatvoríte túto správu a budete\n" +"pokračovať v zálohovaní." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Zastaviť zisťovanie veľkosti zálohy" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Súbor so záznamom existuje. Chcete ho prepísať?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: Uložiť záznam" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prepísať" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<žiadna páska>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Indexy pások" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Profily zálohy" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Nová páska" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Pretáčanie pásky zlyhalo." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Formátovanie zlyhalo" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Nemôžem nastaviť veľkosť bloku." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Zápis magického reťazca zlyhal." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Zápis čísla verzie zlyhal." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Zápis ID dĺžky pásky zlyhal." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Zápis ID pásky zlyhal." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Nebol nájdený index na tejto páske.\n" +"Vytvoriť index z pásky?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Index pásky" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Znovu vytvoriť" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Zlyhalo čítanie čísla verzie." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Chyba indexového súboru" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Formát indexu pásky má verziu %d. Tento index nemôžete čítať touto verziou " +"programu KDat. Možno bol index vytvorený novou verziou programu KDat?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Chyba počas fseek č.1 pri spracovaní archívu: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Chyba pri prístupe k súboru" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Chyba počas práce s reťazcom č.1 v archíve: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Chyba počas práce s reťazcom č.2 v archíve: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Chyba počas fseek č.2 pri spracovaní archívu: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Chyba pri aktualizácii mena archívu: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Čítanie ID pásky zlyhalo." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "ID pásky na páske nezodpovedá ID pásky v index súbore." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Čítanie času vytvorenia zlyhalo." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Čítanie času zmeny zlyhalo." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Čítanie názvu pásky zlyhalo." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Čítanie veľkosti pásky zlyhalo." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Čítanie počtu archívov zlyhalo." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Čítanie mena archívu zlyhalo." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Čítanie časových údajov archívu zlyhalo." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Čítanie začiatočného bloku archívu zlyhalo." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Čítanie posledného bloku archívu zlyhalo." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Čítanie počtu súboru v archíve zlyhalo." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Čítanie názvu súboru zlyhalo." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Čítanie veľkosti súboru zlyhalo." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Čítanie času zmeny súboru zlyhalo." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Čítanie čísla záznamu zlyhalo." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Páska pripojená len na čítanie." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Páska pripojená na čítanie a zápis." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Čítam magický reťazec..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Čítanie magického reťazca zlyhalo." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Čítam číslo verzie..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"Páska bola naformátovaná novšou verziou aplikácie KDat, mali by ste " +"aktualizovať KDat." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Čítam ID pásky..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Čítanie ID dĺžky pásky zlyhalo." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Preskakujem na archív..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Preskakujem na blok..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Začiatočný záznam:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Posledný záznam:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "ID pásky:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Počet archívov:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Použitá veľkosť:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: Obnoviť" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: Skontrolovať" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Rozdiely:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Záznam obnovy:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Záznam kontroly:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Uložiť záznam..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Prerušiť" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"zlyhanie počas čítania dát z pásky.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: Vlastnosti obnovy" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: Vlastnosti kontroly" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Obnoviť do priečinka:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Kontrolovať v priečinku:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Obnoviť súbory:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Skontrolovať súbory:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednar,Pavol Cvengros,Stanislav Visnovsky" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juraj@bednar.sk,orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "DAT archivátor založený na tar-e pre KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť v kdat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Prvok pre voľby" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Toto nastavenie určuje kapacitu, ktorú bude KDat predpokladať pre pásky. " +"Používa sa pri formátovaní pásiek." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Páskové mechaniky načítavajú a zapisujú dáta v blokoch. Toto nastavenie určuje " +"veľkosť bloku a má byť nastavené na veľkosť bloku vašej mechaniky. Pre " +"disketové páskové mechaniky by to malo byť <b>10240</b> bajtov." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Táto voľba vyberá, či zadaná štandardná veľkosť pásky je v megabajtoch (MB) " +"alebo v gigabajtoch (GB)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "bajtov" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Veľkosť bloku:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Štandardná veľkosť pásky:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Prechádzaním nájsť príkaz tar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"Umiestnenie <em>ne-prevíjajúceho</em> zariadenia pásky v systéme súborov. " +"Štandardné nastavenie je <b>/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Tar príkaz:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Prechádzaním nájsť zariadenie pásky." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Toto nastavenie určuje príka, ktorý KDat používa pre zálohovanie. Má byť zadaná " +"celá cesta. Štandardne je <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Páskové zariadenie:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Možnosti mechaniky" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Stiahnuť pásku pri pripojení" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt>Pred pripojením pásky spustiť príkaz <tt>mtload</tt>.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Tento príkaz vykoná <tt>mtload</tt> na zariadení pásky pred pokusom o jej " +"pripojenie.\n" +"\n" +"Toto niektoré mechaniky vyžadujú." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Zamknúť pásku pri pripojený" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Vypnúť tlačidlo vysunutia po pripojení pásky." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Pri zapnutí tejto voľby sa KDat pokúsi vypnúť tlačidlo mechaniky pre vysunutie " +"po pripojení pásky.\n" +"\n" +"Toto nefunguje na všetkých mechaníkách." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Vysunúť pásku pri odpojení" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Pokúsiť sa vysunúť pásku po odpojení. Pre ftape túto voľbu nepoužívajte." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Pokúsiť sa vysunúť pásku po jej odpojení.\n" +"\n" +"Táto voľba by sa nemala používať pre mechaniky disketových pásiek." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Variabilná veľkosť bloku" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "Povoliť premenlivú veľkosť blokov pre mechaniku." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Niektoré mechaniky podporujú premenlivú veľkosť dátových blokov. Ak zapnete " +"túto voľbu, KDat sa pokúsi túto podporu aktivovať.\n" +"\n" +"Aj tak ale musíte zadať veľkosť bloku." |