diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po | 226 |
1 files changed, 226 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..5eabe8f8576 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# translation of kcmperformance.po to Slovak +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:26+0200\n" +"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"<h1>Výkon KDE</h1> Tu si môžete nastaviť niektoré voľby pre zvýšenie výkonu " +"KDE." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"<h1>Výkon Konquerora</h1> Tu môžete nastaviť niekoľko volieb, ktoré zlepšujú " +"výkon Konquerora. Sú tu voľby pre znovupoužitie už bežiacich inštancií a pre " +"nechanie inštancií v pamäti." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Vypne minimalizáciu využitia pamäti a umožní, aby boli jednotlivé okná " +"prehliadača na sebe nezávislé" + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Ak je aktivovaná táto voľba, pre prehliadanie súborov sa bude používať iba " +"jediná inštancia Konquerora, bez ohľadu na počet otvorených okien. Tým sa " +"znížia požiadavky na zdroje vášho počítača." +"<p>Uvedomte si, že ak sa stane niečo zlého, všetky vaše okná s prehliadaním " +"súborov sa naraz zatvoria" + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Ak je aktivovaná táto voľba, pre prehliadanie súborov sa bude používať iba " +"jediná inštancia Konquerora, bez ohľadu na počet otvorených okien prehliadača. " +"Tým sa znížia požiadavky na zdroje vášho počítača." +"<p>Uvedomte si, že ak sa stane niečo zlého, všetky vaše okná prehliadača sa " +"naraz zatvoria." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Ak je nenulová, táto hodnota umožňuje nechať zadaný počet inštancií prehliadača " +"Konqueror v pamäti aj po zatvorení všetkých okien prehliadača. " +"<p>Ak bude potrebná nová inštancia, použije sa jedna z týchto už nahraných. Tým " +"sa vylepší doba reakcia ale zároveň sa zvyšujú nároky na pamäť." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror sa do pamäti nahrá pri normálnom štarte " +"prostredia KDE." +"<p>Tým sa zabezpečí rýchlejšie otváranie okien prehliadača, ale zaplatíte za to " +"dlhšou dobou štartu KDE (to ale neovplyvní vašu možnosť začať pracovať, takže " +"si ani neuvedomíte, že štart trval dlhšie)." + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, KDE sa pokúsia mať vždy v pamäti načítanú a " +"pripravenú inštanciu prehliadača Konqueror. Ak nebude žiadna k dispozícii, " +"nahrajú novú, takže sa budú nové okná otvárať rýchlejšie." +"<p><b>Varovanie:</b> V niektorých prípadoch je možné, že sa dokonca výkon " +"zníži." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Minimalizácia použitia pamäte" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Nikdy" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Len pre pre&hliadanie súborov (odporúčané)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "Vžd&y (používať s opatrnosťou)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Prednahranie" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Maximálny počet inštancii držaných ako &prednahraných:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Nahrať jednu inštanciu po štarte KDE" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Mať vždy najmenej jednu inštanciu prednahranú" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Konfigurácia systému" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Zakázať kontrolu konfigurácie &systému pri štarte" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"<b>UPOZORNENIE:</b> Táto možnosť môže v zriedkavých prípadoch spôsobiť rôzne " +"problémy. Pozrite sa do Čo je toto? (Shift+F1) pre viac detailov." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.</p>" +"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.</p>" +"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" +msgstr "" +"<p>Počas štartu KDE potrebuje skontrolovať konfiguráciu systému (typy MIME, " +"inštalované aplikácie, a pod.) a v prípade, že konfigurácia sa zmenila od " +"ostatného spustenia, je nutné aktualizovať dočasnú zálohu konfigurácie systému " +"(KSyCoCa).</p> " +"<p>Táto možnosť odloží kontrolu prehľadávania všetkých adresárov obsahujúcich " +"súbory pri štarte KDE, čím sa jeho štart urýchli. V zriedkavých prípadoch sa " +"ale systémová konfigurácia mohla od ostatného sedenia zmeniť a tieto zmeny sú " +"nutné pre odloženou kontrolou, čo môže viesť k rôznym problémom (chýbajúce " +"aplikácie v K menu, hlásenia z aplikácií o chýbajúcich typoch MIME, a pod.).</p> " +"<p>Zmeny v konfigurácii systému sú väčšinou spôsobené (od)inštalovaním " +"aplikácií. Z tohoto dôvodu odporúčame dočasne túto možnosť vypnúť keď " +"(od)inštalujete aplikácie.</p> " +"<p>Z týchto dôvodov použitie tejto možnosti nie je odporúčané. KDE odmietne " +"poslat spätný výpis o chybe ak je táto možnosť zapnutá (budete ju musieť najprv " +"vypnúť a zopakovať chybu znova alebo zapnúť vývojársky mód).</p>" |