summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po226
1 files changed, 226 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..5eabe8f8576
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# translation of kcmperformance.po to Slovak
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:26+0200\n"
+"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: kcmperformance.cpp:48
+msgid ""
+"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr ""
+"<h1>Výkon KDE</h1> Tu si môžete nastaviť niektoré voľby pre zvýšenie výkonu "
+"KDE."
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+"<h1>Výkon Konquerora</h1> Tu môžete nastaviť niekoľko volieb, ktoré zlepšujú "
+"výkon Konquerora. Sú tu voľby pre znovupoužitie už bežiacich inštancií a pre "
+"nechanie inštancií v pamäti."
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+"Vypne minimalizáciu využitia pamäti a umožní, aby boli jednotlivé okná "
+"prehliadača na sebe nezávislé"
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+"Ak je aktivovaná táto voľba, pre prehliadanie súborov sa bude používať iba "
+"jediná inštancia Konquerora, bez ohľadu na počet otvorených okien. Tým sa "
+"znížia požiadavky na zdroje vášho počítača."
+"<p>Uvedomte si, že ak sa stane niečo zlého, všetky vaše okná s prehliadaním "
+"súborov sa naraz zatvoria"
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+"Ak je aktivovaná táto voľba, pre prehliadanie súborov sa bude používať iba "
+"jediná inštancia Konquerora, bez ohľadu na počet otvorených okien prehliadača. "
+"Tým sa znížia požiadavky na zdroje vášho počítača."
+"<p>Uvedomte si, že ak sa stane niečo zlého, všetky vaše okná prehliadača sa "
+"naraz zatvoria."
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+"Ak je nenulová, táto hodnota umožňuje nechať zadaný počet inštancií prehliadača "
+"Konqueror v pamäti aj po zatvorení všetkých okien prehliadača. "
+"<p>Ak bude potrebná nová inštancia, použije sa jedna z týchto už nahraných. Tým "
+"sa vylepší doba reakcia ale zároveň sa zvyšujú nároky na pamäť."
+
+#: konqueror.cpp:69
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror sa do pamäti nahrá pri normálnom štarte "
+"prostredia KDE."
+"<p>Tým sa zabezpečí rýchlejšie otváranie okien prehliadača, ale zaplatíte za to "
+"dlhšou dobou štartu KDE (to ale neovplyvní vašu možnosť začať pracovať, takže "
+"si ani neuvedomíte, že štart trval dlhšie)."
+
+#: konqueror.cpp:75
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba zapnutá, KDE sa pokúsia mať vždy v pamäti načítanú a "
+"pripravenú inštanciu prehliadača Konqueror. Ak nebude žiadna k dispozícii, "
+"nahrajú novú, takže sa budú nové okná otvárať rýchlejšie."
+"<p><b>Varovanie:</b> V niektorých prípadoch je možné, že sa dokonca výkon "
+"zníži."
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "Minimalizácia použitia pamäte"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Nikdy"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "Len pre pre&hliadanie súborov (odporúčané)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "Vžd&y (používať s opatrnosťou)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "Prednahranie"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "Maximálny počet inštancii držaných ako &prednahraných:"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "Nahrať jednu inštanciu po štarte KDE"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "Mať vždy najmenej jednu inštanciu prednahranú"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Konfigurácia systému"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr "Zakázať kontrolu konfigurácie &systému pri štarte"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+"<b>UPOZORNENIE:</b> Táto možnosť môže v zriedkavých prípadoch spôsobiť rôzne "
+"problémy. Pozrite sa do Čo je toto? (Shift+F1) pre viac detailov."
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated.</p>"
+"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications.</p>"
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Počas štartu KDE potrebuje skontrolovať konfiguráciu systému (typy MIME, "
+"inštalované aplikácie, a pod.) a v prípade, že konfigurácia sa zmenila od "
+"ostatného spustenia, je nutné aktualizovať dočasnú zálohu konfigurácie systému "
+"(KSyCoCa).</p> "
+"<p>Táto možnosť odloží kontrolu prehľadávania všetkých adresárov obsahujúcich "
+"súbory pri štarte KDE, čím sa jeho štart urýchli. V zriedkavých prípadoch sa "
+"ale systémová konfigurácia mohla od ostatného sedenia zmeniť a tieto zmeny sú "
+"nutné pre odloženou kontrolou, čo môže viesť k rôznym problémom (chýbajúce "
+"aplikácie v K menu, hlásenia z aplikácií o chýbajúcich typoch MIME, a pod.).</p> "
+"<p>Zmeny v konfigurácii systému sú väčšinou spôsobené (od)inštalovaním "
+"aplikácií. Z tohoto dôvodu odporúčame dočasne túto možnosť vypnúť keď "
+"(od)inštalujete aplikácie.</p> "
+"<p>Z týchto dôvodov použitie tejto možnosti nie je odporúčané. KDE odmietne "
+"poslat spätný výpis o chybe ak je táto možnosť zapnutá (budete ju musieť najprv "
+"vypnúť a zopakovať chybu znova alebo zapnúť vývojársky mód).</p>"