summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprintfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprintfax.po413
1 files changed, 413 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprintfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..31f0ad3582b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kdeprintfax.po
@@ -0,0 +1,413 @@
+# translation of kdeprintfax.po to Slovak
+# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
+# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprintfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:56+0200\n"
+"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "Fa&xový systém:"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Príkaz:"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "Faxový &server (ak existuje):"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "Zariadenie &fax/modem:"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "Štandardný port modemu"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "Sériový port č. %1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "Iný"
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "Konverzia vstupných súborov na PostScript"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "Posielam fax na %1 (%2)"
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "Posielanie na fax pomocou: %1"
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "Posielam fax na %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "Preskakujem %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "Filtrujem %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "Záznam faxu"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "Záznam faxu"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "Záznam faxu KDEPrint"
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "Nie je možné otvoriť súbor pre zápis."
+
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "Vysoké (204x196 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "Nízke (204x98 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "&Rozlíšenie:"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "Veľkosť &papiera:"
+
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Meno:"
+
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "&Firma:"
+
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "Čí&slo:"
+
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "Nahradiť medzinárodnú predponu '+' za:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@kde.org"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
+msgstr "Malý program používaný s kdeprint."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr "Telefónne číslo, kam poslať fax"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "Poslať fax okamžite"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "Ukončenie po zaslaní"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "Faxovaný súbor (pridaný do zoznamu)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KdeprintFax"
+msgstr "KdeprintFax"
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "Parametre filtra"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Typ MIME:"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "Príkaz:"
+
+#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "Fa&x"
+
+#: conffilters.cpp:42
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Typ MIME"
+
+#: conffilters.cpp:43
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
+
+#: conffilters.cpp:65
+msgid "Add filter"
+msgstr "Pridať filter"
+
+#: conffilters.cpp:66
+msgid "Modify filter"
+msgstr "Upraviť filter"
+
+#: conffilters.cpp:67
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Odstrániť filter"
+
+#: conffilters.cpp:68
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Posunúť filter vyššie"
+
+#: conffilters.cpp:69
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Posunúť filter nižšie"
+
+#: conffilters.cpp:133
+msgid "Empty parameters."
+msgstr "Prázdne parametre."
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobné"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal Settings"
+msgstr "Osobné nastavenie"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page setup"
+msgstr "Nastavenie stránky"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Nastavenie stránky"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "Fax System Selection"
+msgstr "Výber faxového systému"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters Configuration"
+msgstr "Nastavenie filtrov"
+
+#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Faxové číslo"
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "Položky:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "&Upraviť adresár"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "Faxové číslo nebolo v adresári nájdené."
+
+#: kdeprintfax.cpp:74
+msgid "Move up"
+msgstr "Vyššie"
+
+#: kdeprintfax.cpp:79
+msgid "Move down"
+msgstr "Nižšie"
+
+#: kdeprintfax.cpp:82
+msgid "F&iles:"
+msgstr "&Súbory:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:89
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Firma"
+
+#: kdeprintfax.cpp:96
+msgid "Add fax number"
+msgstr "Pridať faxové číslo"
+
+#: kdeprintfax.cpp:100
+msgid "Add fax number from addressbook"
+msgstr "Pridať faxové číslo z adresára"
+
+#: kdeprintfax.cpp:104
+msgid "Remove fax number"
+msgstr "Odstrániť faxové číslo"
+
+#: kdeprintfax.cpp:107
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentár:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:118
+msgid "Sched&ule:"
+msgstr "&Plánovanie:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:120
+msgid "Now"
+msgstr "Teraz"
+
+#: kdeprintfax.cpp:121
+msgid "At Specified Time"
+msgstr "V danú dobu"
+
+#: kdeprintfax.cpp:128
+msgid "Send Co&ver Sheet"
+msgstr "Poslať stranu s o&bálkou"
+
+#: kdeprintfax.cpp:131
+msgid "Su&bject:"
+msgstr "&Predmet:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
+msgid "Processing..."
+msgstr "Spracovávam..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
+msgid "Idle"
+msgstr "Nečinný"
+
+#: kdeprintfax.cpp:177
+msgid "Send to Fax"
+msgstr "Poslať na fax"
+
+#: kdeprintfax.cpp:191
+msgid "&Add File..."
+msgstr "&Pridať súbor..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:192
+msgid "&Remove File"
+msgstr "&Odstrániť súbor"
+
+#: kdeprintfax.cpp:193
+msgid "&Send Fax"
+msgstr "&Poslať fax"
+
+#: kdeprintfax.cpp:194
+msgid "A&bort"
+msgstr "&Zrušiť"
+
+#: kdeprintfax.cpp:195
+msgid "A&ddress Book"
+msgstr "&Adresár"
+
+#: kdeprintfax.cpp:196
+msgid "V&iew Log"
+msgstr "Zobraziť &záznam"
+
+#: kdeprintfax.cpp:197
+msgid "Vi&ew File"
+msgstr "Zo&braziť súbor"
+
+#: kdeprintfax.cpp:198
+msgid "&New Fax Recipient..."
+msgstr "&Nový príjemca faxov..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:245
+msgid "No file to fax."
+msgstr "Nie je súbor pre faxovanie."
+
+#: kdeprintfax.cpp:247
+msgid "No fax number specified."
+msgstr "Nezadané faxové číslo."
+
+#: kdeprintfax.cpp:255
+msgid "Unable to start Fax process."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces pre faxovanie."
+
+#: kdeprintfax.cpp:261
+msgid "Unable to stop Fax process."
+msgstr "Nepodarilo sa zastaviť proces pre faxovanie."
+
+#: kdeprintfax.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %1."
+msgstr "Nepodarilo sa získať %1."
+
+#: kdeprintfax.cpp:409
+msgid "Fax error: see log message for more information."
+msgstr "Chyba faxu: informácie nájdete v zázname."
+
+#: kdeprintfax.cpp:564
+msgid "Enter recipient fax properties."
+msgstr "Zadadjte vlastnosti príjemcu faxov."
+
+#: kdeprintfax.cpp:565
+msgid "&Number:"
+msgstr "Čí&slo:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:566
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Meno:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:567
+msgid "&Enterprise:"
+msgstr "&Firma:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:593
+msgid "Invalid fax number."
+msgstr "Neplatné faxové číslo."