diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_media.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_media.po | 553 |
1 files changed, 553 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_media.po new file mode 100644 index 00000000000..abff8356278 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kio_media.po @@ -0,0 +1,553 @@ +# translation of kio_media.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. +# Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_media\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-02 13:37+0100\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Frič" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" + +#: kio_media.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Meno protokolu" + +#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Meno soketu" + +#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 +#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +msgid "The KDE mediamanager is not running." +msgstr "KDE manažér médií nebeží." + +#: mediaimpl.cpp:183 +msgid "This media name already exists." +msgstr "Toto meno média už existuje." + +#: mediaimpl.cpp:226 +msgid "No such medium." +msgstr "Médium neexistuje" + +#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 +#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +msgid "Internal Error" +msgstr "Interná chyba" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Generic Mount Options" +msgstr "Všeobecné možnosti pripojenia" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "Len na čítanie" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Prípojiť súborový systém len na čítanie." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Bez odozvy" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" +"Pokúsi sa, aby príkazy chown alebo chmod nevracali chyby, aj keď zlyhajú. " +"Používajte opatrne!" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "Synchrónne" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "Všetky I/O na súborový systém sa majú vykonať synchrónne." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "Aktualizácia času prístupu" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "Aktualizovať čas inode prístupu pre každý prístup." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Mountpoint:" +msgstr "Bod pripojenia:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " +"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " +"has to be below /media - and it does not yet have to exist." +msgstr "" +"Priečinok, do ktorého sa má súborový systém pripojiť. Prosím, uvedomte si, že " +"nie je garantované, že systém bude rešpektovať Vaše želanie. Priečinok by mal " +"byť pod priečinokm /media a nemal by ešte existovať." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "Pripojiť automaticky" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system automatically." +msgstr "Pripojiť tento systém automaticky." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Filesystem Specific Mount Options" +msgstr "Špecifické možnosti pripojenia súborového systému" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "Vypustené IO" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "" +"Vždy okamžite vypustiť dáta na zabehu pripojené zariadenia a neodkladať ich." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "znaková sada UTF-8" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" +"UTF-8 je bezpečné 8 bitové Unicode kódovanie súborového systému, ktoré je " +"použité konzolou. Zapnutím tejto možnosti môže byť povolené pre súborový " +"systém." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "Pripojiť ako užívateľ" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "Pripojiť súborový systém ako užívateľ." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "Žurnálovanie:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled. </h2>\n" +" \n" +"<h3><b>All Data</b></h3>\n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" +"<h2>Špecifikuje mód žurnálovanie pre súborové dáta. Metadáta sú vždy " +"žurnálované. </h2>\n" +" \n" +"<h3><b>Všetky dáta</b></h3>\n" +" Všetky dáta sa najprv zapíšu do žurnálu predtým ako sú zapísané do " +"hlavného súborového systému. Toto je najpomalšia možnosť s najvyššou " +"bezpečnosťou dát.\n" +"\n" +"<h3><b>Po poradí</b></h3>\n" +" Všetky dáta sa poslané priamo na hlavný súborový systém predtým ako " +"ich metadáta sú zapísané do žurnálu.\n" +"\n" +"<h3><b>Spätný zápis</b></h3>\n" +" Poradie dát nie je zachované - dáta môžu byť zapísané do hlavného " +"súborového systému potom ako ich metadáta sú zapísané do žurnálu. Hovorí sa, že " +"toto je najviac priepustná možnosť. Garantuje internú integritu súborového " +"systému, hoci sa môžu v súboroch po páde systému a obnovení žurnálu objaviť " +"staré dáta." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "Všetky dáta" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Po poradí" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Write Back" +msgstr "Spätný zápis" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "Krátke mená:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Lower</b></h3>\n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" +"<h2>Definuje správanie pre vytvorenie a zobrazenie mien súborov, ktoré sa " +"zmestia do 8.3 znakov. Ak existuje dlhé meno súboru, bude vždy prednostne " +"zobrazovať.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Malé písmená</b></h3>\n" +"Prinúti krátke mená, aby sa zobrazovali ako malé písmená, uloží dlhé meno ak " +"krátke meno nie je celé malými písmenami.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Prinúti krátke mená, aby sa zobrazovali ako veľké písmená; uloží dlhé meno ak " +"krátke meno nie je celé veľkými písmenami.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Zobrazí krátke mená tak ako sú;, uloží dlhé meno ak krátke meno nie je celé buď " +"malými alebo veľkými písmenami.\n" +"\n" +"<h3><b>Pomiešané</b></h3>\n" +"Zobrazí krátke mená tak ako sú, uloží dlhé meno ak krátke meno nie je celé " +"veľkými písmenami." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Malé písmená" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "Pomiešané" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Filesystem: iso9660" +msgstr "Súborový systém: iso9660" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +msgid "Medium Information" +msgstr "Informácie o médiu" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +msgid "Free" +msgstr "Prázdne" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +msgid "Used" +msgstr "Použité" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +msgid "Total" +msgstr "Spolu" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +msgid "Base URL" +msgstr "Základné URL" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +msgid "Mount Point" +msgstr "Miesto pripojenia" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +msgid "Device Node" +msgstr "Uzol zariadenia" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +msgid "Medium Summary" +msgstr "Sumár média" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +msgid "Usage" +msgstr "Použitie" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +msgid "Bar Graph" +msgstr "Stĺpcový graf" + +#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 +msgid "Auto Action" +msgstr "Automatická akcia" + +#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Neurobiť nič" + +#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otvoriť v novom okne" + +#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#, c-format +msgid "No such medium: %1" +msgstr "Médium %1 neexistuje" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 +msgid "CD Recorder" +msgstr "CD Recorder" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 +msgid "Floppy" +msgstr "Pružný disk" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Zip Disk" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 +msgid "Removable Device" +msgstr "Odpojiteľné zariadenie" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 +msgid "Remote Share" +msgstr "Diaľkové zdieľanie" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Pevný disk" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Neznámy disk" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Disketa" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip Disk" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoaparát" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +msgid "Invalid filesystem type" +msgstr "Neplatný súborový systém" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 +msgid "Permissions denied" +msgstr "Prístup odmietnutý" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +msgid "Device is already mounted." +msgstr "Zariadenie je už pripojené." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +msgid "" +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " +"below. You have to close them or change their working directory before " +"attempting to unmount the device again." +msgstr "" +"Okrem toho boli zistené programy, ktoré stále používajú zariadenie. Sú " +"vymenované dolu. Buď ich ukončite alebo zmente ich pracovný priečinok predtým " +"ako skúsite znova zariadenie odpojiť." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +msgid "" +"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " +"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +msgstr "" +"Bohužial zariadenie <b>%1</b> (%2) s menom <b>'%3'</b> " +"a aktuálne pripojené do priečinku <b>%4</b> sa nedá odpojiť. " + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "Príkaz odpojenia vrátil nasledujúcu chybu:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +msgid "Unmounting failed due to the following error:" +msgstr "Odpojenie zlyhalo z dôvodu nasledujúcej chyby:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +msgid "Device is Busy:" +msgstr "Zariadenie je zaneprázdnené:" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +msgid "Feature only available with HAL" +msgstr "Vlastnosť dostupná len pomocou HAL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +msgid "%1 cannot be found." +msgstr "%1 sa nedá nájsť." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "%1 nie je pripojiteľné médium." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" +msgstr "Zariadenie bolo úspešne odpojené, ale zásuvka sa nedá otvoriť" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" +msgstr "Zariadenie bolo úspešne odpojené, ale nedá sa vysunúť" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +msgid "Unmount given URL" +msgstr "Odpojiť zadanú URL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +msgid "Mount given URL (default)" +msgstr "Pripojiť zadanú URL (štandardne)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +msgid "Eject given URL via kdeeject" +msgstr "Vysunúť zadanú URL pomocou kdeeject" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" +msgstr "Odpojiť a vysunúť zadané URL (potrebné pre niektoré USB zariadenia)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +msgstr "media:/ URL pre pripojenie/odpojenie/vysunutie/odstránenie" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 +#, c-format +msgid "Filesystem: %1" +msgstr "Súborový systém: %1" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +msgid "Mountpoint has to be below /media" +msgstr "Bod pripojenia musí byť pod priečinkom /media" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +msgid "Saving the changes failed" +msgstr "Uloženie zmien zlyhalo" + +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +msgid "&Mounting" +msgstr "&Pripája sa" |