diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskbar.po | 424 |
1 files changed, 424 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..d0a5554badd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/libtaskbar.po @@ -0,0 +1,424 @@ +# translation of libtaskbar.po to Slovak +# Copyright (C) 2000,2001, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000,2001,2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 18:02+0100\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Zobraziť okná zo všetkých pracovných plôch" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " +"and all windows are shown." +msgstr "" +"Vypnutie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh zobrazí <b>len</b> " +"okná na aktálnej pracovnej ploche. \\n\\nŠtandardne je táto možnosť zapnutá a " +"všetky okná sú zobrazené." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show only minimized windows" +msgstr "Zobraziť len minimalizované okná" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " +"taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Zvolte túto možnosť ak chcete, aby panel úloh zobrazil <b>len</b> " +"minimalizované okná. \\n\\nŠtandardne táto možnosť nie je zapnutá a všetky okná " +"sú zobrazené." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Ak je panel úloh plný" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Group similar tasks:" +msgstr "Zoskupiť podobné úlohy:" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " +"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " +"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " +"groups windows when it is full." +msgstr "" +"Panel úloh môže zoskupiť podobné okná pod jedno tlačidlo. Ak je niektoré z " +"týchto skupinových tlačidiel kliknuté, objaví sa menu so všetkými oknami v " +"skupine. Toto je špeciálne užitočné ak je zvolená možnosť <em>" +"Zobraziť všetky okná</em>.\\n\\nMôžte nastaviť panel úloh aby <strong>" +"Nikdy</strong> nezoskupoval okná, aby <strong>Vždy</strong> " +"zozskupoval okná alebo aby zoskupoval okná len <strong>" +"Ak je panel úloh plný</strong>.\\n\\nŠtandardne panel úloh zoskupuje okná ak je " +"plný." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desktop" +msgstr "Triediť okná podľa pracovnej plochy" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Zvolenie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh zobrazí okná v poradí v akom sa " +"objavia na pracovnej ploche. \\n\\nŠtandardne je táto možnosť zvolená." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by application" +msgstr "Triediť okná podľa aplikácie" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " +"application.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Zvolenie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh zobrazí okná podľa " +"aplikácie.\\n\\nŠtandardne je táto možnosť zvolená." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show application icons" +msgstr "Zobraziť ikony aplikácie" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Zvolte túto možnosť ak chcete aby sa v panely úloh obajvili ikony okna s " +"titulkom.\\n\\nŠtandardne je táto možnosť zvolená." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Zobraziť okná zo všetkých obrazoviek" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " +"this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Vypnutie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh zobrazí <b>len</b> " +"okná, ktoré sú na rovnakej Xinerama obrazovke ako je panel " +"úloh.\\n\\nŠtandardne je táto možnosť zapnutá a všetky okná sú zobrazené." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show window list button" +msgstr "Zobraziť tlačidlo zoznamu okien" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Zvolenie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh zobrazí tlačidlo, ktoré po " +"kliknutí zobrazí v menu zoznam všetkých okien." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show Task List" +msgstr "Zobraziť zoznam úloh" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Zobraziť menu operácií" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Aktivovať, zvýšiť a minimnalizovať úlohu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Activate Task" +msgstr "Aktivovať úlohu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Raise Task" +msgstr "Zvýšiť úlohu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lower Task" +msgstr "Znížiť úlohu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimalizovať úlohu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "Presunúť na aktuálnu pracovnú plochu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Close Task" +msgstr "Zavrieť úlohu" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Akcie tlačidiel myši" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " +"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." +msgstr "" +"Počet bliknutí tlačidla úlohy keď si okno vyžaduje pozornosť. Nastavenie na " +"1000 alebo viac spôsobí, že tlačidlo bude blikať stále." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" +msgstr "Kresliť položky panelu úloh \"ploché\" a nie ako tlačidlo" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " +"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +msgstr "" +"Zapnutie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh bude kresliť rámček viditeľného " +"tlačidla pre každú položku.\\n\\nŠtandardne je táto možnosť vypnutá." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar text with a halo around it" +msgstr "Kresliť texty panelu úloh so svätožiarou okolo" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " +"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " +"dark panel backgrounds, it is slower." +msgstr "" +"Zapnutie tejto možnosti spôsobí, že panel úloh bude kresliť krajšie texty, " +"ktoré majú vonkajšiu líniu okolo nich. Hoci to je užitočné pre priehľadné alebo " +"čiastočne tmavé panely, je to pomalšie." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "Zobraziť rámček viditeľného tlačidla na úlohe, nad ktorou je kurzor" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" +msgstr "Zobraziť miniatúru namiesto ikony pri efekte prejdenia myšou" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " +"effect." +"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " +"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " +"desktop is activated, respectively.</p>" +msgstr "" +"Povolením tejto možnosti sa bude kresliť miniatúra okna pri efekte prejdenia " +"myšou." +"<p>Ak je okno minimalizované alebo je na inej pracovnej ploche keď sa panel " +"úloh spúšťa, zobrazí sa ikony pokial okno nie je obnovené alebo príslušná " +"pracovná plocha aktivovaná.</p>" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" +msgstr "Maximálna šírka/výška miniatúr v bodoch" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " +"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " +"not exceed this value in any dimension." +msgstr "" +"Miniatúra sa vytvorý zmenšením okna. Faktor zmenšenia sa určí ako najväčší " +"rozmer a tejto hodnoty. V tomto prípade veľkosť miniatúry neprekročí túto " +"hodnotu v žiadnom rozmere." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" +msgstr "Použiť vlastné farby pre texty tlačidiel a pozadie" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " +"text and background." +msgstr "" +"Zapnutím tejto možnosti si môžete zvoliť vlastné farby pre texty tlačidiel a " +"pozadie." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Color to use for active task button text" +msgstr "Farba pre text tlačidla aktívnej úlohy" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " +"active at the moment." +msgstr "" +"Táto farba sa použije pre zobrazenie textu tlačidla pre úlohu, ktorá je v danom " +"momente aktívna." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Color to use for inactive tasks button text" +msgstr "Farba pre text tlačidla neaktívnej úlohy" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " +"active." +msgstr "" +"Táto farba sa použije pre zobrazenie textu tlačidiel úloh, ktoré nie sú v danom " +"momente aktívne." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Color to use for taskbar buttons background" +msgstr "Farba pre pozadie tlačidla" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." +msgstr "Táto farba sa použije pre zobrazenie pozadia tlačidiel." + +#: taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Nasledujúca položka panelu úloh" + +#: taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Predchádzajúca položka panelu úloh" + +#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +msgid "modified" +msgstr "zmenené" + +#: taskcontainer.cpp:1517 +msgid "Loading application ..." +msgstr "Načíta sa aplikácia ..." + +#: taskcontainer.cpp:1581 +msgid "On all desktops" +msgstr "Na všetkých pracovných plochách" + +#: taskcontainer.cpp:1586 +#, c-format +msgid "On %1" +msgstr "Na %1" + +#: taskcontainer.cpp:1592 +msgid "Requesting attention" +msgstr "Vyžaduje pozornosť" + +#: taskcontainer.cpp:1598 +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Má neuložené zmeny" |