diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdegames/libksirtet.po | 504 |
1 files changed, 504 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..bcd7a2a4cd8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,504 @@ +# translation of libksirtet.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:18+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Odstránených blokov" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Jadro výpočtov" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Spustiť" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Obnoviť" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Pokračovať" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(počítač)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(človek)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Čakám na server" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Časť č. 1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Arkáda" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Hra pozastavená" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Koniec hry" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Koniec" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Časť č.%1 dokončená" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Koniec hry" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Povoliť animácie" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Farba:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Priesvitnosť:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať soket" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Nepodarilo sa zapísať do soketu" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Odkaz neplatný" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "Klient neodpovedal v danom čase" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Klávesové skratky pre hráča č.%1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Sieťové stretnutie" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Čakanie na klientov" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Spustiť hru" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Prerušiť" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Práve dorazil nový klient (č.%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Chyba pri čítaní dát z" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Neznáme dáta z" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Chyba pri zápise" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Odkaz neplatný alebo prázdne dáta z" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 klient č.%2: odpojiť ho" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepodarilo sa akceptovať nového klienta:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Klient odmietnutý kvôli nekompatibilnému ID" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "Klient č.%1 opustil server" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Nepodarilo sa zapísať dáta klientovi č.%1 na začiatku hry." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "Server %1: ruším spojenie." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "Klient %1 opustil server" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"Hra začala bez vás\n" +"(Server vás z nej vylúčil)." + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "Server prerušil hru." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravený" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Vylúčený" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Človek" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "Počítač" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Nikdo" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Človek %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "Počítač %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "Server opustil hru!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Čl=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "Poč=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Klient: \"%2\"" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "Knižnica pre hru viacerých hráčov na serveri je nekompatibilná" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Pokus o pripojenie na server pre iný typ hry" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "Verzia hry na serveri je nekompatibilná" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Vytvoriť lokálnu hru" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Vytvoriť sieťovú hru" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Pripojiť sa k sieťovej hre" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Nastavenie siete" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Vyberte typ hry" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Hráč č.%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Nastavenie lokálneho hráča" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostiteľ:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "adresa.serveru" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Adresa serveru:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Chyba pri hľadaní \"%1\"" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Chyba pri otváraní soketu" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Hĺbka rozmýšľania:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Kus zlepený" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Zobraziť priebeh dokončenia aktuálnej úrovne alebo časti." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Výška predchádzajúceho hráča" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Tieň aktuálnej dlaždice" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Výška nasledujúceho hráča" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Nasledujúca dlaždica" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Uplynutý čas" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Zobraziť uplynutý čas." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Časť" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zobrazí aktuálne skóre." +"<br/>Prepne na <font color=\"blue\">modrú</font> ak je to najvyššie skóre a na " +"<font color=\"red\">červenú</font>, ak je to najlepšie lokálne skóre.</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "anonym" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Doľava" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Doprava" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Nechať spadnúť" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "O riadok dolu" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Otočiť doľava" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Otočiť doprava" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Presun do ľavého stĺpca" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Presun do pravého stĺpca" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "A.I." + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "&Jeden človek (normálne)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "&Jeden človek" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "&Jeden človek (arkáda)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Človek proti č&loveku" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Človek proti &počítači" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "Ď&alšie..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Zobraziť tieň" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Zobraziť nasledujúcu dlaždicu" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Zobraziť detailné pole \"odstránené riadky\"" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Počiatočná úroveň:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Priamo nechať spadnúť" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "Priame spadnutie sa nepreruší pri pustení klávesu." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" |