diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfax.po | 354 |
1 files changed, 354 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..185a7271f1f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,354 @@ +# translation of kfax.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-09 19:51+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Možnosti zobrazenia:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Hore nohami" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Opačne" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Rozlíšenie faxu:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Jemne" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Formát RAW FAX dát:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit prvý" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Formát pre RAW fax:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Šírka RAW faxu:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "Pri&dať..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "Otočiť str&anu" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Zrkadlo strany" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "Pre&vrátiť stranu" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "š: 00000 v: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Roz: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Typ: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Stránka: XX z XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "Nie je žiadny aktívny dokument." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukladám..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"Chyba v 'copy file()'\n" +"Nemôžem uložiť súbor!" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "Načítavam '%1'" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "Sťahujem ..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "Stránka: %1 z %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "Š: %1 V: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Roz: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Typ: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Typ: Raw " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "KDE G3/G4 prehliadač faxov" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Dobré rozlíšenie" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Normálne rozlíšenie" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Výška (počet faxových stránok)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Šírka (bodov na faxovú stranu)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Otočiť obrázok o 90 stupňov (mód na šírku)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Otočiť obraz hore nohami" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "Invertovať čiernu a bielu" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Obmedziť použitie pamäti na 'bajty'" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "Faxové dáta sú najprv komprimované pomocou lsb" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "Raw súbory sú g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "Raw súbory sú g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "Faxový(é) súbor(y) na zobrazenie" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Prepracovanie rozhrania, vyčistenie a opravy kódu" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Prepracovanie rozhrania tlače, vyčistenie a opravy kódu" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"Málo pamäte.\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nemôžem otvoriť:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Neplatný tiff súbor.\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"V súbore %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Správa" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"Z patentových dôvodov KFax nevie obslúžiť LZW (Lempel-Ziv & Welch) komprimované " +"Faxové súbory.\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Táto verzia vie obslúžiť len Faxové súbory\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Chybný Faxový súbor" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Skúša sa rozvinúť príliš veľa pruhov\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Z viacstranového PC Research súboru sa zobrazí len prvá strana\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nenájdený žiadny fax v súbore:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignorovať okraje papiera'</strong></p>" +"<p>Ak je toto povolené, okraje papiera sa budú ignorovať a fax sa vytlačí na " +"celý papier.</p>" +"<p>Ak je toto zakázané, KFax bud erešpektovať štandardné okraje papiera a " +"vytlačí fax vnútri tejto oblasti.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontálne vycentrované'</strong></p>" +"<p>Ak je toto povolené, fax bude na strane vycentrovaný horizontálne.</p>" +"<p>Ak je toto zakázané, fax sa vytlačí na ľavej strane.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertikálne vycentrované'</strong></p>" +"<p>Ak je toto povolené, fax bude na strane vycentrovaný vertikálne.</p>" +"<p>Ak je toto zakázané, fax sa vytlačí na vrchu strany.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "Roz&loženie" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "Ignorovať okraje papiera" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Horizontálne vycentrované" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "Vertikálne vycentrované" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednar,Tomas Olah,Dusan Onofer,Peter Strelec" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juraj@bednar.sk,tomas.olah@alert.sk,?,beko@profi.sk" |