summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1897
1 files changed, 0 insertions, 1897 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index 747c3cfda3e..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1897 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:57+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "Obrázok pre otvorenie"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "Kresliaci program pre KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správca"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Hlavný vyšetrovateľ"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Podpora InputMethod"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Vrátiť späť: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Opakovať vrátené: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"%n dalšia položka\n"
-"%n dalšie položky\n"
-"%n dalších položiek"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\" - neznámy typ MIME."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť \"%1\" - nepodprovaný formát obrázku.\n"
-"Súbor je možno poškodený."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo "
-"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť "
-"farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp.\n"
-"Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta "
-"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo "
-"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť "
-"farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Obrázok \"%1\" možno obsahuje priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta "
-"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\" - nedostatok pamäti."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nedostatočné informácie."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"URL: %1\n"
-"Typ MIME: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<prázdne>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Interná chyba"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Formát <b>%1</b> nemusí umožňiť zachovanie všetkých informácií o farbách "
-"obrázku.</p>"
-"<p>Naozaj chcete obrázok uložiť v tomto formáte?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Formát súboru so stratou informácie"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Uloženie obrázku v nízkej farebnej hĺbke %1 bitov môže spôsobiť stratu "
-"informácií o farbách. Bude odstránená aj priesvitnosť.</p>"
-"<p>Naozaj chcete uložiť obrázok v tejto farebnej hĺbke?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Nízka farebná hĺbka"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok ako \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dokument \"%1\" už existuje.\n"
-"Chcete ho prepísať?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nepodarilo sa poslanie."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Uložiť náhľad"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 bajtov"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 bajtov (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (asi %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1B (asi %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 bajtov (asi %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Previesť &na:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "&Kvalita:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Náhľad"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Čiernobiely"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Čiernobiely (dithering)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 farieb"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 farieb (dithering)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "24-bitové farby"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Farebná krabica"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Dokument s menom \"%1\" je zmenený.\n"
-"Chcete ho uložiť?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo "
-"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť "
-"farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp.\n"
-"Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta "
-"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo "
-"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť "
-"farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta "
-"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "Vložiť do &nového okna"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "O&dstrániť výber"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "K&opírovať do súboru..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Vložiť zo &súboru..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Text: Vytvoriť box"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Výber: Vytvoriť"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Text: Vložiť"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint nemohol vložiť obsah schránky, pretože dáta neočakávane "
-"zmizli.</p>"
-"<p>To sa obvykle stane, ak aplikácie, ktorá bola zodpovedná za obsah schránky, "
-"skončila.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Nepodarilo sa vložiť"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Text: Odstrániť box"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Výber: Odstrániť"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Text: Dokončiť"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Výber: Zrušiť výber"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Kopírovať do súboru"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Vložiť zo súboru"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xportovať..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Skenovať..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Znovu na&hrať"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Nastaviť ako &tapetu (v strede)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Nastaviť ako tapetu (&dlaždice)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Otvoriť obrázok"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "Podpora skenovania nie je nainštalovaná."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Žiadna podpora skenovania"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Nedá sa skenovať - nedostatok pamäti pre grafiku."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Nedá sa skenovať"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Uložiť obrázok ako"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dokument \"%1\" bol zmenený.\n"
-"Jeho znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien od posledného uloženie.\n"
-"Naozaj chcete pokračovať?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dokument \"%1\" bol zmenený.\n"
-"Jeho znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien.\n"
-"Naozaj chcete pokračovať?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Pred poslaním musíte obrázok uložiť.\n"
-"Chcete ho uložiť?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Pred nastavením obrázku ako tapety je nutné ho uložiť do lokálneho súboru.\n"
-"Chcete ho uložiť?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Pred nastavením obrázku ako tapety je nutné ho uložiť.\n"
-"Chcete ho uložiť?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tapetu."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "Získava sa &snímka obrazovky"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pre získanie snímky obrazovky, stlačte <b>%1</b>. Snímka obrazovky sa "
-"umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do KolourPaint.</p>"
-"<p>Môžete nakonfigurovať skratku <b>Snímka pracovnej plochy</b> "
-"v KDE Riadiacom centre v module <a href=\"configure kde shortcuts\">"
-"Klávesové skratky</a>.</p>"
-"<p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>"
-".</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nezdá sa, že máte spustené KDE.</p>"
-"<p>Ak niekedy načítate KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>Pre získanie snímky obrazovky, stlačte <b>%1</b>"
-". Snímka obrazovky sa umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do "
-"KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>"
-".</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Získavajú sa snímky obrazovky"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "Zmeniť &veľkosť/mierku..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "Nas&taviť ako obrázok (orezať)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "&Prevrátiť..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "&Otočiť..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "S&kosiť..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Previesť na čierno&biely (dithering)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Previesť na odtiene š&edej"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "Prev&rátiť farby"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Vyčistiť"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "Ďalšie e&fekty..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Obrázok"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "&Výber"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Zobraziť &cestu"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Skryť &cestu"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr "Aby sa táto zmena prejavila, musíte KolourPaint znovu spustiť."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Zmenené nastavenie panelu nástrojov"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Rodina písma"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Podčiarknuté"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Prečiarknuté"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Predchádzajúca voľba nástroja (Skupina č.1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Nasledujúca voľba nástroja (Skupina č.1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Predchádzajúca voľba nástroja (Skupina č.2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Nasledujúca voľba nástroja (Skupina č.2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Nástrojová krabica"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To "
-"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "Zmeniť &veľkosť"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Zobraziť m&riežku"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Skryť &mriežku"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "Zobraziť &miniatúru"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "Skryť &miniatúru"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "&Mód zváčšených miniatúr"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Povoliť obdĺžnik miniatú&r"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Nastaviť hodnotu lupy na hodnotu, ktorá nie je násobok 100% spôsobí nepresné "
-"úpravy a chyby vykreslenia.\n"
-"Naozaj chcete nastaviť lupu na %1%?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Nastaviť lupu na %1%"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Výber"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatúra"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Pravým tlačidlom zrušíte."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Ľavým tlačidlom zrušíte."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr "Ťahaním zmeňte veľkosť obrázku."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku: Nechať všetky tlačidlá myši."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku: Pravé tlačidlo myši zruší."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov pre text"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "RMB menu nástroja výberu"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Výber: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Vyváženosť"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Jas:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "&Vrátiť pôvodné"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Ko&ntrast:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Vrátiť pôvodné"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gamma:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "&Vrátiť pôvodné"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "&Kanále:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Všetky"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "&Vrátiť všetky pôvodné"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenie"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Rozmazať"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Zaostriť"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Stupeň:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Vyraziť"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Povoliť"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Vyrovnať"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Invertovať farby"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Prevrátiť"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "Č&ervená"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Zelená"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Modrá"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Všetky"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanále"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Previesť na čiernobiely (dithering)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Previesť na čiernobiely"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Previesť na 256 farieb (dithering)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Previesť na 256 farieb"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "Čierno&biele"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Čiernob&iele (dithered)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 f&arieb"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 fa&rieb (dithered)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "24-&bitové farby"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Redukovať na"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Ďalšie efekty (výber)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Ďalšie efekty"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Efekt:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Zmenšiť počet farieb"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Soften & Sharpen"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Nízka farebná hĺbka obrazovky"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "Obrázok obsahuje priesvitnosť"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Sprej"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Sprej pre graffiti"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Kliknutím alebo ťahaním sprejujte farbu."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Nechať všetky tlačidlá myši."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint nemôže automaticky orezať výber, pretože sa nepodarilo nájsť jeho "
-"interné okraje."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Nie je možné odstrániť interný okraj"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint nemôže automaticky orezať obrázok, pretože sa nepodarilo nájsť jeho "
-"okraje."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Nie je možné automatické orezanie"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "Odstrániť interný o&kraj"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Odstrániť interný okraj"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "Automaticky &orezať"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Automaticky orezať"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Štetec"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Kreslenie pomocou štetcov rôznych tvarov a veľkostí"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Výber farby"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Umožňuje získať hodnotu farby z obrázku"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Kliknutím vyberte farbu."
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Farebná guma"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Nahradí body farby popredia farbou pozadia"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Previesť na odtiene šedej"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Nastaviť ako obrázok"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Krivka"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Kreslí krivky"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Kreslí elipsy a kruhy"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Výber (eliptický)"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Vytvára eliptické alebo kruhové výbery"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Guma"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Umožňuje vygumovať chyby"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Prevrátiť"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Prevrátiť horizontálne alebo vertikálne"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Prevrátiť horizontálne"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Prevrátiť vertikálne"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Prevrátiť výber"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Prevrátiť obrázok"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Vertikálne (hore nohami)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horizontálne"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Záplavová výplň"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Vypní oblasti obrázku"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Kliknutím vyplníte oblasť."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Výber (voľná ruka)"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Vytvorí výber voľnou rukou"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Čiara"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Kreslí čiary"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Pero"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Kreslí body a ťahy voľnou rukou"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr "Kliknutím kreslí body alebo ťahaním ťahy."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Kliknutím maže."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "Kliknite alebo ťahajte myšou a tým vymažte body farby popredia."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Vlastné pero alebo štetec"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Lomená čiara"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Kreslí lomené čiary"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Ťahaním kreslí."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Ťahaním nakreslite prvú čiaru."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Ťahaním určte počiatočný a koncový bod."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr ""
-"Ťahaním ľavým tlačidlom nakreslite ďalšiu čiaru, alebo pravým tlačidlom "
-"ukončite kreslenie."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr ""
-"Ťahaním pravým tlačidlom nakreslite ďalšiu čiaru, alebo ľavým tlačidlom "
-"ukončite kreslenie."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Ťahanie ľavým tlačidlom myši nastaví prvý ovládací bod alebo kliknite pravým "
-"tlačidlom pre ukončenie."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Ťahanie pravým tlačidlom myši nastaví prvý ovládací bod alebo kliknite ľavým "
-"tlačidlom pre ukončenie."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Ťahanie ľavým tlačidlom myši nastaví posledný ovládací bod alebo kliknite "
-"pravým tlačidlom pre ukončenie."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Ťahanie pravým tlačidlom myši nastaví posledný ovládací bod alebo kliknite "
-"ľavým tlačidlom pre ukončenie."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Spojené čiary"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Kreslí spojené čiary"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozmery"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Originál:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Obdĺžnik"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Kreslí obdĺžniky a štvorce"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Obdĺžnik s okrúhlimi rohmi"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Výber (obdĺžnik)"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Vytvorí pravoúhly výber"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Text: Zmena veľkosti"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Výber: Roztiahnutie"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Výber: Vyhladené roztiahnutie"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Zmeniť veľkosť"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Mierka"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Vyhladené roztiahnutie"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Zmena veľkosti / roztiahnutie"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "&Na:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Celý obrázok"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Textové pole"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Operácia"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Zmena veľkosti</b>: Veľkosť obrázku bude zväčšená vytvorením nových "
-"oblastí vpravo a/alebo dole (vyplnených farbou pozadia) alebo zmenšením "
-"orezaním vpravo a/alebo dole."
-"<li> "
-"<li><b>Roztiahnuť</b>: Obrázok bude zväčšený duplikovaním bodov alebo zahodením "
-"bodov.</li>"
-"<li><b>Vyhladene roztiahnuť</b>: toto je rovnaké ako <i>Roztiahnuť</i>"
-", ale susedné body budú zliate pre vytvorenie hladšieho obrázku.</li></ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Zmeniť veľkosť"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Roztiahnuť"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "V&yhladene roztiahnuť"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Šírka:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nové:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Percentá:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "Udržiavať &pomer strán"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zmena veľkosti textového boxu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. "
-"To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť textového boxu?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Zmeniť veľkosť textu?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "Zmena veľkosti &textového boxu"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To "
-"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To "
-"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Zme&niť veľkosť obrázku"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To "
-"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Zmeniť veľkosť výberu?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "Z&meniť veľkosť výberu"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vyhladená zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo "
-"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Vyhladená zm&ena veľkosti obrázku"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vyhladená zmen veľkosti výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo "
-"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť výberu?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Zmeniť veľkosť výberu?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "Vyhladená z&mena veľkosti výberu"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Otočiť"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Otočiť výber"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Otočiť obrázok"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Po otočení:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "P&roti smeru hodinových ručičiek"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "&Po smere hodinových ručičiek"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Uhol"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "&90 stupňov"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "&180 stupňov"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "&270 stupňov"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "&Vlastné:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "uhlov"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Otočenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To môže "
-"obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete otočiť výber?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Otočiť výber?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "Ot&očiť výber"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Otočenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To môže "
-"obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>"
-"<p>Naozaj chcete otočiť obrázok?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Otočiť obrázok?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "O&točiť obrázok"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Kreslí obdĺžniky a štvorce s okrúhlymi rohmi."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom zmení veľkosť textového boxu."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom zmení veľkosť výberu."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Kliknutím ľavým tlačidlom zmení pozíciu kurzora."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom presunie textový box."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom presunie výber."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom vytvoríte textový box."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom vytvoríte výber."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: Mazať"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Text: Presun boxu"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Výber: Presun"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Výber: Priesvitnosť"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Výber: Priehľadnosť"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Výber: Priesvitnosť"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Výber: Priesvitná farba"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Výber: Podobnosť priesvitných farieb"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Skosiť"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Skosiť výber"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Skosiť obrázok"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Po skosení:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Horizontálne:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Vertikálne:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skosenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť odozvu "
-"systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p>"
-"<p>Naozaj chcete výber skosiť?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Skosiť výber?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "S&kosiť výber"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skosenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť odozvu "
-"systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p>"
-"<p>Naozaj chcete obrázok skosiť?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Skosiť obrázok?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "S&kosiť obrázok"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Píše text"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Text: Nový riadok"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Text: Backspace"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Text: Odstrániť"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Text: Písať"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Text: Nepriehľadné pozadie"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Text: Priesvitné pozadie"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Text: Vymeniť farby"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Text: Farba popredia"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Text: Farba pozadia"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Text: Písmo"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Text: Veľkosť písma"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Text: Tučný"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Text: Kurzíva"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Text: Podčiarknutý"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Text: Prečiarknutý"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej kocke, "
-"aby sa považovali za rovnaké.</p>"
-"<p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné než <b>Presne</b>"
-", môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a fotkami. </p>"
-"<p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej výplni, mazaní "
-"farieb a v automatickom orezávaní.</p>"
-"<p>Pre nastavenie dvakrát kliknite na kocku.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej kocke, "
-"aby sa považovali za rovnaké.</p>"
-"<p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné než <b>Presne</b>"
-", môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a fotkami. </p>"
-"<p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej výplni, mazaní "
-"farieb a v automatickom orezávaní.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Podobnosť farby"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "Vzdialenosť vo farebnej kocke RGB"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Presná zhoda"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Priesvitné"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Podobnosť farby: %1%"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Podobnosť farby: presná"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Kruh"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Štvorec"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Lomítko"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Spätné lomítko"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1x%2 %3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Bez výplne"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Vyplniť farbou pozadia"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Vyplniť farbou popredia"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Nepriehľadné"