diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | 1897 |
1 files changed, 0 insertions, 1897 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 747c3cfda3e..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1897 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:57+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "Obrázok pre otvorenie" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Kresliaci program pre KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Hlavný vyšetrovateľ" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Podpora InputMethod" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Vrátiť späť: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Opakovať vrátené: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"%n dalšia položka\n" -"%n dalšie položky\n" -"%n dalších položiek" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\" - neznámy typ MIME." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"Nepodarilo sa otvoriť \"%1\" - nepodprovaný formát obrázku.\n" -"Súbor je možno poškodený." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " -"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " -"farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp.\n" -"Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " -"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " -"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " -"farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Obrázok \"%1\" možno obsahuje priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " -"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\" - nedostatok pamäti." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nedostatočné informácie." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"Typ MIME: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<prázdne>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interná chyba" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Formát <b>%1</b> nemusí umožňiť zachovanie všetkých informácií o farbách " -"obrázku.</p>" -"<p>Naozaj chcete obrázok uložiť v tomto formáte?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Formát súboru so stratou informácie" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Uloženie obrázku v nízkej farebnej hĺbke %1 bitov môže spôsobiť stratu " -"informácií o farbách. Bude odstránená aj priesvitnosť.</p>" -"<p>Naozaj chcete uložiť obrázok v tejto farebnej hĺbke?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Nízka farebná hĺbka" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok ako \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" už existuje.\n" -"Chcete ho prepísať?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nepodarilo sa poslanie." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Uložiť náhľad" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 bajtov" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 bajtov (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (asi %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (asi %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 bajtov (asi %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Previesť &na:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "&Kvalita:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "&Náhľad" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Čiernobiely" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Čiernobiely (dithering)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 farieb" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 farieb (dithering)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "24-bitové farby" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Farebná krabica" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dokument s menom \"%1\" je zmenený.\n" -"Chcete ho uložiť?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " -"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " -"farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp.\n" -"Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " -"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " -"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " -"farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " -"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Vložiť do &nového okna" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "O&dstrániť výber" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "K&opírovať do súboru..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Vložiť zo &súboru..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Text: Vytvoriť box" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Výber: Vytvoriť" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Text: Vložiť" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint nemohol vložiť obsah schránky, pretože dáta neočakávane " -"zmizli.</p>" -"<p>To sa obvykle stane, ak aplikácie, ktorá bola zodpovedná za obsah schránky, " -"skončila.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Nepodarilo sa vložiť" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Text: Odstrániť box" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Výber: Odstrániť" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Text: Dokončiť" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Výber: Zrušiť výber" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Kopírovať do súboru" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Vložiť zo súboru" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportovať..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Skenovať..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Znovu na&hrať" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Nastaviť ako &tapetu (v strede)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Nastaviť ako tapetu (&dlaždice)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Otvoriť obrázok" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "Podpora skenovania nie je nainštalovaná." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Žiadna podpora skenovania" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Nedá sa skenovať - nedostatok pamäti pre grafiku." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Nedá sa skenovať" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Uložiť obrázok ako" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" bol zmenený.\n" -"Jeho znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien od posledného uloženie.\n" -"Naozaj chcete pokračovať?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" bol zmenený.\n" -"Jeho znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien.\n" -"Naozaj chcete pokračovať?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Pred poslaním musíte obrázok uložiť.\n" -"Chcete ho uložiť?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Pred nastavením obrázku ako tapety je nutné ho uložiť do lokálneho súboru.\n" -"Chcete ho uložiť?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Pred nastavením obrázku ako tapety je nutné ho uložiť.\n" -"Chcete ho uložiť?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tapetu." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "Získava sa &snímka obrazovky" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pre získanie snímky obrazovky, stlačte <b>%1</b>. Snímka obrazovky sa " -"umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do KolourPaint.</p>" -"<p>Môžete nakonfigurovať skratku <b>Snímka pracovnej plochy</b> " -"v KDE Riadiacom centre v module <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Klávesové skratky</a>.</p>" -"<p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Nezdá sa, že máte spustené KDE.</p>" -"<p>Ak niekedy načítate KDE:" -"<br>" -"<blockquote>Pre získanie snímky obrazovky, stlačte <b>%1</b>" -". Snímka obrazovky sa umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Získavajú sa snímky obrazovky" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "Zmeniť &veľkosť/mierku..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Nas&taviť ako obrázok (orezať)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "&Prevrátiť..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Otočiť..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "S&kosiť..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Previesť na čierno&biely (dithering)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Previesť na odtiene š&edej" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "Prev&rátiť farby" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "&Vyčistiť" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "Ďalšie e&fekty..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Obrázok" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "&Výber" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "Zobraziť &cestu" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Skryť &cestu" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "Aby sa táto zmena prejavila, musíte KolourPaint znovu spustiť." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Zmenené nastavenie panelu nástrojov" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Rodina písma" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Podčiarknuté" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Prečiarknuté" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Predchádzajúca voľba nástroja (Skupina č.1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Nasledujúca voľba nástroja (Skupina č.1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Predchádzajúca voľba nástroja (Skupina č.2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Nasledujúca voľba nástroja (Skupina č.2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Nástrojová krabica" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " -"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "Zmeniť &veľkosť" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Zobraziť m&riežku" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Skryť &mriežku" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Zobraziť &miniatúru" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "Skryť &miniatúru" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "&Mód zváčšených miniatúr" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Povoliť obdĺžnik miniatú&r" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Nastaviť hodnotu lupy na hodnotu, ktorá nie je násobok 100% spôsobí nepresné " -"úpravy a chyby vykreslenia.\n" -"Naozaj chcete nastaviť lupu na %1%?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Nastaviť lupu na %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Výber" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatúra" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Pravým tlačidlom zrušíte." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Ľavým tlačidlom zrušíte." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Ťahaním zmeňte veľkosť obrázku." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku: Nechať všetky tlačidlá myši." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku: Pravé tlačidlo myši zruší." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov pre text" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "RMB menu nástroja výberu" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Výber: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Vyváženosť" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Jas:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "&Vrátiť pôvodné" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Ko&ntrast:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "&Vrátiť pôvodné" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gamma:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "&Vrátiť pôvodné" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "&Kanále:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Všetky" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Červená" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Zelená" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Modrá" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "&Vrátiť všetky pôvodné" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenie" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Rozmazať" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Zaostriť" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Stupeň:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Vyraziť" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "&Povoliť" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Vyrovnať" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Invertovať farby" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Prevrátiť" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "Č&ervená" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Zelená" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Modrá" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Všetky" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Kanále" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Previesť na čiernobiely (dithering)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Previesť na čiernobiely" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Previesť na 256 farieb (dithering)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Previesť na 256 farieb" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "Čierno&biele" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Čiernob&iele (dithered)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 f&arieb" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 fa&rieb (dithered)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "24-&bitové farby" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Redukovať na" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Ďalšie efekty (výber)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Ďalšie efekty" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Efekt:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Zmenšiť počet farieb" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Soften & Sharpen" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Nízka farebná hĺbka obrazovky" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "Obrázok obsahuje priesvitnosť" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Sprej" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Sprej pre graffiti" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Kliknutím alebo ťahaním sprejujte farbu." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Nechať všetky tlačidlá myši." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint nemôže automaticky orezať výber, pretože sa nepodarilo nájsť jeho " -"interné okraje." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Nie je možné odstrániť interný okraj" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint nemôže automaticky orezať obrázok, pretože sa nepodarilo nájsť jeho " -"okraje." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Nie je možné automatické orezanie" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Odstrániť interný o&kraj" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Odstrániť interný okraj" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Automaticky &orezať" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Automaticky orezať" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Štetec" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Kreslenie pomocou štetcov rôznych tvarov a veľkostí" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Výber farby" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Umožňuje získať hodnotu farby z obrázku" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Kliknutím vyberte farbu." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Farebná guma" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Nahradí body farby popredia farbou pozadia" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Previesť na odtiene šedej" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Nastaviť ako obrázok" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Krivka" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Kreslí krivky" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Kreslí elipsy a kruhy" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Výber (eliptický)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Vytvára eliptické alebo kruhové výbery" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Guma" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Umožňuje vygumovať chyby" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Prevrátiť" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Prevrátiť horizontálne alebo vertikálne" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Prevrátiť horizontálne" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Prevrátiť vertikálne" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Prevrátiť výber" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Prevrátiť obrázok" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Smer" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Vertikálne (hore nohami)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontálne" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Záplavová výplň" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Vypní oblasti obrázku" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Kliknutím vyplníte oblasť." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Výber (voľná ruka)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Vytvorí výber voľnou rukou" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Čiara" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Kreslí čiary" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Pero" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Kreslí body a ťahy voľnou rukou" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "Kliknutím kreslí body alebo ťahaním ťahy." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Kliknutím maže." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Kliknite alebo ťahajte myšou a tým vymažte body farby popredia." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Vlastné pero alebo štetec" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Lomená čiara" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Kreslí lomené čiary" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Ťahaním kreslí." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Ťahaním nakreslite prvú čiaru." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Ťahaním určte počiatočný a koncový bod." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Ťahaním ľavým tlačidlom nakreslite ďalšiu čiaru, alebo pravým tlačidlom " -"ukončite kreslenie." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Ťahaním pravým tlačidlom nakreslite ďalšiu čiaru, alebo ľavým tlačidlom " -"ukončite kreslenie." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Ťahanie ľavým tlačidlom myši nastaví prvý ovládací bod alebo kliknite pravým " -"tlačidlom pre ukončenie." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Ťahanie pravým tlačidlom myši nastaví prvý ovládací bod alebo kliknite ľavým " -"tlačidlom pre ukončenie." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Ťahanie ľavým tlačidlom myši nastaví posledný ovládací bod alebo kliknite " -"pravým tlačidlom pre ukončenie." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Ťahanie pravým tlačidlom myši nastaví posledný ovládací bod alebo kliknite " -"ľavým tlačidlom pre ukončenie." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Spojené čiary" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Kreslí spojené čiary" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozmery" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Originál:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Obdĺžnik" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Kreslí obdĺžniky a štvorce" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Obdĺžnik s okrúhlimi rohmi" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Výber (obdĺžnik)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Vytvorí pravoúhly výber" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Text: Zmena veľkosti" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Výber: Roztiahnutie" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Výber: Vyhladené roztiahnutie" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Zmeniť veľkosť" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Mierka" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Vyhladené roztiahnutie" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Zmena veľkosti / roztiahnutie" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "&Na:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Celý obrázok" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Textové pole" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Operácia" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Zmena veľkosti</b>: Veľkosť obrázku bude zväčšená vytvorením nových " -"oblastí vpravo a/alebo dole (vyplnených farbou pozadia) alebo zmenšením " -"orezaním vpravo a/alebo dole." -"<li> " -"<li><b>Roztiahnuť</b>: Obrázok bude zväčšený duplikovaním bodov alebo zahodením " -"bodov.</li>" -"<li><b>Vyhladene roztiahnuť</b>: toto je rovnaké ako <i>Roztiahnuť</i>" -", ale susedné body budú zliate pre vytvorenie hladšieho obrázku.</li></ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "&Zmeniť veľkosť" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&Roztiahnuť" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "V&yhladene roztiahnuť" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Šírka:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Nové:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Percentá:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Udržiavať &pomer strán" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti textového boxu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. " -"To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť textového boxu?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Zmeniť veľkosť textu?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "Zmena veľkosti &textového boxu" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " -"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " -"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "Zme&niť veľkosť obrázku" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " -"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Zmeniť veľkosť výberu?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Z&meniť veľkosť výberu" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vyhladená zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo " -"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Vyhladená zm&ena veľkosti obrázku" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vyhladená zmen veľkosti výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo " -"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť výberu?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Zmeniť veľkosť výberu?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "Vyhladená z&mena veľkosti výberu" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Otočiť" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Otočiť výber" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Otočiť obrázok" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Po otočení:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "P&roti smeru hodinových ručičiek" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "&Po smere hodinových ručičiek" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Uhol" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "&90 stupňov" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "&180 stupňov" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "&270 stupňov" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "&Vlastné:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "uhlov" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Otočenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To môže " -"obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete otočiť výber?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Otočiť výber?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Ot&očiť výber" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Otočenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To môže " -"obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete otočiť obrázok?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Otočiť obrázok?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "O&točiť obrázok" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Kreslí obdĺžniky a štvorce s okrúhlymi rohmi." - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom zmení veľkosť textového boxu." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom zmení veľkosť výberu." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Kliknutím ľavým tlačidlom zmení pozíciu kurzora." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom presunie textový box." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom presunie výber." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom vytvoríte textový box." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom vytvoríte výber." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: Mazať" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Text: Presun boxu" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Výber: Presun" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Výber: Priesvitnosť" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Výber: Priehľadnosť" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Výber: Priesvitnosť" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Výber: Priesvitná farba" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Výber: Podobnosť priesvitných farieb" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Skosiť" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Skosiť výber" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Skosiť obrázok" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Po skosení:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Horizontálne:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Vertikálne:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skosenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť odozvu " -"systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p>" -"<p>Naozaj chcete výber skosiť?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Skosiť výber?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "S&kosiť výber" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skosenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť odozvu " -"systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p>" -"<p>Naozaj chcete obrázok skosiť?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Skosiť obrázok?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "S&kosiť obrázok" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Píše text" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Text: Nový riadok" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Text: Backspace" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Text: Odstrániť" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Text: Písať" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Text: Nepriehľadné pozadie" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Text: Priesvitné pozadie" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Text: Vymeniť farby" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Text: Farba popredia" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Text: Farba pozadia" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Text: Písmo" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Text: Veľkosť písma" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Text: Tučný" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Text: Kurzíva" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Text: Podčiarknutý" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Text: Prečiarknutý" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej kocke, " -"aby sa považovali za rovnaké.</p>" -"<p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné než <b>Presne</b>" -", môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a fotkami. </p>" -"<p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej výplni, mazaní " -"farieb a v automatickom orezávaní.</p>" -"<p>Pre nastavenie dvakrát kliknite na kocku.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej kocke, " -"aby sa považovali za rovnaké.</p>" -"<p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné než <b>Presne</b>" -", môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a fotkami. </p>" -"<p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej výplni, mazaní " -"farieb a v automatickom orezávaní.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Podobnosť farby" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Vzdialenosť vo farebnej kocke RGB" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Presná zhoda" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Priesvitné" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Podobnosť farby: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Podobnosť farby: presná" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Kruh" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Štvorec" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Lomítko" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Spätné lomítko" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Bez výplne" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Vyplniť farbou pozadia" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Vyplniť farbou popredia" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Nepriehľadné" |