diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksnapshot.po | 296 |
1 files changed, 296 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..72c1245de3c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# translation of ksnapshot.po to Slovak +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:28+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"Toto je náhľad momentálne zachyteného obrázka.\n" +"\n" +"Obrázok je možné ťahať do iných aplikácií alebo dokumentov a tým ho tam " +"prekopírovať. Skúste si to s Konquerorom.\n" +"\n" +"Obrázok môžete skopírovať do schránky aj pomocou skratky Ctrl+C." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Bez čakania" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Čakanie v sekundách pred zachytením" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Toto je počet sekúnd, ktoré sa bude čakať po kliknutí na <i>" +"Zachytiť obrazovku</i> predtým, než sa naozaj zachytí obsah.\n" +"<p>\n" +"To sa hodí pre získanie okien, menu a iných poožiek na obrazovke presne tak, " +"ako to chcete.\n" +"\n" +"<p>Ak nie je čakanie nastavené, program bude čakať na kliknutie myšou. </p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "Ča&kanie pre zachytením:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "Režim zac&hytenia:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Aj &dekorácie okna" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "Ak je toto zapnuté, zachytené okno bude obsahovať aj dekorácie" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Okno pod kurzorom" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Oblasť" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "Sekcia okna" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Pomocou tohto menu môžete vybrať jeden zo štyroch nasledujúcich režimov " +"zachytenia obsahu obrazovky:\n" +"<p>\n" +"<b>Celá obrazovka</b> - zachytí celú plochu." +"<br>\n" +"<b>Okno pod kurzorom</b> - zachytí iba okno (alebo menu), ktoré je pod kurzorom " +"myši." +"<br>\n" +"<b>Oblasť</b> - zachytí iba časť obrazovky, ktorú určíte. Pri zachytávaní " +"budete môcť pomocou ťahania myšou vybrať oblasť, ktorá sa má zachytiť.</p>\n" +"<b>Sekcia okna</b> - zachytí len sekciu okna. Pri zachytávaní v tomto móde " +"budete môcť zvoliť detské okno pohybom myši nad ním.</p></qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Nový obrázok" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Týmto tlačidlom získate nový obrázok." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "&Uložiť ako..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Týmto tlačidlom uložíte aktuálny obrázok. Aby ste ho rýchlo uložili bez dialógu " +"pre výber súboru, stlačte Ctrl+Shift+S. Meno súboru sa automaticky zvýši po " +"uložení." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Skopírovať do schránky" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "" +"Kliiknite na toto tlačidlo pre skopírovanie aktálneho obrázku do schránky." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Toto tlačidlo vytlačí aktuálny obrázok." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednar,Dusan Onofer,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juraj@bednar.sk,onofer@phf.euke.sk,visnovsky@kde.org" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "zachytený obsah" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "&Rýchlo uložiť obrázok ako..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Uloží obrázok do zadaného súboru bez zobrazenia dialógu pre výber súboru." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Uložiť obrázok &ako..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Toto tlačidlo uloží obrázok do súboru, ktoré zadáte." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Súbor existuje" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Naozaj chcete prepísať <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Nemôžem uložiť obrázok" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot nebol schopný uložiť obrázok do\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Tlačiť obrázok" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Obrazovka bola úspešne zachytená." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "KDE Snímač obrazovky" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "Zachytí obsah okna pod myšou pri štarte (namiesto celej plochy)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Uchmatnutie oblasti\n" +"Prepracované GUI" |