diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdegraphics')
52 files changed, 0 insertions, 19527 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/Makefile.am deleted file mode 100644 index 1e1bb1951b9..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = sk -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/Makefile.in deleted file mode 100644 index 98cb3f70625..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegraphics -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = sk -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po -GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am - -#>+ 151 -kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po - rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po - test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo -kfile_tga.gmo: kfile_tga.po - rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po - test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo -kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po - rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po - test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo -kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo -ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po - rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po - test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo -kdvi.gmo: kdvi.po - rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po - test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo -kgamma.gmo: kgamma.po - rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po - test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo -kcmkamera.gmo: kcmkamera.po - rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po - test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo -kfile_dds.gmo: kfile_dds.po - rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po - test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo -kmrml.gmo: kmrml.po - rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po - test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo -kview_scale.gmo: kview_scale.po - rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po - test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo -kuickshow.gmo: kuickshow.po - rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po - test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo -libkscan.gmo: libkscan.po - rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po - test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo -kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po - rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po - test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo -kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po - rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po - test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo -kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po - rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po - test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo -libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po - rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po - test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo -ksnapshot.gmo: ksnapshot.po - rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po - test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo -kiconedit.gmo: kiconedit.po - rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po - test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo -kfile_gif.gmo: kfile_gif.po - rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po - test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo -kpdf.gmo: kpdf.po - rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po - test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo -kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po - rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po - test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo -kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po - rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po - test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo -kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po - rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po - test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo -kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po - rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po - test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo -kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po - rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po - test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo -kfile_ps.gmo: kfile_ps.po - rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po - test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo -kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po - rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po - test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo -kfile_exr.gmo: kfile_exr.po - rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po - test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo -kcoloredit.gmo: kcoloredit.po - rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po - test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo -kview.gmo: kview.po - rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po - test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo -kruler.gmo: kruler.po - rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po - test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo -kdjview.gmo: kdjview.po - rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po - test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo -kfaxview.gmo: kfaxview.po - rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po - test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo -kviewviewer.gmo: kviewviewer.po - rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po - test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo -kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po - rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po - test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo -kfile_png.gmo: kfile_png.po - rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po - test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo -kghostview.gmo: kghostview.po - rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po - test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo -kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po - rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po - test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo -kviewshell.gmo: kviewshell.po - rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po - test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo -kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po - rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po - test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo -kooka.gmo: kooka.po - rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po - test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo -kolourpaint.gmo: kolourpaint.po - rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po - test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo -kfax.gmo: kfax.po - rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po - test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo -kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po - rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po - test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo -kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po - rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po - test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo -kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po - rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po - test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo -kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po - rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po - test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo -kfile_ico.gmo: kfile_ico.po - rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po - test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo -kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 52 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index f3ab189f79b..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,163 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Slovak -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-20 19:20+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "Minimálna výška:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"Výška zobrazeného obrázka nebude menšia ako veľkosť, ktorú sem zadáte.\n" -"Hodnota 10 spôsobí, že obrázok 1x1 sa roztiahne vertikálne na 10-násobok." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "Maximálna výška:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"Výška zobrazeného obrázka nebude väčšia ako veľkosť, ktorú sem zadáte.\n" -"Hodnota 10 spôsobí, že obrázok 1x1 sa zhustí vertikálne na 0,1-násobok." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "Minimálna šírka:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"Šírka zobrazeného obrázka nebude menšia ako veľkosť, ktorú sem zadáte.\n" -"Hodnota 10 spôsobí, že obrázok 1x1 sa roztiahne horizontálne na 10-násobok." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "Maximálna šírka:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"Šírka zobrazeného obrázka nebude väčšia ako veľkosť, ktorú sem zadáte.\n" -"Hodnota 100 spôsobí, že obrázok 1000x1000 sa zhustí horizontálne na " -"0,1-násobok." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "Vyberte, ktoré efekty miešania sa majú použiť:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "Efekt" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"Každý vybraný efekt je možné použiť na prechod medzi obrázkami. Ak vyberiete " -"viac efektov, budú vybrané náhodne." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "Použiť hladké zväčšenie (vysoká kvalita, ale pomalšie)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Udržiavať pomer strán" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, KView sa vždy bude snažiť zachovať pomer strán. To znamená, " -"že ak sa šírka roztiahne x-krát, výška sa roztiahne o rovnaký násobok." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "Obrázok do stredu" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "Bez miešania" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Vyčistiť zľava" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Vyčistiť zprava" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Vyčistiť zhora" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Vyčistiť zdola" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "Alfa miešanie" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po deleted file mode 100644 index 8a0a7517210..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-10 18:59+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kviewconfmodules.cpp:40 -msgid "Resizing" -msgstr "Zmena veľkosti" - -#: kviewconfmodules.cpp:45 -msgid "Only resize window" -msgstr "Iba zmeniť veľkosť okna" - -#: kviewconfmodules.cpp:46 -msgid "Resize image to fit window" -msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku podľa okna" - -#: kviewconfmodules.cpp:47 -msgid "Don't resize anything" -msgstr "Nemeniť žiadnu veľkosť" - -#: kviewconfmodules.cpp:48 -msgid "Best fit" -msgstr "Najlepšia veľkosť" - -#: kviewconfmodules.cpp:49 -msgid "" -"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " -"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " -"down.</p>" -msgstr "" -"<p>KView zmení okno tak, aby zodpovedalo veľkosti obrázku. Obrázok nebude nikdy " -"zväčšený, ale ak by sa nezmestil na obrazovku, bude zmenšený.</p>" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index c6a75348889..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Slovak -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-20 18:24+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kviewpluginsconfig.cpp:35 -msgid "Application" -msgstr "Aplikácia" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index c7106407347..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Slovak -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-20 18:24+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 -msgid "Viewer" -msgstr "Prehliadač" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po deleted file mode 100644 index 406ed723a4f..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcmkamera.po +++ /dev/null @@ -1,200 +0,0 @@ -# translation of kcmkamera.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-14 18:38+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kamera.cpp:91 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnice gPhoto2." - -#: kamera.cpp:122 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo pridáte novú kameru." - -#: kamera.cpp:125 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo odstránite vybranú kameru zo zoznamu." - -#: kamera.cpp:131 -msgid "Configure..." -msgstr "Nastaviť..." - -#: kamera.cpp:132 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo eôžete zmeniť nastavenie vybranej kamery. " -"<br>" -"<br>Dostupnosť tejto funkcie a obsah konfiguračného dialogu závisí na modeli " -"kamery." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo môžete zmeniť nastavenie vybranej kamery. " -"<br>" -"<br>Dostupnosť tejto funkcie a obsah konfiguračného dialogu závisí na kamere." - -#: kamera.cpp:139 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zrušíte aktuálnu operáciu." - -#: kamera.cpp:323 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "Test kamery bol úspešný." - -#: kamera.cpp:404 -msgid "" -"<h1>Digital Camera</h1>\n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" -"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" -"To view and download images from the digital camera, go to address\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"<h1>Nastavenie Kamera</h1>\n" -"Tento modul umožňuje nastaviť podporu vašej digitálnej kamery.\n" -"Musíte si vybrať model vašej kamery a port, ku ktorému je pripojená\n" -"(napr. USB, sériový port, FireWire). Ak vaša kamera nie je v zozname\n" -"<i>Podporovaných kamier</i>, navštívte\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">webovú stránku GPhoto</a> a pozrite sa, či\n" -"neobsahuje aktualizáciu." -"<br>" -"<br>\n" -"Zobrazenie a stiahnutie obrázkov z digitálnej kamery zadajte\n" -"v okne Konqueror a v iných aplikáciách KDE adresu\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a>." - -#: kameradevice.cpp:79 -msgid "Could not allocate memory for abilities list." -msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre zoznam íunkcií." - -#: kameradevice.cpp:83 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "Nepodarilo sa načítať zoznam funkcií." - -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." -msgstr "" -"Popis schopností kamery %1 nie je dostupný. Nastavenie nemusí byť správne." - -#: kameradevice.cpp:111 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "Nepodarilo sa použiť ovládač. Skontrolujte vašu inštaláciu gPhoto2." - -#: kameradevice.cpp:131 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." -msgstr "" -"Nepodarilo sa inicializovať kameru. Overte nastavenie portu a spojenia s " -"kamerou. Potom to skúste znovu." - -#: kameradevice.cpp:155 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"Nie je dispozícii žiadny súhrn informácií o kamere.\n" - -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "Nastavenie kamery zlyhalo." - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 -msgid "Serial" -msgstr "Sériová" - -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:215 -msgid "Unknown port" -msgstr "Neznámy port" - -#: kameradevice.cpp:274 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "Vyberte zariadenie kamery" - -#: kameradevice.cpp:291 -msgid "Supported Cameras" -msgstr "Podporované kamery" - -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: kameradevice.cpp:304 -msgid "Port Settings" -msgstr "Nastavenie portu" - -#: kameradevice.cpp:310 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " -"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." -msgstr "" -"Ak je táto voľba vybraná, kamera má byť pripojená k niektorému zo sériových " -"portov vášho počítača (v Microsoft Windows známe ako COM)." - -#: kameradevice.cpp:313 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." -msgstr "" -"Ak je táto voľba vybraná, kamera má byť pripojená k niektorému z portov USB " -"alebo k hubu USB vášho počítača." - -#: kameradevice.cpp:320 -msgid "No port type selected." -msgstr "Nebol vybraný typ portu." - -#: kameradevice.cpp:326 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: kameradevice.cpp:328 -msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." -msgstr "Tu môžete vybrať ériový port, ku ktorému je pripojená kamera:" - -#: kameradevice.cpp:336 -msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "Pre USB nie je nutné žiadne dalšie nastavenie." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Tlačidlo (nepodporované v KControl)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Dátum (nepodporované v KControl)" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcoloredit.po deleted file mode 100644 index bae99b6f8f9..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kcoloredit.po +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -# translation of kcoloredit.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:44+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 -msgid "hex." -msgstr "hex." - -#: gradientselection.cpp:41 -msgid "Variable" -msgstr "Premenná" - -#: gradientselection.cpp:49 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchronizovať" - -#: colorselector.cpp:82 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 -msgid "Invalid format" -msgstr "Nesprávny formát" - -#: palette.cpp:163 -msgid "Could not open file" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor" - -#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 -msgid "Write error" -msgstr "Zápisová chyba" - -#: palette.cpp:210 -msgid "Could not open file for writing" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pre zápis" - -#: loadpalettedlg.cpp:35 -msgid "Load Palette" -msgstr "Nahrať paletu" - -#: loadpalettedlg.cpp:41 -msgid "Select a palette:" -msgstr "Vyberte paletu:" - -#: loadpalettedlg.cpp:60 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Vlastné farby" - -#: loadpalettedlg.cpp:62 -msgid "Recent Colors" -msgstr "Nedávne farby" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Všetky súbory" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "Open File" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: kcoloreditview.cpp:50 -msgid "Add Color" -msgstr "Pridať farbu" - -#: kcoloreditview.cpp:55 -msgid "At cursor" -msgstr "Pod kurzorom" - -#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: kcoloreditview.cpp:74 -msgid "Color at Cursor" -msgstr "Farba na pozícii kurzoru" - -#: kcoloreditview.cpp:78 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: kcoloreditdoc.cpp:111 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Aktuálny súbor bol zmenený.\n" -"Chceš ho uložiť?" - -#: kcoloreditdoc.cpp:112 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Neuložiť" - -#: kcoloredit.cpp:77 -msgid "New &Window" -msgstr "No&vé okno" - -#: kcoloredit.cpp:92 -msgid "Show &Color Names" -msgstr "Zobraziť mená &farieb" - -#: kcoloredit.cpp:95 -msgid "Hide &Color Names" -msgstr "Skryť &mená farieb" - -#: kcoloredit.cpp:96 -msgid "From &Palette" -msgstr "Z &palety" - -#: kcoloredit.cpp:99 -msgid "From &Screen" -msgstr "Z &obrazovky" - -#: kcoloredit.cpp:106 -msgid "Ready." -msgstr "Pripravený." - -#: kcoloredit.cpp:259 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" - -#: kcoloredit.cpp:266 -msgid "" -"A Document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dokument s týmto menom už existuje.\n" -"Chceš ho prepísať?" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "KColorEdit" -msgstr "KColorEdit" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Súbor na otvorenie" - -#: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "Prepísal rozhranie, aby odpovedalo štandardom KDE" - -#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Farba" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Neznámy,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index 7028520403b..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,355 +0,0 @@ -# translation of kdjview.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:34+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Frič" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "Farba" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "Čiernobiela" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "Zobraziť len popredie" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "Zobraziť len pozadie" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "Renderovací mód" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "Odtrániť strany..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "KDjView" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "Modul KViewshell DjVu." - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "Tento program zobrazí súbory DjVu." - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "Modul KViewShell" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "Náčitava sa súbor DjVu" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|DjVu súbor (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "Odstrániť strany" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "Zvolte strany, ktoré chcete odstrániť." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tlačiť %1" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "Uložiť súbor ako" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Súbor %1\n" -"už existuje. Chcete ho prepísať?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Prepísať súbor" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Súbor '%1' neexistuje.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "Chyba súboru" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Súbor '%1' sa nedá načítať.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "Načítava sa súbor. Výpočet veľkostí strán..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "Tlačí sa..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "Strany sa pripravujú na tlač..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "Prerušiť" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "Odstraňujú sa strany..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "Prosím, čakajte kým sa strany odstránia..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "odstrňuje sa strana %1" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "pracuje sa na strane %1" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "Konverzia z DJVU na PS" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Veľkosť strany a umiestnenie" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Automaticky zvolí krajinu alebo portrét orientáciu" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Ak je táto možnosť povolená, niektoré strany sa môžu otočiť aby sa lepšie " -"zmestili na papier." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ak je táto možnsoť povolená, automaticky sa zvolí krajina alebo portrét " -"orientácia na základe strana-vedľa-strany. Toto umožní lepšie využitie papiera " -"a poskytne vizuálne lepšie výtlačky.</p>" -"<p><b>Poznámka:</b> Táto možnosť prepíše Portrét/Krajina nastavenie tlačiarne. " -"Ak je táto možnsoť povolená a ak strany v dokumente majú rôznu veľkosť, tak " -"niektoré strany môžu byť otočené kým iné nie.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "Škálovať strany aby sa zmestili na papier" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Ak je táto možnosť povolená, všetky strany budú škálované aby optimálne " -"vyplnili veľkosť papiera." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ak je táto možnosť povolená, všetky strany budú škálované aby optimálne " -"vyplnili veľkosť papiera.</p>" -"<p><b>Poznámka:</b> Ak je táto možnosť povolená a ak strany v dokumente majú " -"rôznu veľkosť, tak rôzne strany môžu byť škálované rôznymi škálovacími " -"koeficientami.</p></qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "Úroveň PostScript jazyka:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "Renderovací mód:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "Úroveň 1 (takmer zastarané)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "Úroveň 2 (štandard)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "Úroveň 3 (môže byť rýchlejší)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" -msgstr "" -"<p>V tomto dialógu si môžte zvoliť úroveň PostScript jazyka použitého v " -"KViewShell. Voľba úrovne jazyka môže dramaticky ovplyvniť rýchlosť tlače, ale " -"nemá vplyv na kvalitu tlače.</p>\n" -"<p><b>Úroveň 1:</b> Toto je najviac konzervatívna voľba, pretože súbory úrovne " -"1 môžu byť vyplačené na všetkých tlačiarňach. Avšak súbory môžu byť extrémne " -"veľké a tlač veľmi pomalá.</p>\n" -"<p><b>Úroveň 2:</b> PostScript súbory úrovne 2 sú oveľa menšie a tlač oveľa " -"rýchlejšia ako súbory úrovne 1. Súbory úrovne 2 sú podporované takmer všetkými " -"tlačiarňami.</p>\n" -"<p><b>Úroveň 3:</b> PostScript súbory úrovne 3 sú oveľa menšie a tlač dokonca " -"rýchlejšia ako súbory úrovne 2. Avšak súbory úrovne 3 sú podporované len " -"niektorými modernými tlačiarňami. Ak úroveň 3 funguje, toto je najlepšia " -"možnosť.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "Tlačiť celú stranu (štandard)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Čiernobielo" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "Iba popredie" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "Iba pozadie" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" -"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" -"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" -msgstr "" -"<p>Dobré DJVU súbory sú rozdelené na obrázky popredia a pozadia. Popredie " -"väčšinou obsahuje text. Pomocou renderovacieho módu môžte rozhodnúť, ktorá časť " -"strany bude vytlačená.</p>\n" -"<p><b>Tlačiť celú stranu:</b> Vytlačí sa celá strana vrátane popredia a " -"pozadia, buď farebne alebo čiernobielo.</p>\n" -"<p><b>Čiernobielo:</b> Vytlačí sa popredie a pozadie, ale len čiernobielo. Ak " -"je táto možnosť zvolená, súbory sa budú tlačiť oveľa rýchlejšie, ale kvalita " -"nebude taká dobrá.</p>\n" -"<p><b>Iba popredie:</b> Táto možnosť je užitočná, ak je pozadie strany rušivé a " -"ovplyvňuje čitateľnosť textu.</p>\n" -"<p><b>Iba pozadie:</b> Vytlačí iba pozadie strany.</p>" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "Od strany:" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "Po stranu:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index 7876ae3a818..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1373 +0,0 @@ -# translation of kdvi.po to Slovak -# Copyright (C) 2000,2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000,2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:54+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "Nie je možné otvoriť písmo %1, súbor %2." - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "Chyba kontrolného súčtu pre súbor písma %1" - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -msgid "TeX virtual" -msgstr "Virtuálny TeX" - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "Metrika písma TeX" - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -msgid "FreeType" -msgstr "FreeType" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "Nemôžem rozoznať formát súboru s písmom %1" - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "" -"Súbor písma %1 je možné otvoriť a prečítať, ale formát písma nie je " -"podporovaný." - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "" -"Súbor písma %1 je poškodený, alebo ho nie je možné otvoriť alebo prečítať." - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"FreeType oznámil chybu pri nastavení veľkosti znaku pre súbor písma %1." - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType nedokáže načítať znak č. %1 zo súboru písma %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType nedokáže zobraziť znak č. %1 zo súboru písma %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "Znak #%1 je prázdny." - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "Znak #%1 zo súboru písma %2 je prázdny." - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType nedokáže načítať metriku pre znak č. %1 zo súboru písma %2." - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "Nie je možné otvoriť súbor písma %1." - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "TexFont_PK::operator[]: Znak %1 nie je definovaný v písme %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "Nečakané %1 v PK súbore %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "Znak %1 v súbore %2 je príliš veľký" - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "Uložený nesprávny počet bitov: char. %1, písmo %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "Zlý PK súbor (%1), priveľa bitov" - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "Písmo nemá štvorcovú geometriu " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Juraj Bednár,Stefan Godis,Dusan Onofer,Peter Strelec,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"juraj@bednar.sk,6godis@st.fmph.uniba.sk,onofer@@phf.euke.sk,beko@profi.sk," -"visnovsky@kde.org" - -#: dviFile.cpp:112 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "Súbor DVI nezačína preambulou." - -#: dviFile.cpp:117 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"Súbor DVI obsahuje neplatnú verziu DVI pre tento program. Rada: Ak používate " -"systém Omega, musíte použiť špeciálny program, napríklad oxdvi." - -#: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "Súbor DVI je veľmi poškodenýý. KDVI nedokázal nájsť postabulu." - -#: dviFile.cpp:170 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "Postambula súboru nezačína mríkazom POST." - -#: dviFile.cpp:225 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "Postambula obsauje príkaz iný ako FNTDEF." - -#: dviFile.cpp:259 -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "Stránka %1 nazačína príkazom BOP." - -#: dviFile.cpp:294 -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru DVI." - -#: dviFile.cpp:300 -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor DVI." - -#: dviRenderer.cpp:210 -msgid "" -"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Poškodenie súboru!</strong> KDVI má problémy s interpretáciou vášho " -"súboru DVI. To asi znamená, že je tento súbor poškodený.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -msgid "DVI File Error" -msgstr "Chyba súboru DVI" - -#: dviRenderer.cpp:262 -msgid "KDVI: Information" -msgstr "KDVI: Informácia" - -#: dviRenderer.cpp:277 -msgid "" -"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tento súbor DVI obsahuje informácie o zdrojovom súbore. Kliknutím na text " -"stredným tlačidlom myši spustíte editor, v ktorom sa otvorí zdrojový súbor " -"TeX.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:286 -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "Vysvetliť detailne..." - -#: dviRenderer.cpp:315 -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "Vkladanie súborov PostScript" - -#: dviRenderer.cpp:345 -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "Nie všetky súbory PostScript je možné vložiť do vášho dokumentu." - -#: dviRenderer.cpp:348 -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"Všetky externé súbory PostScript boli vložené do vášho dokumentu. Asi budete " -"chcieť súbor DVI teraz uložiť." - -#: dviRenderer.cpp:439 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Zadaný súbor '%1' neexistuje. KDVI sa " -"pokúsil aj pridať príponu '.dvi'.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:441 -msgid "File Error!" -msgstr "Chyba súboru!" - -#: dviRenderer.cpp:452 -msgid "" -"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nepodarilo sa otvoriť súbor <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -", ktorý je typu <strong>%2</strong>. KDVI dokáže načítať iba súbory DVI " -"(.dvi).</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -msgid "" -"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Poškodenie súboru! KDVI má problémy s interpretáciou vášho súboru DVI. To " -"asi znamená, že je tento súbor poškodený.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:640 -msgid "" -"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Požadujete, aby KDVI našiel miesto v súbore DVI, ktoré odpovedá riadku %1 v " -"súbore TeX <strong>%2</strong>. Vyzerá to, že súbor DVI neobsahuje nutné " -"informácie o zdrojovom súbore. Detailné vysvetlenie nájdete v manuáli pre KDVI. " -"Ten zobrazíte stlačením F1.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť referenciu" - -#: dviRenderer.cpp:683 -msgid "" -"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KDVI sa nepodarilo nájsť miesto v súbore DVI, ktoré odpovedá riadku %1 v " -"súbore TeX <strong>%2</strong>.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:737 -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " -"which could not be found." -msgstr "" -"Súbor DVI odkazuje na súbor TeX <strong>%1</strong>, ktorý sa nepodarilo nájsť." - -#: dviRenderer.cpp:740 -msgid "Could Not Find File" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor" - -#: dviRenderer.cpp:747 -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " -"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." -msgstr "" -"Ešte ste neurčili editor pre inverzné hľadanie. Prosím, vyberte svoj obľúbený " -"editor v <strong>dialógu nastavenia DVI</strong>, ktorý nájdete v menu <strong>" -"Nastavenia</strong>." - -#: dviRenderer.cpp:752 -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "Musíte zadať editor" - -#: dviRenderer.cpp:753 -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "Použiť teraz editor Kate z KDE" - -#: dviRenderer.cpp:785 -msgid "" -"<qt>The external program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Externý program " -"<br>" -"<br><nobr><tt>%1</strong></tt>" -"<br/></br>, ktorý sa použil pre spustenie editora pre inverzné hľadanie, " -"oznámil chybu. Detailnú informáciu nájdete v dialógu s <strong>" -"informáciami o dokumente</strong>, ktorý je v menu Súbor. Manuál pre KDVI " -"obsahuje detailné vysvetlenie, ako nastaviť editor pre použitie s KDVI a zoznam " -"obvyklých problémov.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:791 -msgid "Starting the editor..." -msgstr "Spúšťam editor..." - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "Kód DVI nastavil znak s neznámym písmom." - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "" -"Kód DVI obsahuje referenciu na písmo č. %1, ktoré predtým nebolo definované." - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "Zásobník nebol prázdny pri nájdený príkazu EOP." - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "Zásobník bol prázny pri nájdení príkazu POP." - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "Kód DVI obsahuje referenciu na písmo, ktoré predtým nebolo definované." - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "Nájdený neprípustný príkaz." - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "Nájdený neznámy kód %1." - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"KDVI nemohol nájsť program 'dvipdfm' na vašom počítači. Tento program " -"jeabsolútne nutný pre export. Samozrejme, môžete vytlačiť DVI do PDF súboru, " -"ale aj keď to bude dobre vytlačené, skoro vždy bude výsledok vyzerať zle v " -"programe Acrobat Reader. Možno by malo zmysel nainštalovať novú verziu " -"distribúcie TeXu, ktorá obsahuje program 'dvipdfm'.\n" -"Rada pre zmäteného administrátora: KDVI používa premennú PATH pre hľadanie " -"programov." - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "Export File As" -msgstr "Exportovať súbor ako" - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Súbor %1\n" -"existuje. Chcete ho prepísať?" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Prepísať súbor" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "Použiť dvipdfm pre export súborov do PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI momentálne používa externý program 'dvipdfm' pre prevod vašich súborov DVI " -"do PDF. Niekedy to chvíľu trvá, pretože dvipdfm musí vygenerovať svoje vlastné " -"bitmapové písma. Prosím, vydržte." - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "Čakám na dokončenie dvipdfm..." - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "Dialóg priebehu dvipdfm" - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -msgid "Please be patient" -msgstr "Prosím, vydržte" - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Externý program 'divpdf' použitý pre export súboru DVI oznámil chybu. " -"Podrobný popis chyby nájdete v dialógu <strong>informácií o dokumente</strong> " -"v menu Súbor.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "Export: %1 do PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -msgid "" -"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.</p>" -"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" -"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><P>Tento DVI súbor sa odkazuje na externý grafický súbor, ktorý nie je v " -"PostScript formáte a nemôže byť obslúžený programom <strong>dvips</strong>" -", ktorý KDVI interne používa na tlač a export do PostScript. Funkcionalita, " -"ktorú vyžadujete preto nie je dostupná v tejto verzii KDVI.</p>" -"<p>Ako dočasné riešenie môžete použiť <strong>Súbor/Exportovať ako</strong>" -"v menu na uloženie tohoto súboru v PDF formáte a potom použiť PDF prezerač.</p>" -"<p>Autor KDVI sa ospravedlňuje za spôsobené ťažkosti. Ak bude dostatočný počet " -"užívateľov namietať, chýbajúca funkcionalita môže byť doplnená neskôr.</p></qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "Funkcionalita nedostupná" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "Použiť dvips pre export súboru do PostScriptu" - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI momentálne používa externý program 'dvips' pre prevod vašich súborov do " -"PostScriptu. To niekedy chvíľu trvá, pretože dvips musí vygenerovať svoje " -"vlastné bitmapové písma. Prosím, vydržte." - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "Čakám na dokončenie dvips..." - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "Dialóg priebehu dvips" - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Externý program 'divps' použitý pre export súboru DVI oznámil chybu. " -"Podrobný popis chyby nájdete v dialógu <strong>informácií o dokumente</strong> " -"v menu Súbor.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "Export: %1 do PostScriptu" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "Vkladanie %1" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -msgid "" -"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." -"<br>" -msgstr "" -"Stránka %1: Súbor PostScript <strong>%2</strong> sa nepodarilo nájsť." -"<br>" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "Dáta o veľkosti papiera '%1' nie je možné spracovať." - -#: dviWidget.cpp:115 -msgid "line %1 of %2" -msgstr "riadok %1 z %2" - -#: fontpool.cpp:46 -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "KDVI momentálne generuje bitmapové písma..." - -#: fontpool.cpp:47 -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "Zruší generovanie písiem. Nerobte to." - -#: fontpool.cpp:48 -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"KDVI momentálne generuje bitmapové písma, ktoré sú potrebné pre zobrazenie " -"vášho dokumentu. Na to KDVI používa niekoľko externých programov, napr. " -"MetaFont. Výstup týchto programov je možné nájsť v dialógu s informáciou o " -"dokumente." - -#: fontpool.cpp:51 -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "KDVI generuje písma. Prosím, čakajte." - -#: fontpool.cpp:161 -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "Nie je možné naalokovať pamäť pre štruktúru písma!" - -#: fontpool.cpp:186 -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "Zoznam písiem je momentálne prázdny." - -#: fontpool.cpp:190 -msgid "TeX Name" -msgstr "Meno TeX" - -#: fontpool.cpp:191 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódovanie" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: fontpool.cpp:208 -msgid "Font file not found" -msgstr "Súbor písma nenájdený" - -#: fontpool.cpp:284 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KDVI nemohol nájsť všetky potrebné súbory s písmami pre zobrazenie " -"aktuálneho súboru DVI. Dokument možno nebude možné prečítať.</p></qt>" - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "Nenájdené všetky súbory písiem" - -#: fontpool.cpp:299 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "Hľadám písma..." - -#: fontpool.cpp:358 -msgid "" -"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>KDVI závisí na programe <b>kpsewhich</b> na vyhľadávanie súborov písma na " -"disku a generovanie PK písiem, ak je to nevyhnutné.</p>" - -#: fontpool.cpp:361 -msgid "" -"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Shell proces pre program kpsewhich sa nedá spustiť. Následne niektoré súbory " -"písma neboli nájdené a dokument môže byť nečitateľný. Ak je táto chyba " -"reprodukovateľná, prosím, nahláste tento problém KDVI vývojárom použitím menu " -"'Pomocník'. " -"<p>" - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "Problém s vyhľadaním písiem - KDVI" - -#: fontpool.cpp:384 -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "Generovanie písma prerušené - KDVI" - -#: fontpool.cpp:394 -msgid "" -"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.</p>" -"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastali problémy so spustením kpsewhich. Ako následok, niektoré súbory písma " -"neboli nájdené a dokument môže byť nečitateľný.</p>" -"<p><b>Možná príčina:</b> Program kpsewhich asi nie je nainštalovaný alebo " -"nemôže byť nájdený v aktuálnej vyhľadávacej ceste.</p>" -"<p><b>Čo môžete urobiť:</b> Program kpsewhich sa normálne nachádza v " -"distribúcii TeX systému. Ak TeX nie je nainštalovaný, môžete nainštalovať TeTeX " -"distribúciu (www.tetex.org). Ak ste si istý, že je TeX je nainštalovaný, " -"prosím, skúste použiť program kpsewhich z príkazového riadku na kontrolu či " -"naozaj funguje.</p>" - -#: fontpool.cpp:590 -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "Momentálne generujem %1 v %2 dpi" - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "Zrušiť" - -#: fontprogress.cpp:37 -msgid "What's going on here?" -msgstr "Čo sa to tu deje?" - -#: fontprogress.cpp:51 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v z %m" - -#: infodialog.cpp:25 -msgid "Document Info" -msgstr "Info o dokumente" - -#: infodialog.cpp:27 -msgid "DVI File" -msgstr "Súbor DVI" - -#: infodialog.cpp:30 -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "Informácie o aktuálne načítanom súbore DVI." - -#: infodialog.cpp:38 -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "Informácie o aktuálne načítaných písmach." - -#: infodialog.cpp:39 -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -"Toto pole zobrazuje detailné informácie o aktuálne načítaných písmach. To sa " -"hodí expertom, ktorí chcú nájsť problémy s nastavením TeXu alebo KDVI." - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "Externé programy" - -#: infodialog.cpp:46 -msgid "No output from any external program received." -msgstr "Neprijatý žiadny výstup z externého programu." - -#: infodialog.cpp:47 -msgid "Output of external programs." -msgstr "Výstup z externých programov." - -#: infodialog.cpp:48 -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"KDVI používa externé programy ako je MetaFont, dvipdfm alebo dvips. Toto pole " -"zobrazuje výstup z týchto programov, ktorý sa hodí expertom, ktorí chcú nájsť " -"problémy s nastavením TeXu alebo KDVI." - -#: infodialog.cpp:64 -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "Momentálne nie je načítaný žiadny súbor DVI." - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "Meno súboru" - -#: infodialog.cpp:71 -msgid "File Size" -msgstr "Veľkosť súboru" - -#: infodialog.cpp:73 -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "Súbor už neexistuje." - -#: infodialog.cpp:76 -msgid "#Pages" -msgstr "Počet strán" - -#: infodialog.cpp:77 -msgid "Generator/Date" -msgstr "Generátor/Dátum" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -msgid "Document &Info" -msgstr "Info o &dokumente" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "Vložiť externé súbory PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Povoliť všetky varovania a správy" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -msgid "PostScript..." -msgstr "PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -msgid "PDF..." -msgstr "PDF..." - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "KDVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "" -"Náhľad pre od Zariadenia nezávislé súbory (DVI súbory) produkované TeX " -"systémom." - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Tento program zobrazí od Zariadenia nezávislé (DVI) súbory, ktoré sú " -"produkované TeX systémom..\n" -"KDVI 1.3 je založený na pôvodnom kóde z KDVI verzie 0.43 a xdvik." - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Aktuálny údržbár." - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "Autor kdvi 0.4.3" - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "Údržbár xdvik" - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -msgid "Author of xdvi" -msgstr "Autor xdvi" - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "Testovanie a hlásenie chýb." - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "Reorganizácia zdrojového kódu." - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -msgid "Save File As" -msgstr "Uložiť súbor ako" - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "*.dvi *.DVI|Súbory nezávislé na zariadení TeX (*.dvi)" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -msgid "TeX Fonts" -msgstr "Písma TeX" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -msgid "DVI Specials" -msgstr "Špeciality DVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tlačiť %1" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "" -"Zoznam vybraných stránok je prázdny.\n" -"Možno ste urobili chybu pri výbere, napr. ste zadali neplatný rozsah, ako je " -"'7-2'." - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Všetky správy a varovania sa budú zobrazovať." - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -msgid "" -"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Táto funkcia hľadá v súbore DVI čistý textu. Bohužiaľ, táto verzia KDVI " -"dokáže správne pracovať iba so znakmi ASCII. Symboly, ligatúry, matematické " -"formule, mäkčene a dĺžne, azbuka a podobne, budú asi totálne nesprávne. Chcete " -"aj tak pokračovať?</qt>" - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "Funkcia nemusí fungovať tak, ako sa očakáva" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -msgid "" -"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Táto funkcia exportuje súbor DVI do čistého textu. Bohužiaľ, táto verzia " -"KDVI dokáže správne pracovať iba so znakmi ASCII. Symboly, ligatúry, " -"matematické formule, mäkčene a dĺžne, azbuka a podobne, budú asi totálne " -"nesprávne.</qt>" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Pokračovať" - -#: main.cpp:21 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Skontrolovať, či je súbor načítaný v inom KDVI..\n" -"Ak je, vyzdvihnúť tento KDVI. Inak načítať súbor." - -#: main.cpp:23 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Prejsť na túto stranu" - -#: main.cpp:24 -msgid "Files to load" -msgstr "Súbory na načítanie" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Tento program zobrazí od Zariadenia nezávislé (DVI) súbory, ktoré sú " -"produkované TeX systémom.\n" -"Táto verzia KDVI je založená na pôvodnom kóde z KDVI verzie 0.43 a xdvik." - -#: main.cpp:80 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL %1 nie je správne naformátované." - -#: main.cpp:86 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL %1 neukazuje na lokálny súbor. Môžete špecikovať len lokálne súbory ak " -"používate možnosť '--unique'." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "Táto verzia KDVI nepodporuje písma Type 1." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"KDVI potrebuje pre použitie písiem Type 1 knižnicu FreeType. Táto knižnica ale " -"nebola k dispozícii v dobe kompilácie tejto verzie KDVI. Ak chcete používať " -"písma Type 1, musíte buď nainštalovať knižnicu a prekompilovať KDVI, alebo " -"nájsť už takto pripravený balík pre váš operačný systém." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "Užívateľský editor" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -msgid "Enter the command line below." -msgstr "Dole zadajte príkazový riadok." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "Kliknutím na 'Pomocník' sa môžete dozvedieť, ako nastaviť Emacs." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "Kate dokonale podporuje inverzné hľadanie." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "Kile funguje veľmi dobre" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "NEdit dokonale podporuje inverzné hľadanie." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "Verzia VIM 0.6 a vyššia funguje výborne." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "Kliknutím na 'Pomocník' sa môžete dozvedieť, ako nastaviť XEmacs." - -#: psgs.cpp:152 -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "Generujem grafiku PostScript..." - -#: psgs.cpp:250 -msgid "" -"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nainštalovaná verzia Ghostview neobsahuje žiadne ovládače zariadení, ktoré " -"KDVI podporuje. Podpora pre PostScript bude preto v KDVI vypnutá.</qt>" - -#: psgs.cpp:253 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" -"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" -"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.</p>" -"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Program Ghostview, ktorý KDVI interne používa na zobrazovanie grafiky " -"PostScript zo súborov DVI, dokáže vytvárať výstup v rôznych formátoch. " -"Podprogramy, ktoré Ghostview na to používa, sa nazývajú 'device drivers' " -"(ovládače zariadení). Pre každý formát, ktorý Ghostview dokáže zapísať, " -"existuje jeden ovládač. Rôzne verzie Ghostview často obsahujú rôzne verzie " -"ovládačov. Verzia, ktorú máte nainštalovanú, asi neobsahuje <strong>" -"žiadny</strong> ovládač, ktorý KDVI pozná.</p>" -"<p>Je veľmi nepravdepodobné, že by normálna inštalácia Ghostview tieto ovládače " -"neobsahovala. Preto táto chyba môže byť spôsobená napríklad závažnou chybou v " -"konfigurácii inštalácie Ghostview.</p>" -"<p>Ak chcete problémy s Ghostview vyriešiť, použite príkaz <strong>" -"gs --help</strong>, ktorý zobrazí zoznam ovládačov, ktoré Ghostview obsahuje. " -"KDVI dokáže používať ovládače 'png256', 'jpeg' a 'pnm'. Uvedomte si, že musíte " -"KDVI spustiť znovu, aby sa podpora pre PostScript znovu aktivovala.</p></qt>" - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Exportovať ako" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "Použiť nápovedu písma Type 1, ak sú k dispozícii" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "" -"Ak použitie rád písma zlepšuje zobrazenie písiem na vašom počítači, mali by ste " -"túto voľbu zapnúť." - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Veľa moderných písiem obsauje \"rady písma\", ktoré je možné použiť pre " -"zlepšenie vzhľadu písma pri nízkom rozlíšení, ako napríklad na monitore " -"počítača alebo notebooku. Niektorí ľudia ale považujú takto \"vylepšené\" písma " -"za škaredé a majú radšej túto voľbu vypnutú." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "Zobrazovať postscript. zvláštnosti" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "Ak si nie ste istý, zapnite túto voľbu." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"Niektoré súbory DVI obsahujú grafiku PostScript. Ak je táto voľba zapnutá, KDVI " -"použije interpret ghostview pre ich zobrazenie. Asi to budete chcieť použiť, " -"ibaže by ste mali súbory DVI, ktoré obsahujú poškodené časti PostScript, alebo " -"sú príliš veľké pre váš počítač." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "Editor pre inverzné hľadanie" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "Vyberte editor, ktorý sa má použiť pre inverzné hľadanie." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" -"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.</p>" -msgstr "" -"<p>Niektoré súbory DVI obsahujú informáciu o 'inverznom hľadaní'. Ak načítate " -"takýto súbor, môžete kliknúť pravým tlačidlom myši v KDVI a zobrazí sa editor, " -"načíta súbor TeX a prejde na odpovedajúcu pozíciu. Tu si môžete vybrať svoj " -"obľúbený editor. Ak neviete ktorý, dobrou voľbou je obvykle 'nedit'.</p>\n" -"<p>Návod na vytvorenie súborov DVI s podporou inverzného hľadania nájdete v " -"manuáli pre KDVI.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "Príkaz shellu:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "Vysvetľuje schopnosti editora spojené s inverzným hľadaním." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.</p>\n" -"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to kebekus@kde.org.</p>" -msgstr "" -"<p>Nie každý editor sa hodí pre inverzné hľadanie. Veľa editorov napríklad " -"nepozná príkaz 'Ak súbor ešte nie je načítaný, načítať ho. Inak iba presunúť " -"okno so súborom dopredu.'. Ak používate takýto editor, kliknutím na súbor DVI " -"spustíte nový editor, aj keď už máte súbor TeX raz tvorený. Podobne veľa " -"editorov nedokáže z príkazového riadku načítať číslo riadku, na ktorý sa má " -"upravovať.</p>\n" -"<p>Ak máte pocit, že podpora niektorého z editorov nie je v dDVI dostatočná, " -"napíšte o tom na adresu kebekus@kde.org.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "Príkazový riadok použitý pre spustenie editora." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"Ak použijete inverzné hľadanie, KDVI použije tento príkazový riadok na " -"spustenie editora. Pole '%f' sa nahradí menom súboru a '%l' sa nahradí číslom " -"riadku." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "Editor:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "Čo je 'inverzné hľadanie'? " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "inv-hľadanie" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Použiť MetaFont na generovanie chýbajúcich písiem. Ak si nie ste istý, zapnite " -"túto voľbu." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"Umožňuje KDVI používať MetaFont pre generovanie písiem. Ak nemáte špeciálne " -"požiadavky, asi toto chcete používať." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Zobraziť PostScript špeciality. Ak si nie ste istý, zapnite túto voľbu." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"Použiť nápovedu písma. Ak použitie nápovedy písma zlepšuje zobrazenie písiem na " -"vašom počítači, mali by ste túto voľbu zapnúť." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Veľa moderných písiem obsauje "rady písma", ktoré je možné použiť pre " -"zlepšenie vzhľadu písma pri nízkom rozlíšení, ako napríklad na monitore " -"počítača alebo notebooku. Niektorí ľudia ale považujú takto " -""vylepšené" písma za škaredé a majú radšej túto voľbu vypnutú." - -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "To znamená 25 chýb. Ďalšie chyby už nebudú zobrazené." - -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"Chyba v súbore DVI '%1', stránka %2. Vykonaný príkaz pop farby, ale zásobník " -"farieb je prázdny." - -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"Nesprávny parameter v špeciálnom príkaze epsf.\n" -"Očakávané desatinné číslo nasledujúce %1 v %2" - -#: special.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"Súbor nenájdený:\n" -" %1" - -#: special.cpp:702 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"Chyba v súbore DVI '%1', stránka %2. Nedá sa interpretovať uhol v špeciálnej " -"textovej rotácii." - -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "Špeciálny príkaz '%1' nie je implementovaný." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>...KDVI dokáže aj načítať komprimované súbory DVI?\n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"<p>...môžete označiť text pravým tlačidlom myši a vložiť ho do inej aplikácie?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" -"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>...KDVI podporuje inverzné hľadanie? V súbore DVI môžete kliknúť\n" -"stredným tlačidlom myši a spustí sa textový editor, načíta súbor TeX a\n" -"prejde na správne miesto. <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">Manuál\n" -"popisuje, ako nastaviť váš editor.</a>\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" -"your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p> ...KDVi podporuje dopredné hľadanie? Ak používate Emacs alebo XEmacs, " -"môžete\n" -"prrejsť priamo zo súboru TeX na odpovedajúce miesto v súbore DVI.\n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Manuál popisuje, ako nastaviť váš " -"editor.</a>\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p>...KDVI poskytuje celotextové hľadanie?\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"<p>...že KDVI dokáže uložiť váš súbor DVI ako PostScript, PDF alebo čistý " -"text?\n" - -#: util.cpp:73 -msgid "Fatal Error! " -msgstr "Fatálna Chyba! " - -#: util.cpp:76 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Fatálna chyba.\n" -"\n" - -#: util.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Toto pravdepodobne znamená, že buď ste našli chybu v programe KDVI,\n" -"alebo že daný DVI súbor, alebo pomocné súbory (ako súbory s písmami \n" -"alebo súbory s virtuálnymi písmami) sú naozaj vážne poškodené.\n" -"Program KDVI sa po tejto správe preruší. Ak si myslíte, že ste našli \n" -"chybu v programe KDVI, alebo ak si myslíte, že by sa mal program \n" -"správať lepšie v tejto situácii, prosím oznámte nám daný problém." - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "Chyba kontrolného súčtu" - -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " -msgstr " v súbore s písmom " - -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "Nie je možné naalokovať pamäť pre tabuľku makier." - -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " -msgstr "Virtuálny znak " - -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " -msgstr " vo písme " - -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." -msgstr " ignorovaný." - -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "Nesprávny bajt príkazu vo VF makro zozname: %1" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index f2facd56b0a..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,354 +0,0 @@ -# translation of kfax.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-09 19:51+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Možnosti zobrazenia:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Hore nohami" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Opačne" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Rozlíšenie faxu:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Jemne" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Formát RAW FAX dát:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit prvý" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Formát pre RAW fax:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Šírka RAW faxu:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "Pri&dať..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "Otočiť str&anu" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Zrkadlo strany" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "Pre&vrátiť stranu" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "š: 00000 v: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Roz: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Typ: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Stránka: XX z XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Nie je žiadny aktívny dokument." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Ukladám..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Chyba v 'copy file()'\n" -"Nemôžem uložiť súbor!" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Načítavam '%1'" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Sťahujem ..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Stránka: %1 z %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "Š: %1 V: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Roz: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Typ: Tiff " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Typ: Raw " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "KDE G3/G4 prehliadač faxov" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Dobré rozlíšenie" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Normálne rozlíšenie" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Výška (počet faxových stránok)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Šírka (bodov na faxovú stranu)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Otočiť obrázok o 90 stupňov (mód na šírku)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Otočiť obraz hore nohami" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Invertovať čiernu a bielu" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Obmedziť použitie pamäti na 'bajty'" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Faxové dáta sú najprv komprimované pomocou lsb" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "Raw súbory sú g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "Raw súbory sú g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Faxový(é) súbor(y) na zobrazenie" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Prepracovanie rozhrania, vyčistenie a opravy kódu" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Prepracovanie rozhrania tlače, vyčistenie a opravy kódu" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Málo pamäte.\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nemôžem otvoriť:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Neplatný tiff súbor.\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"V súbore %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Správa" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Z patentových dôvodov KFax nevie obslúžiť LZW (Lempel-Ziv & Welch) komprimované " -"Faxové súbory.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Táto verzia vie obslúžiť len Faxové súbory\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Chybný Faxový súbor" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Skúša sa rozvinúť príliš veľa pruhov\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Z viacstranového PC Research súboru sa zobrazí len prvá strana\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nenájdený žiadny fax v súbore:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignorovať okraje papiera'</strong></p>" -"<p>Ak je toto povolené, okraje papiera sa budú ignorovať a fax sa vytlačí na " -"celý papier.</p>" -"<p>Ak je toto zakázané, KFax bud erešpektovať štandardné okraje papiera a " -"vytlačí fax vnútri tejto oblasti.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontálne vycentrované'</strong></p>" -"<p>Ak je toto povolené, fax bude na strane vycentrovaný horizontálne.</p>" -"<p>Ak je toto zakázané, fax sa vytlačí na ľavej strane.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertikálne vycentrované'</strong></p>" -"<p>Ak je toto povolené, fax bude na strane vycentrovaný vertikálne.</p>" -"<p>Ak je toto zakázané, fax sa vytlačí na vrchu strany.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "Roz&loženie" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Ignorovať okraje papiera" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Horizontálne vycentrované" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Vertikálne vycentrované" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juraj Bednar,Tomas Olah,Dusan Onofer,Peter Strelec" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juraj@bednar.sk,tomas.olah@alert.sk,?,beko@profi.sk" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfaxview.po deleted file mode 100644 index 1bfc9994716..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfaxview.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -# translation of kfaxview.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfaxview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:35+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Frič" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" - -#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 -msgid "KFaxView" -msgstr "KFaxView" - -#: faxmultipage.cpp:62 -msgid "KViewshell Fax Plugin." -msgstr "Modul KViewshell Fax" - -#: faxmultipage.cpp:65 -msgid "This program previews fax (g3) files." -msgstr "Tento program zobrazí náhľad na faxové (g3) súbory." - -#: faxmultipage.cpp:68 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Aktuálny údržbár." - -#: faxmultipage.cpp:80 -msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -msgstr "*.g3|Faxový (g3) súbor (*.g3)" - -#: faxrenderer.cpp:139 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Súbor '%1' neexistuje.</qt>" - -#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 -msgid "File Error" -msgstr "Chyba súboru" - -#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Súbor '%1' sa nedá načítať.</qt>" - -#: main.cpp:20 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Skontrolujte, či je súbor načítaný v inej inštancii KFaxView.\n" -"Ak áno, zobrazte iný KFaxView. Inak načítajte súbor." - -#: main.cpp:22 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Prejsť na túto stranu" - -#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 -#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 -msgid "(obsolete)" -msgstr "(zastarané)" - -#: main.cpp:43 -msgid "Files to load" -msgstr "Súbory na načítanie" - -#: main.cpp:48 -msgid "A previewer for Fax files." -msgstr "Náhľad na faxové súbory." - -#: main.cpp:56 -msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -msgstr "Modul Fax-g3 pre kViewShell prehlidač dokumentov." - -#: main.cpp:59 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "Modul KViewShell" - -#: main.cpp:64 -msgid "KViewShell maintainer" -msgstr "Údržbár KViewShell" - -#: main.cpp:68 -msgid "Fax file loading" -msgstr "Načítava sa faxový súbor" - -#: main.cpp:100 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL %1 nie dobre naformátovaná." - -#: main.cpp:106 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL %1 neukazuje na lokálny súbor. Môžete špecifikovať len lokálne súbory ak " -"používate možnosť '--unique'." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po deleted file mode 100644 index 0ed4edce2fa..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ -# translation of kfile_bmp.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-11 21:04+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_bmp.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické detaily" - -#: kfile_bmp.cpp:59 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kfile_bmp.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozmery" - -#: kfile_bmp.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hĺbka" - -#: kfile_bmp.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresia" - -#: kfile_bmp.cpp:104 -msgid "Windows Bitmap" -msgstr "Bitmapa Windows" - -#: kfile_bmp.cpp:106 -msgid "OS/2 Bitmap Array" -msgstr "Bitmapové pole OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:108 -msgid "OS/2 Color Icon" -msgstr "Farebná ikona OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:110 -msgid "OS/2 Color Pointer" -msgstr "Farebný kurzor OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:112 -msgid "OS/2 Icon" -msgstr "Ikona OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:114 -msgid "OS/2 Pointer" -msgstr "Kurzor OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:156 -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#: kfile_bmp.cpp:159 -msgid "RLE 8bit/pixel" -msgstr "RLE 8bitov/pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:162 -msgid "RLE 4bit/pixel" -msgstr "RLE 4bitov/pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:165 -msgid "Bitfields" -msgstr "Bitové polia" - -#: kfile_bmp.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Rozlíšenie" - -#~ msgid "bpp" -#~ msgstr "bpp" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_dds.po deleted file mode 100644 index 58a4a188d90..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_dds.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -# translation of kfile_dds.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:35+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické detaily" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozmery" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "Hĺbka" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hĺbka" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "Počet mipmap" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farebný mód" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresia" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "Textúra kubickej mapy" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "Textúra objemu" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "2D textúra" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Nekomprimované" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po deleted file mode 100644 index 45ff20d1161..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of kfile_dvi.po to Slovak -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-20 19:15+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kfile_dvi.cpp:53 -msgid "Created" -msgstr "Vytvorený" - -#: kfile_dvi.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: kfile_dvi.cpp:55 -msgid "Pages" -msgstr "Strán" - -#: kfile_dvi.cpp:142 -msgid "TeX Device Independent file" -msgstr "TeX súbor nezávislý na zariadení" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_exr.po deleted file mode 100644 index ba32ff3e093..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_exr.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -# translation of kfile_exr.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-17 21:55+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Format Version" -msgstr "Verzia formátu" - -#: kfile_exr.cpp:76 -msgid "Tiled Image" -msgstr "Dlaždice" - -#: kfile_exr.cpp:77 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozmery" - -#: kfile_exr.cpp:81 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Rozmery miniatúry" - -#: kfile_exr.cpp:84 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: kfile_exr.cpp:85 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatúra" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "Štandardné atribúty" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "Comments" -msgstr "Poznámky" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Capture Date" -msgstr "Dátum záznamu" - -#: kfile_exr.cpp:93 -msgid "UTC Offset" -msgstr "Posun UTC" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Expozícia" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "Focus" -msgstr "Zaostrenie" - -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 -msgid "" -"_: Metres\n" -"m" -msgstr "m" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "X Density" -msgstr "Hustota X" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgid "" -"_: Pixels Per Inch\n" -" ppi" -msgstr " ppi" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "White Luminance" -msgstr "Biela luminancia" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "" -"_: Candelas per square metre\n" -" Nits" -msgstr " nits" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Longitude" -msgstr "Zemepisná dĺžka" - -#: kfile_exr.cpp:103 -msgid "Latitude" -msgstr "Zemepisná šírka" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "Altitude" -msgstr "Nadmorská výčka" - -#: kfile_exr.cpp:106 -msgid "ISO Speed" -msgstr "Rýchlosť ISO" - -#: kfile_exr.cpp:107 -msgid "Aperture" -msgstr "Clona" - -#: kfile_exr.cpp:110 -msgid "Channels" -msgstr "Kanále" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:117 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "materialID" -msgstr "ID materiálu" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "objectID" -msgstr "ID objektu" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "renderID" -msgstr "renderID" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "pixelCover" -msgstr "pixelCover" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "velX" -msgstr "velX" - -#: kfile_exr.cpp:127 -msgid "velY" -msgstr "velY" - -#: kfile_exr.cpp:128 -msgid "packedRGBA" -msgstr "packedRGBA" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické detaily" - -#: kfile_exr.cpp:133 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresia" - -#: kfile_exr.cpp:134 -msgid "Line Order" -msgstr "Poradie riadkov" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "Detaily 3dsMax" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Local Time" -msgstr "Lokálny čas" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "System Time" -msgstr "Systémový čas" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Plugin Version" -msgstr "Verzia modulu" - -#: kfile_exr.cpp:142 -msgid "EXR Version" -msgstr "Verzia EXR" - -#: kfile_exr.cpp:143 -msgid "Computer Name" -msgstr "Meno počítača" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "No compression" -msgstr "Bez kompresie" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "Kódovanie behov" - -#: kfile_exr.cpp:312 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "zip, jednotlivé riadky" - -#: kfile_exr.cpp:315 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "zip, bloky riadkov" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "piz compression" -msgstr "kompresia piz" - -#: kfile_exr.cpp:327 -msgid "increasing Y" -msgstr "rastúce Y" - -#: kfile_exr.cpp:330 -msgid "decreasing Y" -msgstr "klesajúce Y" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_gif.po deleted file mode 100644 index 9de17b0aa57..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_gif.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kfile_gif.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:00+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kfile_gif.cpp:55 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: kfile_gif.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Verzia" - -#: kfile_gif.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozmery" - -#: kfile_gif.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Počet bitov" - -#: kfile_gif.cpp:103 -msgid "GIF Version 89a" -msgstr "GIF Verzia 89a" - -#: kfile_gif.cpp:105 -msgid "GIF Version 87a" -msgstr "GIF Verzia 87a" - -#: kfile_gif.cpp:108 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáma" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_ico.po deleted file mode 100644 index 76ef69bf389..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_ico.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of kfile_ico.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ico\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-11 21:05+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_ico.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické detaily" - -#: kfile_ico.cpp:60 -msgid "Number of Icons" -msgstr "Počet ikon" - -#: kfile_ico.cpp:62 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozmery" - -#: kfile_ico.cpp:63 -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#: kfile_ico.cpp:65 -msgid "Dimensions (1st icon)" -msgstr "Rozmery (1. ikona)" - -#: kfile_ico.cpp:66 -msgid "Colors (1st icon)" -msgstr "Farby (1. ikona)" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Rozlíšenie" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po deleted file mode 100644 index 4cb843f1469..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po +++ /dev/null @@ -1,310 +0,0 @@ -# translation of kfile_jpeg.po to Slovak -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:54+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kfile_jpeg.cpp:58 -msgid "JPEG Exif" -msgstr "JPEG Exif" - -#: kfile_jpeg.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: kfile_jpeg.cpp:67 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "Výrobca fotoaparátu" - -#: kfile_jpeg.cpp:70 -msgid "Camera Model" -msgstr "Model fotoaparátu" - -#: kfile_jpeg.cpp:73 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dátum/Čas" - -#: kfile_jpeg.cpp:76 -msgid "Creation Date" -msgstr "Dátum vytvorenia" - -#: kfile_jpeg.cpp:79 -msgid "Creation Time" -msgstr "Čas vytvorenia" - -#: kfile_jpeg.cpp:82 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozmery" - -#: kfile_jpeg.cpp:90 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farebný mód" - -#: kfile_jpeg.cpp:93 -msgid "Flash Used" -msgstr "Použitý blesk" - -#: kfile_jpeg.cpp:95 -msgid "Focal Length" -msgstr "Hĺbka zaostrenia" - -#: kfile_jpeg.cpp:99 -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "35mm ekvivalent" - -#: kfile_jpeg.cpp:103 -msgid "CCD Width" -msgstr "Šírka CCD" - -#: kfile_jpeg.cpp:107 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Expozícia" - -#: kfile_jpeg.cpp:111 -msgid "Aperture" -msgstr "Clona" - -#: kfile_jpeg.cpp:114 -msgid "Focus Dist." -msgstr "Ohnisková vzdialenosť" - -#: kfile_jpeg.cpp:117 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "Chyba expozície" - -#: kfile_jpeg.cpp:120 -msgid "Whitebalance" -msgstr "Rovnováha bielej" - -#: kfile_jpeg.cpp:123 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Merací režim" - -#: kfile_jpeg.cpp:126 -msgid "Exposure" -msgstr "Expozícia" - -#: kfile_jpeg.cpp:129 -msgid "ISO Equiv." -msgstr "ISO ekviv." - -#: kfile_jpeg.cpp:132 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "Kvalita JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:135 -msgid "User Comment" -msgstr "Užívateľský komentár" - -#: kfile_jpeg.cpp:139 -msgid "JPEG Process" -msgstr "JPEG proces" - -#: kfile_jpeg.cpp:142 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatúra" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Color" -msgstr "Farba" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Black and white" -msgstr "Čiernobiely" - -#: kfile_jpeg.cpp:252 -msgid "" -"_: Flash\n" -"(unknown)" -msgstr "(neznáme)" - -#: kfile_jpeg.cpp:254 -msgid "" -"_: Flash\n" -"No" -msgstr "Nie" - -#: kfile_jpeg.cpp:259 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fired" -msgstr "Odpálené" - -#: kfile_jpeg.cpp:264 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fill Fired" -msgstr "Vyplniť odpálené" - -#: kfile_jpeg.cpp:267 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Off" -msgstr "Vypnuté" - -#: kfile_jpeg.cpp:270 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Off" -msgstr "Automaticky vypnuté" - -#: kfile_jpeg.cpp:275 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Fired" -msgstr "Automaticky odpálené" - -#: kfile_jpeg.cpp:278 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Not Available" -msgstr "Nedostupné" - -#: kfile_jpeg.cpp:319 -msgid "Infinite" -msgstr "Nekonečná" - -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáma" - -#: kfile_jpeg.cpp:338 -msgid "Daylight" -msgstr "Denné svetlo" - -#: kfile_jpeg.cpp:341 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Fluorescent" - -#: kfile_jpeg.cpp:345 -msgid "Tungsten" -msgstr "Tungsten" - -#: kfile_jpeg.cpp:348 -msgid "Standard light A" -msgstr "Standard light A" - -#: kfile_jpeg.cpp:351 -msgid "Standard light B" -msgstr "Standard light B" - -#: kfile_jpeg.cpp:354 -msgid "Standard light C" -msgstr "Standard light C" - -#: kfile_jpeg.cpp:357 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: kfile_jpeg.cpp:360 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: kfile_jpeg.cpp:363 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 -msgid "Other" -msgstr "Iné" - -#: kfile_jpeg.cpp:381 -msgid "Average" -msgstr "Priemer" - -#: kfile_jpeg.cpp:384 -msgid "Center weighted average" -msgstr "Stredový vážený priemer" - -#: kfile_jpeg.cpp:387 -msgid "Spot" -msgstr "Bod" - -#: kfile_jpeg.cpp:390 -msgid "MultiSpot" -msgstr "MultiBod" - -#: kfile_jpeg.cpp:393 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorka" - -#: kfile_jpeg.cpp:396 -msgid "Partial" -msgstr "Čiastočné" - -#: kfile_jpeg.cpp:411 -msgid "Not defined" -msgstr "Nedefinované" - -#: kfile_jpeg.cpp:414 -msgid "Manual" -msgstr "Ručne" - -#: kfile_jpeg.cpp:417 -msgid "Normal program" -msgstr "Normálny program" - -#: kfile_jpeg.cpp:420 -msgid "Aperture priority" -msgstr "Priorita clony" - -#: kfile_jpeg.cpp:423 -msgid "Shutter priority" -msgstr "Priorita uzávierky" - -#: kfile_jpeg.cpp:426 -msgid "" -"Creative program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Program pre vytváranie\n" -"(sklon k rýchlejšej uzávierke)" - -#: kfile_jpeg.cpp:429 -msgid "" -"Action program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Akčný program\n" -"(sklon k rýchlejšej uzávierke)" - -#: kfile_jpeg.cpp:432 -msgid "" -"Portrait mode\n" -"(for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "" -"Portrétovací režim\n" -"(pre fotografie z blízka s nezaostreným pozadím)" - -#: kfile_jpeg.cpp:435 -msgid "" -"Landscape mode\n" -"(for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"Krajinný režim\n" -"(pre krajinky s zaostrením na pozadie)" - -#: kfile_jpeg.cpp:453 -msgid "Basic" -msgstr "Základný" - -#: kfile_jpeg.cpp:456 -msgid "Normal" -msgstr "Normálny" - -#: kfile_jpeg.cpp:459 -msgid "Fine" -msgstr "Jemný" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po deleted file mode 100644 index 607c9c57988..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# translation of kfile_pcx.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:20+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kfile_pcx.cpp:66 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: kfile_pcx.cpp:69 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozmery" - -#: kfile_pcx.cpp:73 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hĺbka" - -#: kfile_pcx.cpp:76 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" - -#: kfile_pcx.cpp:79 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresia" - -#: kfile_pcx.cpp:109 -msgid "Yes (RLE)" -msgstr "Áno (RLE)" - -#: kfile_pcx.cpp:111 -msgid "None" -msgstr "Žiadna" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po deleted file mode 100644 index f910fc476e1..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of kfile_pdf.po to Slovak -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:05+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kfile_pdf.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: kfile_pdf.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "Titulok" - -#: kfile_pdf.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" - -#: kfile_pdf.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kfile_pdf.cpp:49 -msgid "Key Words" -msgstr "Kľúčové slová" - -#: kfile_pdf.cpp:50 -msgid "Creator" -msgstr "Vytvorené" - -#: kfile_pdf.cpp:51 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" - -#: kfile_pdf.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Dátum vytvorenia" - -#: kfile_pdf.cpp:53 -msgid "Modified" -msgstr "Zmenené" - -#: kfile_pdf.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Stránky" - -#: kfile_pdf.cpp:55 -msgid "Protected" -msgstr "Chránené" - -#: kfile_pdf.cpp:56 -msgid "Linearized" -msgstr "Linearizované" - -#: kfile_pdf.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Verzia" - -#: kfile_pdf.cpp:85 -msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" -msgstr "" -"Áno (Dá sa tlačiť:%1 Dá sa kopírovať:%2 Dá sa zmeniť:%3 Dá sa pridať " -"poznámka:%4)" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_png.po deleted file mode 100644 index 62cf0b46e98..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_png.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -# translation of kfile_png.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:23+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kfile_png.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "Titulok" - -#: kfile_png.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kfile_png.cpp:53 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: kfile_png.cpp:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_png.cpp:55 -msgid "Creation Time" -msgstr "Čas vytvorenia" - -#: kfile_png.cpp:56 -msgid "Software" -msgstr "Softvér" - -#: kfile_png.cpp:57 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Disclaimer" - -#: kfile_png.cpp:59 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: kfile_png.cpp:65 -msgid "Grayscale" -msgstr "Odtiene šedej" - -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" - -#: kfile_png.cpp:67 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_png.cpp:68 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: kfile_png.cpp:69 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Odtiene šedej/Alfa" - -#: kfile_png.cpp:71 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/Alfa" - -#: kfile_png.cpp:77 -msgid "Deflate" -msgstr "Redukcia" - -#: kfile_png.cpp:82 -msgid "None" -msgstr "Žiadna" - -#: kfile_png.cpp:83 -msgid "Adam7" -msgstr "Adam7" - -#: kfile_png.cpp:107 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické detaily" - -#: kfile_png.cpp:109 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozmery" - -#: kfile_png.cpp:113 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hĺbka" - -#: kfile_png.cpp:116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Mód farieb" - -#: kfile_png.cpp:117 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresia" - -#: kfile_png.cpp:118 -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Režim prekladania" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po deleted file mode 100644 index 2ffc64956e4..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# translation of kfile_pnm.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:20+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "jednoduchý" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "raw" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozmery" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hĺbka" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_ps.po deleted file mode 100644 index 19dba025827..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_ps.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of kfile_ps.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:20+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kfile_ps.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: kfile_ps.cpp:50 -msgid "Title" -msgstr "Titul" - -#: kfile_ps.cpp:51 -msgid "Creator" -msgstr "Autor" - -#: kfile_ps.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Dátum vytvorenia" - -#: kfile_ps.cpp:53 -msgid "For" -msgstr "Pre" - -#: kfile_ps.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Strán" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po deleted file mode 100644 index 20d24f9a9cf..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# translation of kfile_rgb.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-29 00:58+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické detaily" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozmery" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hĺbka" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farebný režim" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresia" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgid "" -"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" -"Shared Rows" -msgstr "Zdieľaných riadkov" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "Odtiene šedej" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Odtiene šedej/Alfa kanál" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/Alfa kanál" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Bez kompresie" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Kódovanie behov" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_tga.po deleted file mode 100644 index 9deb2153a18..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_tga.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# translation of kfile_tga.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:26+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kfile_tga.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické detaily" - -#: kfile_tga.cpp:60 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozmery" - -#: kfile_tga.cpp:64 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hĺbka" - -#: kfile_tga.cpp:67 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farebný mód" - -#: kfile_tga.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresia" - -#: kfile_tga.cpp:126 -msgid "Color-Mapped" -msgstr "Mapa farieb" - -#: kfile_tga.cpp:131 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tga.cpp:135 -msgid "Black and White" -msgstr "Čiernobiely" - -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: kfile_tga.cpp:145 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Nekomprimovaný" - -#: kfile_tga.cpp:150 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Kódovanie behov" - -#: kfile_tga.cpp:153 -msgid "Huffman, Delta & RLE" -msgstr "Huffman, Delta & RLE" - -#: kfile_tga.cpp:156 -msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" -msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-priechodový quad-strom)" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po deleted file mode 100644 index abe8e1b5747..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po +++ /dev/null @@ -1,211 +0,0 @@ -# translation of kfile_tiff.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:26+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farebný mód" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozmery" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hĺbka" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresia" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dátum/Čas" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "Autor" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "Faxových stránok" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "Skener" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "Výroba" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "Čiernobiely" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "Farebná paleta" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "Maska transparencie" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "Separácia farieb" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "CIE Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "ITU Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "G3 Fax" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "G4 Fax" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Adobe Deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "NeXT 2-bitové RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "RLE Word" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Packbits" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT w/padding" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "IT8 linework RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "IT8 monochrome" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "IT8 binary lineart" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "Pixar 10-bit LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "Pixar 11-bit ZIP" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Pixar deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "Kodak DCS" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "SGI log luminance RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "SGI log 24-bit packed" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po deleted file mode 100644 index bde13e25e07..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# translation of kfile_xbm.po to Slovak -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-11 21:06+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_xbm.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické detaily" - -#: kfile_xbm.cpp:58 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozmery" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Rozlíšenie" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po deleted file mode 100644 index 8b35366f7ac..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kfile_xpm.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:36+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kfile_xpm.cpp:42 -msgid "X PixMap File Information" -msgstr "Informácie o X PixMap súbore" - -#: kfile_xpm.cpp:47 -msgid "Dimension" -msgstr "Rozmer" - -#: kfile_xpm.cpp:51 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hĺbka" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kgamma.po deleted file mode 100644 index 7ff8245cc2e..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kgamma.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of kgamma.po to Slovak -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-20 19:25+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kgamma.cpp:130 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "&Testovací obrázok:" - -#: kgamma.cpp:135 -msgid "Gray Scale" -msgstr "Odtiene šedej" - -#: kgamma.cpp:136 -msgid "RGB Scale" -msgstr "Farby RGB" - -#: kgamma.cpp:137 -msgid "CMY Scale" -msgstr "Farby CMY" - -#: kgamma.cpp:138 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Tmavá šedá" - -#: kgamma.cpp:139 -msgid "Mid Gray" -msgstr "Stredná šedá" - -#: kgamma.cpp:140 -msgid "Light Gray" -msgstr "Svetlá šedá" - -#: kgamma.cpp:203 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: kgamma.cpp:206 -msgid "Red:" -msgstr "Červená:" - -#: kgamma.cpp:209 -msgid "Green:" -msgstr "Zelená:" - -#: kgamma.cpp:212 -msgid "Blue:" -msgstr "Modrá:" - -#: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" -msgstr "Uložiť nastavenie do XF86Config" - -#: kgamma.cpp:261 -msgid "Sync screens" -msgstr "Synchronizovať obrazovky" - -#: kgamma.cpp:267 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Obrazovka %1" - -#: kgamma.cpp:280 -msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "" -"Gamma korekcia nie je podporovaná vašou grafickou kartou alebo ovládačom." - -#: kgamma.cpp:585 -msgid "" -"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." -msgstr "" -"<h1>Gamma monitora</h1> Tento nástroj umožňuje upraviť gamma korekciu vášho " -"monitora. Použite štyri posuvníky pre definíciu tejto korekcie ako jedinú " -"hodnotu, alebo jednotlivo pre červený, zelený a modrý komponent. Možno budete " -"potrebovať aj úpravu jasu a kontrastu vášho monitora, aby ste dosiahli kvalitný " -"výsledok. Testovacie obrázky vám pomôžu nájsť vhodné nastavenie." -"<br>Výsledok môžete uložiť do systémového súboru XF86Config (je nutné heslo " -"administrátora) alebo do vašeho nastavenia KDE. Na systémoch s viacerými " -"obrazovkami môžete nastaviť pre každú z nich korekciu gamma samostatne." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index dbe54e94270..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,725 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to Slovak -# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-09 20:08+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juraj Bednár,Tomas Olah,Dusan Onofer,Peter Strelec,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"juraj@bednar.sk,tomas.olah@alert.sk,onofer@phf.euke.sk,beko@profi.sk," -"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Informácie o dokumente" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Meno súboru:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Nadpis dokumentu:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Dátum publikácie:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignorovať všetky" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "Informácie DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "Varovanie DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "Chyba DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "Na riadku %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "Riadky v dokumentoch DSC musia byť kratšie ako 255 znakov." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Prejsť na stranu" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Strana:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Strana 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Strana %1 z %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Strana %1 (%2 z %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Hlásenia Ghostscriptu" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "&Informácie o dokumente" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Označiť túto stranu" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "Označiť &všetky strany" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "Označiť &párne strany" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "Označiť n&epárne strany" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "Prepnúť &značky" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "&Odstrániť značky" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientácia" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "Rozmer &papiera" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "Bez &blikania" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Hore nohami" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Na Šírku (sprava)" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "&Prispôsobiť šírke strany" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "&Roztiahnuť na obrazovku" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Predchádzajúca stránka" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Zobrazí predchádzajúcu stránku dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Nasledujúca stránka" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Zobrazí nasledujúcu stránku dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Zobrazí prvú stránku dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Zobrazí poslednú stránku dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Čítať nahor" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Čítať nadol" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "Zobraziť &posuvníky" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "Skryť &posuvníky" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Strážny súbor" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "Zobrazovať zoznam &stránok" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "Skryť zoznam &stránok" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Zobrazovať &názvy strán" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Skryť &názvy strán" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Auto " - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Prehliadač pre súbory typu PostScript (.ps, .eps) a Portable Document Format " -"(.pdf)" - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView zobrazuje, tlačí, a ukladá súbory vo formáte PostScript a PDF.\n" -"Vytvorené na základe práce Tima Theisena." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Súčasný správca" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Správca 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Správca 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Pôvodný autor" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Základ pre shell" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Port na KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialógové okná" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "pre implementáciu DSC parseru pre GSView." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nastala chyba počas zobrazovania." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>Zobrazenie môže obsahovať chyby." -"<br>Dole sú všetky chybové správy, ktoré Ghostscript poslal (<nobr><strong>" -"%2</strong></nobr>). Tie vám môžu pomôcť.</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Vaša verzia gs (verzia %1) je príliš stará a obsahuje bezpečnostné problémy, " -"ktoré nie je možné vyriešiť. Prosím, použite novšiu verziu.\n" -"KGhostView sa pokúsi pokračovať v práci, ale nemusí súbory vôbec zobraziť.\n" -"Verzia %2 by mala byť vhodná pre váš systém, aj keď novšie verzie môžu tiež " -"fungovať." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Ghostscript\n" -"Konfigurácia" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie je možné otvoriť <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": Súbor neexistuje.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie je možné otvoriť <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": Nedostatočné práva.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor:%1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie je možné otvoriť súbor <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -", ktorý je typu <strong>%2</strong>. KGhostview môže pracovať iba so súbormi " -"typu \n" -"PostScript (.ps, .eps) alebo Portable Document Format (.pdf).</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Nepodarilo sa rozbaliť <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Nepodarilo sa otvoriť súbor <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chyba pri otváraní súboru <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tlačiť %1" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "Tlač zlyhala, pretože zoznam strán na tlač bol prázdny." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Chyba pri tlači" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Zlyhanie tlače:</strong>" -"<br>Nepodaril sa prevod do PostScript</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximalizovať" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Možnosti pre režim celej obrazovky" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Zlyhalo otvorenie štandardného vstupu: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Všetky súbory dokumentov\n" -"*.ps,*.ps.gz|PostScript súbory\n" -"*.pdf|Portable Document Format súbory\n" -"*.eps,*.eps.gz|Zapúzdrené PostScript súbory\n" -"*|Všetky súbory" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť Ghostscript. Asi ho nemáte správne nastavený." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Skončil s chybovým kódom %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Proces zabitý alebo spadol." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Nastaviť Ghostscript" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Stránky, ktoré sa majú otvoriť. Použite napríklad --page=3 pre tretiu stránku. " -"Uvedomte si, že ak stránka neexistuje, môže sa zobraziť niektorá iná" - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Zväčšenie zobrazenia" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"Orientácia zobrazeného obrázku. Použite \"auto\", \"portrait\", \"landscape\", " -"\"upsidedown\" alebo \"seascape\"" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Rovnaké ako orientation=portrait" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Rovnaké ako orientation=landscape" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Rovnaké ako orientation=upsidedown" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Rovnaké ako orientation=seascape" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Otvoriť umiestnenie" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "Tu môžete vybrať stránky, ktoré sa majú tlačiť." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Hlavný panel nástrojov" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "&Povoliť vyhladzovanie písiem a obrázkov" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "Vyhladzovanie písma zaistí lepší výsledok, ale zobrazenie trvá dlhšie" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "Použiť písma plat&formy" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "Zobraziť &hlásenia Ghostscriptu v samostatnom okne" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript je základný nástroj pre vykresľovanie." -"<br>\n" -"V prípade problémov si môžete pozrieť jeho chybové správy" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "Čierno&biele" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "Odtiene še&dej" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "&Farba" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Automaticky nas&taviť" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenie" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Interpret:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "Ghostscript je základný nástroj pre vykresľovanie" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(nájdená verzia gs: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "Argumenty &bez vyhladzovania:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "Argumenty pre vy&hladzovanie:" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Či sa použije vyhladzovanie." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"Vyhladzovanie písma zaistí lepší výsledok, špeciálne textu, ale zobrazenie trvá " -"dlhšie" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Či ukázať okno so správami Ghostscript" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Či ukázať okno so správami Ghostscript. Toto Vám môže poskytnúť dodatočné " -"informácie o súboroch, ktoré vidíte. V prípade chyby, vyskočí okno bez ohľadu " -"na túto možnosť." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Použiť písma platformy" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Či zobraziť zoznam strán" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Či zobraziť mená strán namiesto čísiel" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Niekedy informácie sú dostupné na menách strán, ktoré môžu byť použité v " -"zozname namiesto iba čísiel. Najčastejšie sú tieto mená ďalším číslovaním. " -"Často prvých niekoľko strán používa rímske číslovanie (i, ii, iii, iv ...) " -"nasledujúce arabskými číslami od jednotky (1, 2, 3...) ak začne reálne obsah." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "Či zobraziť posuvný pás ak je strana príliš veľká" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Sledovať súbor" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "Ak je zapnuté, súbor sa znova načíta vždy keď sa zmení na disku" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "Použiťý interpretátor ghostscript" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"Kghostview sám osebe nezobrazí dokument: závisí na ghostscript a preto vyžaduje " -"aby bol dostupný. Tu môžete definovať, ktorý interpretátor ghostscript sa " -"použije." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Argumenty pre ghostscript ak beží s vyhladzovaním" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Toto je verzia ghostscript, ktorá beží" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Toto je verzia ghostscript, ktorá beží. Normálne nebudete toto potrebovať " -"zmeniť pretože sa zístí automaticky." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Toto je interné nastavenie" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Zväčšenie" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Médium" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index be334657d54..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:45+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov palety" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "KDE editor ikon" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Otvoriť súbor s ikonou" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Opravy chýb a vyčistenie rozhrania" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Súčasný súbor bol zmenený.\n" -"Prajete si ho uložiť?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nové &okno" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nové okno\n" -"\n" -"Otvorí nové okno editora ikon." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nový\n" -"\n" -"Vytvorí novú ikonu buď zo šablóny alebo zadaním veľkosti" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Otvoriť\n" -"\n" -"Otvorí existujúcu ikonu" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Uložiť\n" -"\n" -"Uloží aktuálnu ikonu" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Tlačiť\n" -"\n" -"Otvorí dialóg, cez ktorý môžete vytlačiť aktuálnu ikonu." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Vystrihnúť\n" -"\n" -"Vystrihne súčasnú zvolenú oblasť ikony\n" -"\n" -"(Tip: Môžete robiť aj obdžnikové aj kruhové označenia)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopírovať\n" -"\n" -"Skopíruje súčasnú zvolenú oblasť ikony\n" -"\n" -"(Tip: Môžete robiť aj obdžnikové aj kruhové označenia)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Vložiť\n" -"\n" -"Vloží obsah schránky do aktuálnej ikony.\n" -"\n" -"Ak je obsah väčší ako aktuálna ikona, môžete ju vložiť do nového okna.\n" -"(Tip: Zvoľte \"Vložiť transparentné body\" v konfiguračnom dialógu, ak chcete " -"tiež vkladať transparentne)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Vložiť ako &nový" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Zmeniť &veľkosť..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Zmeniť veľkosť\n" -"\n" -"Zmení veľkosť ikony, ale snaží sa zachovať obsah" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "Še&dá škála" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Šedá škála\n" -"\n" -"Mapuje súčasnú ikonu do šedej škály (do odtieňov šedi).\n" -"(Varovanie: Výsledok bude pravdepodobne obsahovať farby, ktoré sa\n" -"nenachádzajú v palete farieb)." - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Zväčšiť\n" -"\n" -"Zväčší pohľad o jeden krok." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Zmenšiť\n" -"\n" -"Zmenší pohľad o jeden krok." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Zobraziť/nezobraziť m&riežku" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Skryť m&riežku" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Zobraziť mriežku\n" -"\n" -"Vypne alebo zapne mriežku v editore ikon" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Výber farby" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Výber farby\n" -"\n" -"Farba bodu, na ktorý sa klikne, bude farbou kreslenia" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Voľná ruka" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Voľná ruka\n" -"\n" -"Kreslí nelineárne čiary" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravouholník" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Pravouholník\n" -"\n" -"Nakreslí pravouholník" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Vyplnený pravouholník" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Vyplnený pravouholník\n" -"\n" -"Nakreslí vyplnený pravouholník" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Kružnica" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Kružnica\n" -"\n" -"Nakreslí kružnicu" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Vyplnený kruh" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Vyplnená kružnica\n" -"\n" -"Nakreslí vyplnenú kružnicu" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipsa\n" -"\n" -"Nakreslí elipsu" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Vyplnená elipsa" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Vyplnená elipsa\n" -"\n" -"Nakreslí vyplnenú elipsu" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sprej" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Sprej\n" -"\n" -"Vyfarbí náhodne niektoré body rovnakou farbou" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Záplavová výplň" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Semienková výplň\n" -"\n" -"Vyplní body s rovnakou farbou aktuálnou farbou" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Čiara" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Čiara\n" -"\n" -"Nakreslí rovnú čiaru vertikálne, horizontálne alebo pod 45-stupňovým uhlom" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Guma (Priehľadná)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Mazať\n" -"\n" -"Zmaže body. Nastaví body na priehľadnú farbu\n" -"\n" -"(Tip: Ak chcete kresliť priehľadnou farbou s iným nástrojom, kliknite najprv na " -"\"Mazať\" a potom na nástroj, ktorý chcete použiť)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Pravoúhlý výber" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Výber\n" -"\n" -"Vyberie pravouhlú oblasť ikony pomocou myši." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Kruhový výber" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Výber\n" -"\n" -"Vyberie kruhový výber časti ikony pomocou myši." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Panely palety" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Stavový riadok\n" -"\n" -"Stavový riadok vám poskytuje informácie o stave aktuálnej ikony. Má tieto " -"položky :\n" -"\n" -"\t- Správy aplikácie\n" -"\t- Pozícia kurzoru\n" -"\t- Veľkosť\n" -"\t- Faktor zväčšenia\n" -"\t- Počet farieb" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Farby: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Mriežka kreslenia ikon\n" -"\n" -"Mriežka kreslenia ikon je oblasť, kde môžete kresliť ikony.\n" -"Môžete si ju zväčšovať a zmenšovať lupou na paneli nástrojov.\n" -"(Tip: Pridržte tlačidlo zväčšenia na pár sekúnd a dostanete sa na " -"preddefinovanú veľkosť.)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "šírka" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "výška" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Pravítka\n" -"\n" -"Toto je vizuálna reprezentácia aktuálnej pozície kurzoru" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Voľná ruka" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Bola chyba pri načítavaní prázdneho obrázka.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Všetko označené" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Zmazané" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Označená oblasť vystrihnutá" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Označená oblasť skopírovaná" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Obrázok v schránke je väčší ako súčasný!\n" -"Vložiť ako nový obrázok?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nevložiť" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Vložené" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Chybné pixmap dáta v schránke!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Nakreslené pole" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Náhľad\n" -"\n" -"Toto je náhľad aktuálnej ikony v skutočnej veľkosti" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Aktuálna farba\n" -"\n" -"Toto je práve vybraná farba" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systémové farby:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Systémové farby\n" -"\n" -"Tu si môžete zvoliť farby z palety farieb pre ikony KDE" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Vlastné farby:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Vlastné farby\n" -"\n" -"Tu si môžete vytvoriť paletu vlastných farieb.\n" -"Stačí dvojklik na štvorček, aby ste upravili farbu" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"vyzerá byť chybné.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nastala chyba pri načítaní:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Uložiť ikonu ako" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Prepísať súbor?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Prepísať" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nastala chyba pri ukladaní:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Vyberte veľkosť" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Štandardný súbor" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Zdrojový súbor" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimovaný súbor" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Štandardný priečinok" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Štandardný balík" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini priečinok" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini balík" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Vytvoriť od začiatku" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Vytvoriť zo šablóny" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Šablóny" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Vytvoriť novú ikonu" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Vyberte typ ikony" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Vytvoriť od začiatku" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Vytvoriť zo šablóny" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tlačiť %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "zmenené" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Šablóna ikony" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Šablóna" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Pridať..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Vyberte pozadie" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Použiť &farbu" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Použiť o&brázok" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Vyberte..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Zatiaľ sú podporované iba lokálne súbory." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Vložiť &priesvitné body" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Zobraziť &pravítka" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Zobrazenie priesvitnosti" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Plná farba:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Ša&chovnica" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Malé" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Stredné" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Veľké" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Veľkosť:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Farba &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Farba &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Šablóny ikon" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Pozadie" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Mriežka ikony" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juraj Bendar,Dusan Onofer,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juraj@bednar.sk,?,visnovsky@kde.org" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index 571b3a09b46..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,439 +0,0 @@ -# translation of kmrml.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-25 14:07+0100\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@kde.org" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "Nastavenie algoritmu otázky" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Kolekcia:" - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Algoritmus:" - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "Nie je možné spustiť indexovací server. Ukončujem otázku." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "Nie sú dostupné žiadne dáta MRML." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru GIFT." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "Server:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Hľadať v kolekcii:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Nastavenie algoritmu" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Maximálny počet obrázkov vo výsledku:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Náhodné hľadanie" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"Na %1 nie je k dispozícii žiadna kolekcia\n" -"obrázkov.\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Žiadna kolekcia obrázkov" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "Hľadať podľa príkladu môžete iba na lokálnom indexovacom serveri." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "Len lokálne servery" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "Nie je zadaný žiadny indexovateľný priečinok. Chcete ich nastaviť?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "Chýbajúca konfigurácia" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Nekonfigurovať" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "Pripojujem sa k indexovaciemu serveru na %1..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "Sťahujem referenčné súbory..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Server vrátil chybu:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Chyba serveru" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "&Hľadať" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "Chyba pri formulovaní otázky. Chýba element \"query step\"." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Chyba otázky" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Náhodné hľadanie..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "Hľadám..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Pripravený." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&Pripojiť" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "Sto&p" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "Klient MRML pre KDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "Nástroj pre hľadanie obrázkov podľa ich obsahu" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Vývojár, správca" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "Vývojár GIFT, pomocník" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Náhľady nie sú k dispozícii" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"Výsledky môžete upresniť zadaním spokojnosti s aktuálnym výsledkom a opätovným " -"stlačením Hľadať." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Dôležité" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutrálne" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Nedôležité" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "Číslo portu TCP/IP indexovacieho serveru" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "Au&to" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "Pokúsi sa automaticky určiť port. Funguje to iba pre lokálne servery." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "&Hostiteľ:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "&Prihlásiť sa" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Užívateľské meno:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Heslo:" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>Nasledujúci priečinok: <br><b>%1</b>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Spracovávam priečinok %1 z %2: " -"<br><b>%3</b>" -"<br>Súbor %4 z %5.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "Dokončené." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "Zapisujem dáta..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Modul ovládacieho centra pre pokročilé hľadanie" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"V PATH sa nenachádzajú programy \"gift\" a/alebo \"gift-add-collection.pl\".\n" -"Prosím nainštalujte si \"GNU Image Finding Tool\"." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "Naozaj chcete vrátiť štandardné nastavenie?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Vrátiť nastavenie" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>Index obrázkov</h1>KDE dokáže využiť nástroj GNU Image Finding Tool (GIFT) " -"pre hľadanie založené nielen na menách súborov, ale aj na ich obsahu." -"<p>Napríklad: môžete hľadať obrázok podľa príkladu, ktorý sa mu podobá.</p>" -"<p>Aby to fungovalo, musia byť pre vaše obrázky vytvorené indexy pomocou GIFT " -"servera.</p>" -"<p>Tu si môžete nastaviť servery (môžete ich tu aj zisťovať) a priečinky, ktoré " -"chcete indexovať.</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Nastavenie indexovacieho serveru" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Hostiteľ indexovacieho serveru" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Priečinky na indexovanie" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"Nezadali ste žiadne priečinky, ktoré sa majú indexovať. Takto nebudete môcť " -"vykonať žiadne hľadanie na vašom počítači." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Vyberte priečinky, ktoré chcete indexovať" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "Odstraňujem staré súbory indexu" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "Spracovávam..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Nastavenie je uložené. Teraz je nutné vytvoriť indexy vybraných priečinkov. To " -"môže chvíľu trvať. Chcete to urobiť hneď?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "Spustiť indexovanie hneď?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Indexovať" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "Neindexovať" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "Indexujem priečinky" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "Je nástroj \"GNU Image Finding Tool\" správne nainštalovaný?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Neznáma chyba: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "Počas indexovania sa vyskytla chyba. Index môže byť neplatný." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "Indexovanie prerušené" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>Server s príkazovým riadkom" -"<br>%1" -"<br>už nie je k dispozíii. Chcete ho reštartovať?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Zlyhanie služby" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Reštartovbať server" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Nereštartovať" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "" -"Nie je možné spustiť server s príkazovým riadkom " -"<br>%1" -"<br>Skúsiť to znovu?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Skúsiť znova" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Neskúsiť" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 747c3cfda3e..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1897 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:57+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "Obrázok pre otvorenie" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Kresliaci program pre KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Hlavný vyšetrovateľ" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Podpora InputMethod" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Vrátiť späť: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Opakovať vrátené: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"%n dalšia položka\n" -"%n dalšie položky\n" -"%n dalších položiek" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\" - neznámy typ MIME." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"Nepodarilo sa otvoriť \"%1\" - nepodprovaný formát obrázku.\n" -"Súbor je možno poškodený." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " -"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " -"farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp.\n" -"Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " -"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " -"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " -"farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Obrázok \"%1\" možno obsahuje priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " -"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\" - nedostatok pamäti." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nedostatočné informácie." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"Typ MIME: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<prázdne>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interná chyba" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Formát <b>%1</b> nemusí umožňiť zachovanie všetkých informácií o farbách " -"obrázku.</p>" -"<p>Naozaj chcete obrázok uložiť v tomto formáte?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Formát súboru so stratou informácie" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Uloženie obrázku v nízkej farebnej hĺbke %1 bitov môže spôsobiť stratu " -"informácií o farbách. Bude odstránená aj priesvitnosť.</p>" -"<p>Naozaj chcete uložiť obrázok v tejto farebnej hĺbke?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Nízka farebná hĺbka" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok ako \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" už existuje.\n" -"Chcete ho prepísať?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nepodarilo sa poslanie." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Uložiť náhľad" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 bajtov" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 bajtov (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (asi %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (asi %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 bajtov (asi %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Previesť &na:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "&Kvalita:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "&Náhľad" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Čiernobiely" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Čiernobiely (dithering)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 farieb" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 farieb (dithering)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "24-bitové farby" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Farebná krabica" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dokument s menom \"%1\" je zmenený.\n" -"Chcete ho uložiť?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " -"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " -"farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp.\n" -"Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " -"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " -"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " -"farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " -"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Vložiť do &nového okna" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "O&dstrániť výber" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "K&opírovať do súboru..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Vložiť zo &súboru..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Text: Vytvoriť box" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Výber: Vytvoriť" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Text: Vložiť" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint nemohol vložiť obsah schránky, pretože dáta neočakávane " -"zmizli.</p>" -"<p>To sa obvykle stane, ak aplikácie, ktorá bola zodpovedná za obsah schránky, " -"skončila.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Nepodarilo sa vložiť" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Text: Odstrániť box" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Výber: Odstrániť" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Text: Dokončiť" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Výber: Zrušiť výber" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Kopírovať do súboru" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Vložiť zo súboru" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportovať..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Skenovať..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Znovu na&hrať" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Nastaviť ako &tapetu (v strede)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Nastaviť ako tapetu (&dlaždice)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Otvoriť obrázok" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "Podpora skenovania nie je nainštalovaná." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Žiadna podpora skenovania" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Nedá sa skenovať - nedostatok pamäti pre grafiku." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Nedá sa skenovať" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Uložiť obrázok ako" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" bol zmenený.\n" -"Jeho znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien od posledného uloženie.\n" -"Naozaj chcete pokračovať?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" bol zmenený.\n" -"Jeho znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien.\n" -"Naozaj chcete pokračovať?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Pred poslaním musíte obrázok uložiť.\n" -"Chcete ho uložiť?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Pred nastavením obrázku ako tapety je nutné ho uložiť do lokálneho súboru.\n" -"Chcete ho uložiť?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Pred nastavením obrázku ako tapety je nutné ho uložiť.\n" -"Chcete ho uložiť?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tapetu." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "Získava sa &snímka obrazovky" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pre získanie snímky obrazovky, stlačte <b>%1</b>. Snímka obrazovky sa " -"umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do KolourPaint.</p>" -"<p>Môžete nakonfigurovať skratku <b>Snímka pracovnej plochy</b> " -"v KDE Riadiacom centre v module <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Klávesové skratky</a>.</p>" -"<p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Nezdá sa, že máte spustené KDE.</p>" -"<p>Ak niekedy načítate KDE:" -"<br>" -"<blockquote>Pre získanie snímky obrazovky, stlačte <b>%1</b>" -". Snímka obrazovky sa umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Získavajú sa snímky obrazovky" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "Zmeniť &veľkosť/mierku..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Nas&taviť ako obrázok (orezať)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "&Prevrátiť..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Otočiť..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "S&kosiť..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Previesť na čierno&biely (dithering)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Previesť na odtiene š&edej" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "Prev&rátiť farby" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "&Vyčistiť" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "Ďalšie e&fekty..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Obrázok" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "&Výber" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "Zobraziť &cestu" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Skryť &cestu" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "Aby sa táto zmena prejavila, musíte KolourPaint znovu spustiť." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Zmenené nastavenie panelu nástrojov" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Rodina písma" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Podčiarknuté" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Prečiarknuté" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Predchádzajúca voľba nástroja (Skupina č.1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Nasledujúca voľba nástroja (Skupina č.1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Predchádzajúca voľba nástroja (Skupina č.2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Nasledujúca voľba nástroja (Skupina č.2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Nástrojová krabica" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " -"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "Zmeniť &veľkosť" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Zobraziť m&riežku" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Skryť &mriežku" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Zobraziť &miniatúru" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "Skryť &miniatúru" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "&Mód zváčšených miniatúr" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Povoliť obdĺžnik miniatú&r" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Nastaviť hodnotu lupy na hodnotu, ktorá nie je násobok 100% spôsobí nepresné " -"úpravy a chyby vykreslenia.\n" -"Naozaj chcete nastaviť lupu na %1%?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Nastaviť lupu na %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Výber" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatúra" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Pravým tlačidlom zrušíte." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Ľavým tlačidlom zrušíte." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Ťahaním zmeňte veľkosť obrázku." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku: Nechať všetky tlačidlá myši." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku: Pravé tlačidlo myši zruší." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov pre text" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "RMB menu nástroja výberu" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Výber: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Vyváženosť" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Jas:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "&Vrátiť pôvodné" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Ko&ntrast:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "&Vrátiť pôvodné" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gamma:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "&Vrátiť pôvodné" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "&Kanále:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Všetky" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Červená" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Zelená" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Modrá" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "&Vrátiť všetky pôvodné" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenie" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Rozmazať" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Zaostriť" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Stupeň:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Vyraziť" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "&Povoliť" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Vyrovnať" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Invertovať farby" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Prevrátiť" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "Č&ervená" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Zelená" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Modrá" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Všetky" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Kanále" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Previesť na čiernobiely (dithering)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Previesť na čiernobiely" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Previesť na 256 farieb (dithering)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Previesť na 256 farieb" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "Čierno&biele" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Čiernob&iele (dithered)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 f&arieb" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 fa&rieb (dithered)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "24-&bitové farby" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Redukovať na" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Ďalšie efekty (výber)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Ďalšie efekty" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Efekt:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Zmenšiť počet farieb" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Soften & Sharpen" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Nízka farebná hĺbka obrazovky" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "Obrázok obsahuje priesvitnosť" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Sprej" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Sprej pre graffiti" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Kliknutím alebo ťahaním sprejujte farbu." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Nechať všetky tlačidlá myši." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint nemôže automaticky orezať výber, pretože sa nepodarilo nájsť jeho " -"interné okraje." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Nie je možné odstrániť interný okraj" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint nemôže automaticky orezať obrázok, pretože sa nepodarilo nájsť jeho " -"okraje." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Nie je možné automatické orezanie" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Odstrániť interný o&kraj" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Odstrániť interný okraj" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Automaticky &orezať" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Automaticky orezať" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Štetec" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Kreslenie pomocou štetcov rôznych tvarov a veľkostí" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Výber farby" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Umožňuje získať hodnotu farby z obrázku" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Kliknutím vyberte farbu." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Farebná guma" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Nahradí body farby popredia farbou pozadia" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Previesť na odtiene šedej" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Nastaviť ako obrázok" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Krivka" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Kreslí krivky" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Kreslí elipsy a kruhy" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Výber (eliptický)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Vytvára eliptické alebo kruhové výbery" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Guma" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Umožňuje vygumovať chyby" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Prevrátiť" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Prevrátiť horizontálne alebo vertikálne" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Prevrátiť horizontálne" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Prevrátiť vertikálne" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Prevrátiť výber" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Prevrátiť obrázok" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Smer" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Vertikálne (hore nohami)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontálne" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Záplavová výplň" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Vypní oblasti obrázku" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Kliknutím vyplníte oblasť." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Výber (voľná ruka)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Vytvorí výber voľnou rukou" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Čiara" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Kreslí čiary" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Pero" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Kreslí body a ťahy voľnou rukou" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "Kliknutím kreslí body alebo ťahaním ťahy." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Kliknutím maže." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Kliknite alebo ťahajte myšou a tým vymažte body farby popredia." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Vlastné pero alebo štetec" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Lomená čiara" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Kreslí lomené čiary" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Ťahaním kreslí." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Ťahaním nakreslite prvú čiaru." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Ťahaním určte počiatočný a koncový bod." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Ťahaním ľavým tlačidlom nakreslite ďalšiu čiaru, alebo pravým tlačidlom " -"ukončite kreslenie." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Ťahaním pravým tlačidlom nakreslite ďalšiu čiaru, alebo ľavým tlačidlom " -"ukončite kreslenie." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Ťahanie ľavým tlačidlom myši nastaví prvý ovládací bod alebo kliknite pravým " -"tlačidlom pre ukončenie." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Ťahanie pravým tlačidlom myši nastaví prvý ovládací bod alebo kliknite ľavým " -"tlačidlom pre ukončenie." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Ťahanie ľavým tlačidlom myši nastaví posledný ovládací bod alebo kliknite " -"pravým tlačidlom pre ukončenie." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Ťahanie pravým tlačidlom myši nastaví posledný ovládací bod alebo kliknite " -"ľavým tlačidlom pre ukončenie." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Spojené čiary" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Kreslí spojené čiary" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozmery" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Originál:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Obdĺžnik" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Kreslí obdĺžniky a štvorce" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Obdĺžnik s okrúhlimi rohmi" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Výber (obdĺžnik)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Vytvorí pravoúhly výber" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Text: Zmena veľkosti" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Výber: Roztiahnutie" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Výber: Vyhladené roztiahnutie" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Zmeniť veľkosť" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Mierka" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Vyhladené roztiahnutie" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Zmena veľkosti / roztiahnutie" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "&Na:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Celý obrázok" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Textové pole" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Operácia" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Zmena veľkosti</b>: Veľkosť obrázku bude zväčšená vytvorením nových " -"oblastí vpravo a/alebo dole (vyplnených farbou pozadia) alebo zmenšením " -"orezaním vpravo a/alebo dole." -"<li> " -"<li><b>Roztiahnuť</b>: Obrázok bude zväčšený duplikovaním bodov alebo zahodením " -"bodov.</li>" -"<li><b>Vyhladene roztiahnuť</b>: toto je rovnaké ako <i>Roztiahnuť</i>" -", ale susedné body budú zliate pre vytvorenie hladšieho obrázku.</li></ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "&Zmeniť veľkosť" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&Roztiahnuť" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "V&yhladene roztiahnuť" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Šírka:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Nové:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Percentá:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Udržiavať &pomer strán" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti textového boxu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. " -"To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť textového boxu?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Zmeniť veľkosť textu?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "Zmena veľkosti &textového boxu" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " -"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " -"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "Zme&niť veľkosť obrázku" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " -"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Zmeniť veľkosť výberu?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Z&meniť veľkosť výberu" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vyhladená zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo " -"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Vyhladená zm&ena veľkosti obrázku" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vyhladená zmen veľkosti výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo " -"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť výberu?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Zmeniť veľkosť výberu?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "Vyhladená z&mena veľkosti výberu" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Otočiť" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Otočiť výber" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Otočiť obrázok" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Po otočení:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "P&roti smeru hodinových ručičiek" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "&Po smere hodinových ručičiek" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Uhol" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "&90 stupňov" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "&180 stupňov" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "&270 stupňov" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "&Vlastné:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "uhlov" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Otočenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To môže " -"obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete otočiť výber?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Otočiť výber?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Ot&očiť výber" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Otočenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To môže " -"obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete otočiť obrázok?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Otočiť obrázok?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "O&točiť obrázok" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Kreslí obdĺžniky a štvorce s okrúhlymi rohmi." - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom zmení veľkosť textového boxu." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom zmení veľkosť výberu." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Kliknutím ľavým tlačidlom zmení pozíciu kurzora." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom presunie textový box." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom presunie výber." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom vytvoríte textový box." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom vytvoríte výber." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: Mazať" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Text: Presun boxu" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Výber: Presun" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Výber: Priesvitnosť" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Výber: Priehľadnosť" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Výber: Priesvitnosť" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Výber: Priesvitná farba" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Výber: Podobnosť priesvitných farieb" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Skosiť" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Skosiť výber" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Skosiť obrázok" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Po skosení:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Horizontálne:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Vertikálne:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skosenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť odozvu " -"systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p>" -"<p>Naozaj chcete výber skosiť?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Skosiť výber?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "S&kosiť výber" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skosenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť odozvu " -"systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p>" -"<p>Naozaj chcete obrázok skosiť?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Skosiť obrázok?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "S&kosiť obrázok" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Píše text" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Text: Nový riadok" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Text: Backspace" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Text: Odstrániť" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Text: Písať" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Text: Nepriehľadné pozadie" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Text: Priesvitné pozadie" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Text: Vymeniť farby" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Text: Farba popredia" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Text: Farba pozadia" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Text: Písmo" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Text: Veľkosť písma" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Text: Tučný" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Text: Kurzíva" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Text: Podčiarknutý" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Text: Prečiarknutý" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej kocke, " -"aby sa považovali za rovnaké.</p>" -"<p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné než <b>Presne</b>" -", môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a fotkami. </p>" -"<p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej výplni, mazaní " -"farieb a v automatickom orezávaní.</p>" -"<p>Pre nastavenie dvakrát kliknite na kocku.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej kocke, " -"aby sa považovali za rovnaké.</p>" -"<p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné než <b>Presne</b>" -", môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a fotkami. </p>" -"<p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej výplni, mazaní " -"farieb a v automatickom orezávaní.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Podobnosť farby" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Vzdialenosť vo farebnej kocke RGB" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Presná zhoda" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Priesvitné" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Podobnosť farby: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Podobnosť farby: presná" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Kruh" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Štvorec" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Lomítko" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Spätné lomítko" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Bez výplne" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Vyplniť farbou pozadia" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Vyplniť farbou popredia" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Nepriehľadné" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index 743b24987f0..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1253 +0,0 @@ -# translation of kooka.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:55+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Ukladací asistent Kooka" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<B>Ukladací asistent</B><P>Vyberte formát obrázku, v ktorom chcete uložiť " -"naskenovaný obrázok." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Možné formáty súborov:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "-Žiadny vybraný formát-" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Vyberte pod-formát obrázku" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "Ak už je formát definovaný, nabudúce sa už pri ukladaní nepýtať." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "-žiadna rada-" - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Priečinok\n" -"%1\n" -"neexistuje a nie je možné ho vytvoriť.\n" -"Prosím, overte prístupové práva." - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Do priečinku\n" -"%1\n" -"nie je možný zápis.\n" -"Prosím, overte prístupové práva." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "Meno súboru" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "Zadajte meno súboru:" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "farebný obrázok s paletou (hĺbka 16 alebo 24 bitov)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "čiernobiely obrázok s paletou (hĺbka 16 bitov)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "čiarový obrázok (čierna a biela, hĺbka 1 bit)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "vysoko farebný obrázok bez palety" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Neznámy typ obrázku" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr " uloženie obrázku v poriadku " - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " chyba práv " - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " neplatné meno súboru " - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr " nedostatok miesta na disku " - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " nepodarilo sa zapísať formát obrázku " - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " nepodarilo sa zapísať súbor pomocou vybraného protokolu " - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " užívateľ zrušil ukladanie " - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " neznáma chyba " - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr " neplatný parameter " - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"Zadané meno súboru nemá príponu.\n" -"Má sa správna prípona pridať automaticky?" - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "Výsledkom by bolo meno: %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "Chýbajúce rozšírenie" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "Pridať rozšírenie" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nepridať" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "Zmeny formátu obrázkov momentálne nie sú podporované." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Nájdená nesprávna prípona" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "Tlač obrázku" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "Veľkosť tlače obrázku" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "Roztiahnuť na veľkosť ako na obrazovke" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "Zväčšenie obrazovky. Toto zobrazí podľa rozlíšenia obrazovky." - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "Pôvodná veľkosť (spočítaná z rozlíšenia skenovania)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"Vypočíta veľkosť tlače z rozlíšenia skenovania. Zadajte rozlíšenie do poľa " -"dole." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "Roztiahnuť obrázok na vlastné rozmery" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "Nastavte vlastnú veľkosť papiera. Obraz bude na papieri v strede." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "Roztiahnuť obrázok na veľkosť stránky" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"Tlač využije maximálnu plochu na vybranom stránkovači. Pomer strán bude " -"zachovaný." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "Rozlíšenia" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "Generovať PostScript s nízkym rozlíšením (rýchla tlač)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "Rozlíšenie skenovania(dpi) " - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "Šírka obrázku:" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "Výška obrázku:" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Zachovať pomer strán" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "Rozlíšenie obrazovky: %1 dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "Prosím, zadajte rozlíšenie skenovania väčšie ako 0" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"Pre vlastnú tlač je nutné zadať platnú veľkosť.\n" -"Minimálne jeden rozmer je 0." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Automatické rozpoznávanie textu" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "Spustiť" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Spustiť automatické rozpoznávanie textu" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "Zastaviť automatické rozpoznávanie textu" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "Informácie o obrázku" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<b>Spúšťam automatické rozpoznávanie textu pomocou %1</b><p>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "Spracovanie po OCR" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu pre overenie výsledku OCR" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Možnosti kontroly pravopisu" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"<I>gocr</I> je voľne šíriteľný software pre rozpoznávanie textu.<P>" -"Autorom gocr je <B>Joerg Schulenburg</B> <BR>Ďalšie informácie o gocr nájdete " -"na <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Cesta k programu gocr ešte nie je definovaná.\n" -"Prosím, zadajte cestu ručne v nastavení Kooka." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "Software OCR nenájdený" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "Nenájdený" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "Pomocou programu GOCR: " - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "Úroveň še&dej" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"Hodnota šedej chápaná ako čierna.\n" -"\n" -"Štandardne je 160" - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "Veľkosť š&piny" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"Zhluky menšie ako táto hodnota\n" -"budú chápané ako prach a odstránené\n" -"z obrázku.\n" -"\n" -"Štandardne je 10" - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "Šírka &medzery" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Medzery medzi znakmi.\n" -"\n" -"Štandardne je 0, čiže automatické určenie." - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "KADMOS OCR/ICR" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"Táto verzia Kooka bola vytvorená s podporou nástroja <I>KADMOS OCR/ICR</I>" -", komerčným nástrojom pre automatické rozpoznávanie textu.<P>" -"Kadmos je výrobok firmy <B>re Recognition AG</B><BR>" -"Ďalšie informácie o Kadmos OCR nájdete na <A " -"HREF=\"http://www.rerecognition.com\">http://www.rerecognition.com</A>" - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Európske krajiny" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "Česká republika, Slovenská republika" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Veľká Británia, USA" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"Súbor klasifikátora pre KADMOS nebol nájdený.\n" -"OCR pomocou KADMOS nebude možné.\n" -"\n" -"Zmeňte nástroj OCR v nastavení." - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "Chyba inštalácie" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "Prosím, určte typ písma a jazyk textu na obrázku:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Výber typu písma" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "Strojová tlač" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Ručné písmo" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "Normálne písmo" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "Krajina" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "Úprava OCR" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Povoliť automatickú redukciu šumu" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Povoliť automatickú zmenu veľkosti" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "Súbor klasifikátora %1 neexistuje" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "Súbor klasifikátora %1 nie je možné prečítať" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"ocrad je voľne šíriteľný nástroj pre automatické rozpoznávanie textu." -"<p>Autorom ocrad je <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>Ďalšie informácie o ocrad nájdete na <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Obrázky by mali byť pre ocrad naskenované ako čiernobiele." -"<br>Najlepšie výsledky dosiahneté, ak sú znaky vysoké aspoň 20 bodov." -"<p>Problémy sú, ako obvykle, s veľmi tučným alebo veľmi tenkým písmom, alebo " -"poškodenými znakmi a spojenými skupinami znakov." - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Cesta k programu ocrad ešte nie je definovaná.\n" -"Prosím, zadajte cestu ručne v nastavení Kooka." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "Režim analýzy rozloženia OCRAD: " - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "Bez detekcie rozloženia" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "Detekcia stĺpcov" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "Plná detekcia rozloženia" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "Pomocou programu ocrad: " - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "Verzia:" - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "Skenovanie KDE" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "&OCR na obrázok..." - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "O&CR na výber..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Roztiahnuť na ší&rku" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "&Roztiahnuť na výšku" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "Pôvodná &veľkosť" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "Nechať nastavenie z&väčšenia" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "Nastaviť lupu..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Vytvoriť z &výberu" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Zrkadliť obrázok &vertikálne" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "Zrkadliť obrázok &horizontálne" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "Zrkadliť obrázok &obidvoma smermi" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Otvoriť obrázok v &grafickej aplikácii..." - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "&Otočiť po smere hodín" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "Otočiť p&roti smeru hodín" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Otočiť obrázok o 1&80 stupňov" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "&Vytvoriť priečinok..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "&Uložiť obrázok..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "&Importovať obrázok..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "&Odstrániť obrázok" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "U&voľniť obrázok" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "&Načítať parametre skenovania" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "Uložiť ¶metre skenovania" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Vybrať zariadenie skeneru" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Povoliť všetky varovania a správy" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "Uložiť výsledný &text OCR" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Odteraz budú zobrazené všetky správy a varovania." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenie" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "Nástroj OCR" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "Nástroj GOCR" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "Nástroj KADMOS" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "Nástroj OCRAD" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "GOCR OCR" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "OCRAD OCR" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "KADMOS OCR" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "Nástroj OCR KADMOS je k dispozícii" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "Nástroj OCR KADMOS nie je v tejto verzii Kooka k dispozícii" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "Vyberte spustiteľný súbor %1:" - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "Zadajte cestu pre %1, nástroj pre rozpoznávanie textu." - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"Cesta nevedie k programu.\n" -"Prosím, overte inštaláciu a prípadne ju opravte." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"Súbor existuje, ale nie je spustiteľný.\n" -"Prosím, overte inštaláciu a prípadne ho opravte." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "Software pre OCR nie je spustiteľný súbor" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Spustenie" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Nastavenie spustenia Kooka" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "Uvedomte si, že táto zmena ovplyvní budúce spustenie Kooka!" - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Prehľadať sieť na dostupné skenery" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Túto voľbu použite, ak chcete vyhľadať v sieti dostupné skenery.\n" -"Uvedomte si, že to neznamená prehľadať všetky počítače, iba tie, ktoré sú " -"nastavené pre použitie SANE!" - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "Zobraziť box pre výber skeneru pri štarte" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Túto voľbu použite, ak ste predtým nastavili, že pri štarte už nechcete " -"zobrazovať výber skeneru,\n" -"ale zase ho zobrazovať chcete." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "Pri štarte načítať do prehliadača posledný obrázok" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Táto voľba nastaví, aby Kooka načítaval naposledy vybraný obrázok do " -"prehliadača pri štarte.\n" -"Ak sú vaše obrázky veľké, môže to spomaliť štart Kooka." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Ukladanie obrázkov" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Nastavenie ukladacieho asistenta" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Vždy zobrazovať ukladacieho asistenta Kooka" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Túto voľbu zapnite, ak chcete spustiť ukladacieho asistenta aj pri " -"použitíštandardného formátu pre daný typ obrázku." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "Pýtať sa na meno súboru pri ukladaní" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "Toto zapnite, ak chcete zadať meno súboru po naskenovaní obrázku." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Náhľad" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Galéria náhľadov" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "Tu môžete nastaviť vzhľad náhľadov vo vašej galérii obrázkov." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "Pozadie náhľadov" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "Vyberte obrázok pozadia:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Veľkosť náhľadu" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Rámec náhľadov" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "Maximálna ší&rka náhľadu:" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "Maximálna &výška náhľadu:" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "Šírka &rámca náhľadu:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "Farba rámca &1:" - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "Farba rámca &2:" - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"Nastavenie nástroja OCR bolo zmenené.\n" -"Uvedomte si, že Kooka je nutné reštartovať, aby sa táto zmena prejavila." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "Zmena nástroja OCR" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Prehliadač obrázkov" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Prehliadač obrázkov" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Náhľady" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Galéria" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Priečinky galérie" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Galéria:" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Parameter skenovania" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "Náhľad skenovania" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "Výsledný text OCR" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tlačiť %1" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "Spúšťam OCR na výber" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "Spúšťam OCR na celý obrázok" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"Nie je možné spustiť proces OCR.\n" -"Možno už jeden beží." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Vytvoriť nový obrázok z výberu" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Otočiť obrázok o 90 stupňov" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Otočiť obrázok o 180 stupňov" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "Otočiť obrázok o -90 stupňov" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Prevrátenie obrázku vertikálne" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Prevrátenie obrázku horizontálne" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Prevrátenie obrázku v oboch smeroch" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Načítavam %1" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "Ukladám zmeny obrázku" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "NIe je možné uložiť obrázok, je chránený proti zápisu." - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Pohľady nástrojov" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Zobraziť prehliadač obrázkov" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Zobraziť náhľad" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "Zobraziť nedávne priečinky galérií" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "Zobraziť galériu" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Zobraziť okno náhľadu" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "Zobraziť parametre skenovania" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "Zobraziť výsledky OCR" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Táto verzia Kooka neobsahuje podporuje KADMOS.\n" -"Prosím, vyberte iný nástroj OCR v nastavení Kooka." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "Kooka OCR kontrola slovníka" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "Proces OCR bol zastavený." - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "Spracovanie výsledku OCR zlyhalo:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "Chyba spracovania" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"Súbor klasifikátora nutný pre OCR nie je možné načítať: %1\n" -"OCR pomocou KADMOS nebude možné." - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "Problém inštalácie KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"Systém OCR KADMOS nie je možné spustiť:\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"Prosím, skontrolujte nastavenie." - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "Zlyhanie KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "Orf %1 neexistuje." - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "Nedostatočné práva pre súbor %1." - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"Kontrolu pravopisu nie je možné spustiť.\n" -"Prosím, skontrolujte nastavenie" - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "Zariadenie kompatibilné so SANE (napr. umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Režim galérie - bez pripojenia ku skeneru" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "vývojár" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "grafika, web" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "Uložiť výsledok OCR" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Obrázok" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov pre prehliadač obrázkov" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Meno obrázku" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Galéria Kooka" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" -"%n položka\n" -"%n položky\n" -"%n položiek" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"Zadali ste príponu súboru, ktorá je iná ako pôvodná. To zatiaľ nie je povolené, " -"prevod 'za behu' je plánovaný až v budúcej verzii.\n" -"Kooka opraví príponu." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Prevod za behu" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "Pod-obrázok %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Nie je možné zapísať tento formát obrázku.\n" -"Obrázok nebude uložený!" - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Chyba ukladania" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Súbor obrázku je chránený proti zápisu.\n" -"Súbor nebude uložený!" - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"Nepodarilo sa uložiť obrázok, pretože súbor je lokálny.\n" -"Kooka bude iné protokoly podporovať neskôr." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "Incoming/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "%1 obrázkov" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "Importovať obrázok do galérie" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Prerušené užívateľom" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť tento obrázok?\n" -"Nie je možné ho potom obnoviť!" - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť priečinok %1\n" -"aj so všetkými obrázkami v ňom?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Odstrániť položku kolekcie" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Nový priečinok" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Prosím, zadajte meno pre nový priečinok:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "obrázok %1" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index 18c3c7d1bee..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1126 +0,0 @@ -# translation of kpdf.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-10 17:06+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Názov: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Autor: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Strán: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Pre spustenie kliknite" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Existujú dva spôsoby, akým ukončiť režim prezentácie, buď stlačíte kláves ESC " -"alebo kliknete na tlačidlo Ukončiť, ktoré sa zobrazí po presunutí kurzora myši " -"do pravého horného rohu. Prepínanie medzi oknami (Alt+TAB) samozrejme zostane " -"funkčné." - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Zobraziť iba stránky v záložkách" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Pre filtrovanie strán musíte zadať aspoň 3 písmená" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Vyčistiť filter" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Hľadať frázu" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Hľadať všetky slová" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Hľadať ktorékoľvek slovo" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Možnosti filtra" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Téma" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Roztiahnuť na ší&rku stránky" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Roztia&hnuť na stránku" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Ro&ztiahnuť na šírku textu" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Dve stránky" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Bez prerušenia" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "&Listovanie" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "L&upa" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "&Výber" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "O stránku vyššie" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "O stránku nižšie" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -" Načítaný jednostránkový dokument.\n" -" Načítaný %n-stránkový dokument.\n" -" Načítaný %n-stránkový dokument." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Nájdený text: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Nenájdený text: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Štartujem -- okamžité vyhľadávanie textu" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Text (1 znak)\n" -"Text (%n znaky)\n" -"Text (%n znakov)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopírovať do schránky" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Prečítať text" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Obrázok (%1 krát %2 pixelov)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Uložiť do súboru..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Obrázok [%1x%2] skopírovaný do schránky." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Súbor nebol uložený." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Obrázok [%1x%2] bol uložený do súboru %3." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "Spúšťanie KTTSD zlyhalo: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Roztiahnuť na ší&rku stránky" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Zobraziť celú stránku" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Hľadanie zastavené." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Vitajte" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "" -"Vyberte oblasť, ktorú chcete zväčšiť. Pravým kliknutím oblasť zmenšíte." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Okolo kopírovaného textu/grafiky urobte myšou obdĺžnik." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Neznámy súbor" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Nie je otvorený žiadny dokument." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "Vlastnosti %1" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Stránky:" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"Snaží sa čo najviac šetriť pamäťou. Nič neukladá pre opätovné použitie. (Pre " -"systémy s malou pamäťou.)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"Dobrý kompromis medzi spotrebou pamäte a rýchlosťou. Prednahráva ďalšiu stránku " -"a urýchľuje vyhľadávanie. (Vhodné pre systémy s pamäťou okolo 256 MB)." - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Ukladá všetko do pamäte, prednahráva ďalšie stránky, urýchľuje vyhľadávanie. " -"(Pre systémy s minimálne 512 MB pamäťou.)" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Všeobecné voľby" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Prístupnosť" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "Pomoc pri čítaní" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "Výkon" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Ladenie výkonu" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentácia" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Voľby pre prezentačný režim" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Bol dosiahnutý koniec dokumentu.\n" -"Pokračovať od začiatku dokumentu?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Neboli nájdené žiadne výskyty '%1'." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"Súbor pdf sa pokúsil spustiť externú aplikáciu, z dôvodu bezpečnosti to však " -"kpdf nepovolil." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "S mimetypom %1 nie je asociovaná žiadna aplikácia." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Pre zobrazenie dokumentu zadajte prosím heslo:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Nesprávne heslo. Skúste znovu:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Názov" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Kľúčové slová" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Tvorca" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Vytvorený" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Modifikovaný" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Šifrovaný" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nešifrovaný" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Bezpečnosť" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimalizovaný" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Stránok" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Neznáme šifrovanie" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Neznáme optimalizovanie" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Pripojený" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"Okraje, ktoré ste špecifikovali, majú za následok zmenu pomeru strán. Chcete " -"tlačiť so zmeneným pomerom strán alebo chcete prispôsobiť okraje aby pomer " -"strán ostal zachovaný?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Zmena pomeru strán" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Tlačiť so špecifikovanými okrajmi" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Tlačiť s prispôsobenými okrajmi na zachovanie pomeru strán" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "neznámy" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Typ 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Typ 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Typ 1c (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Typ 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueTyp" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Typ 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Typ 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID Typ OC (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[žiadny]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Neznámy dátum" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Prejsť na stránku %1" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Otvoriť externý súbor" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "Vykonať '%1'..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Prvá stránka" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Predchádzajúca stránka" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Ďaľšia stránka" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Posledná stránka" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "Dopredu" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Spustiť prezentáciu" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Ukončiť prezentáciu" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Nájsť..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Prejsť na stránku..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "kpdf, prehliadač PDF pre KDE založený na xpdf" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument na otvorenie" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Súčasný správca" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Autor Xpdf" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť part KPDF." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Kliknite pre otvorenie súboru\n" -"Kliknite a podržte pre otvorenie nedávno otvoreného súboru" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>Kliknite</b> pre otvorenie súboru alebo <b>Kliknite a podržte </b> " -"pre otvorenie nedávno otvoreného súboru" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jozef Říha" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jose1711@gmail.com" - -#: part.cpp:82 -msgid "PDF Options" -msgstr "PDF možnosti" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "Vynútiť rasterizáciu" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "Pred tlačou rasterizovať do obrázku" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" -"Vynúti rasterizáciu každej strany do obrázku predtým ako sa vytlačí. Toto " -"zvyčajne dáva o niečo horšie výsledky, ale je to užitočné pri tlači dokumentov, " -"ktoré sa nevytlačia správne." - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "Zobraziť &navigačný panel" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "&Skryť navigačný panel" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Náhľady" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Zobrazí predchádzajúcu stránku dokumentu" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Zobrazí nasledujúcu stránku dokumentu" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Zobrazí prvú stránku dokumentu" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Zobrazí poslednú stránku dokumentu" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Vzad: zobrazí pred chvíľou zobrazené miesto" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Vpred: zobrazí miesto, kde ste boli pred stlačením Vzad" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "Nastaviť KPDF..." - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "&Prezentácia" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "Konverzia z ps do pdf..." - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" -"Nemáte nainštalované ps2pdf a preto kpdf nemôže otvoriť súbory postskriptu." - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "" -"Dokument bude spustený v režime prezentácie, pretože súbor o to požiadal." - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %1" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "Znovunačítanie dokumentu..." - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Tento odkaz spúšťa operáciu na zatvorenie dokumentu, ktorý nefunguje pri " -"použití vloženého prehliadača." - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Tento odkaz spúšťa operáciu na ukončenie aplikácie, ktorý nefunguje pri použití " -"vloženého prehliadača." - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "Prejsť na stránku" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "S&tránka:" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"Snažíte sa prepísať \"%1\" ním samým. Toto nie je dovolené. Prosím použite iný " -"názov súboru." - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Súbor s názvom \"%1\" už existuje. Určite ho chcete prepísať?" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "Súbor sa nepodarilo užloť do '%1'. Skúste iné umiestnenie/názov súboru" - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Stránka %1" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Odstrániť záložku" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pridať záložku" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "Tlač tohto dokumentu nie je povolená." - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "Tlač dokumentu zlyhala. Prosím ohláste chybu na bugs.kde.org" - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Prejsť" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "Využitie procesora" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Za&pnúť efekty priehľadnosti" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Zap&núť generovanie pozadia" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Spotreba pamäte" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Nízka" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Bežná (východzie)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Agresívna" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Vzhľad programu" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Z&obrazovať lištu na vyhľadávanie medzi náhľadmi" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Prepojiť &náhľady so stránkou" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Zobraziť &posuvníky" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Zobrazovať &rady a informačné správy" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&Rešpektovať DRM obmedzenia" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "&Sledovať súbor" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigácia" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " sek." - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "Posúvať každých:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "Púštať dookola" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Zvislé žalúzie" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Vodorovné žalúzie" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Do štvorca" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Zo štvorca" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "Rozpustiť" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "Oslniť dolu" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "Oslniť vpravo" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Oslniť vpravo dole" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "Náhodný prechod" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Rozdeliť vodorovne smerom dovnútra" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Rozdeliť vodorovne smerom von" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "Rozdeliť zvisle smerom dovnútra" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Rozdeliť zvisle smerom von" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "Zdola vyčistiť" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "Sprava vyčistiť" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "Zľava vyčistiť" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "Zhora vyčistiť" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "Východzí prechod:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Kurzor myši:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Skryť po odmlke" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Vždy viditeľný" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "Vždy skrytý" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Farba pozadia:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "Zo&braziť súhrnnú stránku" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "Zobraziť &ukazovateľ priebehu" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "&Kresliť okraj okolo obrázkov" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "K&resliť okraj okolo odkazov" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Zmeniť &farby" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" -"Varovanie: tieto voľby môžu mať neblahý efekt na rýchlosť vykresľovania." - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Invertovať farby" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Zmeniť farbu &papiera" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Farba papiera:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "Zmeniť &tmavé a svetlé farby" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Svetlá farba:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Tmavá farba:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Prepnúť do čierno&bieleho režimu" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Prah:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po deleted file mode 100644 index 931aacb198b..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po +++ /dev/null @@ -1,4320 +0,0 @@ -# translation of kpovmodeler.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-09 20:30+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: main.cpp:33 -msgid "Disables OpenGL rendering" -msgstr "Zakáže zobrazovanie pomocou OpenGL" - -#: main.cpp:34 -msgid "Disables direct rendering" -msgstr "Zakáže priame zobrazovanie" - -#: pmaddcommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Add New %1" -msgstr "Pridať nový %1" - -#: pmaddcommand.cpp:43 -msgid "Add Objects" -msgstr "Pridať objekty" - -#: pmbicubicpatch.cpp:166 -msgid "bicubic patch" -msgstr "Bi-kubický patch" - -#: pmbicubicpatch.cpp:530 -msgid "Point (%1, %2)" -msgstr "Bod (%1, %2)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 -msgid "Normal (type 0)" -msgstr "Normálny (typ 0)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 -msgid "Preprocessed (type 1)" -msgstr "Predpripravený (typ 1)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 -#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 -#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 -msgid "Steps:" -msgstr "Kroky:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 -msgid "Flatness:" -msgstr "Sploštenie:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 -msgid "Points:" -msgstr "Body:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 -msgid "UV vectors" -msgstr "UV vektory" - -#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 -msgid "blend map modifiers" -msgstr "modifikátory miešacej mapy" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvencia:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 -msgid "Phase:" -msgstr "Fáza:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 -msgid "Wave form:" -msgstr "Vlnová forma:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 -msgid "Ramp" -msgstr "Spád" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 -msgid "Triangle" -msgstr "Trojuholník" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 -msgid "Sine" -msgstr "Sínus" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 -msgid "Scallop" -msgstr "Lastúra" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 -msgid "Cubic" -msgstr "Kubicky" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 -msgid "Poly" -msgstr "Poly" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 -#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent:" - -#: pmblob.cpp:61 -msgid "blob" -msgstr "kvapka" - -#: pmblobcylinder.cpp:75 -msgid "blob cylinder" -msgstr "kvapkovitý válec" - -#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 -msgid "End 1" -msgstr "Koniec 1" - -#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 -msgid "End 2" -msgstr "Koniec 2" - -#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 -msgid "Radius (1)" -msgstr "Polomer (1)" - -#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 -msgid "Radius (2)" -msgstr "Polomer (2)" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 -msgid "End 1:" -msgstr "Koniec 1:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 -msgid "End 2:" -msgstr "Koniec 2:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 -#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 -#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 -#: pmwarpedit.cpp:85 -msgid "Radius:" -msgstr "Polomer:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 -msgid "Strength:" -msgstr "Sila:" - -#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 -#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 -msgid "Threshold:" -msgstr "Hranica:" - -#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 -#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 -msgid "Sturm" -msgstr "Sturm" - -#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchia" - -#: pmblobsphere.cpp:72 -msgid "blob sphere" -msgstr "kvapkovitá sféra" - -#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 -msgid "Radius (x)" -msgstr "Polomer (x)" - -#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 -msgid "Radius (y)" -msgstr "Polomer (y)" - -#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 -msgid "Radius (z)" -msgstr "Polomer (z)" - -#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 -#: pmsphereedit.cpp:45 -msgid "Center:" -msgstr "Stred:" - -#: pmboundedby.cpp:67 -msgid "bounded by" -msgstr "ohraničené" - -#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 -msgid "No child objects" -msgstr "Bez detských objektov" - -#: pmboundedbyedit.cpp:38 -msgid "(= clipped by)" -msgstr "(= orezané)" - -#: pmbox.cpp:62 -msgid "box" -msgstr "box" - -#: pmbox.cpp:236 -msgid "Corner 1" -msgstr "Roh 1" - -#: pmbox.cpp:238 -msgid "Corner 2" -msgstr "Roh 2" - -#: pmboxedit.cpp:41 -msgid "Corner 1:" -msgstr "Roh 1:" - -#: pmboxedit.cpp:43 -msgid "Corner 2:" -msgstr "Roh 2:" - -#: pmbumpmap.cpp:266 -msgid "bump map" -msgstr "mapa nerovností" - -#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 -msgid "File type:" -msgstr "Typ súboru:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 -#: pmmaterialmapedit.cpp:70 -msgid "File name:" -msgstr "Meno súboru:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 -msgid "Once" -msgstr "Raz" - -#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 -msgid "Interpolate:" -msgstr "Interpolácia:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 -#: pmpatternedit.cpp:131 -msgid "None" -msgstr "Žiadna" - -#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineárne" - -#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalizovane" - -#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 -msgid "Map type:" -msgstr "Typ mapy:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 -#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 -msgid "Planar" -msgstr "Rovinná" - -#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 -#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 -msgid "Spherical" -msgstr "Sférická" - -#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 -#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 -msgid "Cylindrical" -msgstr "Cylindrická" - -#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 -#: pmwarpedit.cpp:53 -msgid "Toroidal" -msgstr "Rotoidálna" - -#: pmbumpmapedit.cpp:103 -msgid "Use index" -msgstr "Použiť index" - -#: pmbumpmapedit.cpp:107 -msgid "Bump size:" -msgstr "Veľkosť nerovnosti:" - -#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 -msgid "camera" -msgstr "kamera" - -#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" - -#: pmcamera.cpp:591 -msgid "Look at" -msgstr "Pozrieť na" - -#: pmcameraedit.cpp:47 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektíva" - -#: pmcameraedit.cpp:48 -msgid "Orthographic" -msgstr "Ortograficky" - -#: pmcameraedit.cpp:49 -msgid "Fish Eye" -msgstr "Rybie okno" - -#: pmcameraedit.cpp:50 -msgid "Ultra Wide Angle" -msgstr "Ultraširoký uhol" - -#: pmcameraedit.cpp:51 -msgid "Omnimax" -msgstr "Omnimax" - -#: pmcameraedit.cpp:52 -msgid "Panoramic" -msgstr "Panoramaticky" - -#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 -msgid "Cylinder" -msgstr "Cylindricky" - -#: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" -msgstr "1: Vertikálny, pevný bod pohľadu" - -#: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" -msgstr "2: Horizontálny, pevný bod pohľadu" - -#: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" -msgstr "3: Vertikálny, premenlivý bod pohľadu" - -#: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" -msgstr "4: Horizontálny, premenlivý bod pohľadu" - -#: pmcameraedit.cpp:71 -msgid "Camera type:" -msgstr "Typ kamery:" - -#: pmcameraedit.cpp:74 -msgid "Cylinder type:" -msgstr "Typ cylindra:" - -#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" - -#: pmcameraedit.cpp:82 -msgid "Sky:" -msgstr "Obloha:" - -#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 -#: pmwarpedit.cpp:64 -msgid "Direction:" -msgstr "Smer:" - -#: pmcameraedit.cpp:88 -msgid "Right:" -msgstr "Vpravo:" - -#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 -msgid "Up:" -msgstr "Hore:" - -#: pmcameraedit.cpp:94 -msgid "Look at:" -msgstr "Pozrieť na:" - -#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 -msgid "Angle:" -msgstr "Uhol:" - -#: pmcameraedit.cpp:101 -msgid "Focal blur" -msgstr "Rozmazanie zaostrenia" - -#: pmcameraedit.cpp:120 -msgid "Aperture:" -msgstr "Clona:" - -#: pmcameraedit.cpp:124 -msgid "Blur samples:" -msgstr "Vzorky rozmazania:" - -#: pmcameraedit.cpp:128 -msgid "Focal point:" -msgstr "Bod zaostrenia:" - -#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 -msgid "Confidence:" -msgstr "Dôvera:" - -#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 -msgid "Variance:" -msgstr "Rozptyl:" - -#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 -msgid "Export to renderer" -msgstr "Export do vykresľovača" - -#: pmcameraedit.cpp:265 -msgid "The sky vector may not be a null vector." -msgstr "Vektor oblohy nemôže byť nulový." - -#: pmcameraedit.cpp:274 -msgid "The direction vector may not be a null vector." -msgstr "Vektor smeru nemôže byť nulový." - -#: pmcameraedit.cpp:283 -msgid "The right vector may not be a null vector." -msgstr "Vektor vpravo nemôže byť nulový." - -#: pmcameraedit.cpp:292 -msgid "The up vector may not be a null vector." -msgstr "Vektor hore nemôže byť nulový." - -#: pmcameraedit.cpp:307 -msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." -msgstr "Uhol musí byť pre tento typ kamery menší než 180 stupňov." - -#: pmclippedby.cpp:67 -msgid "clipped by" -msgstr "orezané podľa" - -#: pmclippedbyedit.cpp:38 -msgid "(= bounded by)" -msgstr "(= ohraničené podľa)" - -#: pmcoloredit.cpp:51 -msgid "red:" -msgstr "červená:" - -#: pmcoloredit.cpp:53 -msgid "green:" -msgstr "zelená:" - -#: pmcoloredit.cpp:55 -msgid "blue:" -msgstr "modrá:" - -#: pmcoloredit.cpp:60 -msgid "filter" -msgstr "filter" - -#: pmcoloredit.cpp:62 -msgid "transmit" -msgstr "prenos" - -#: pmcolorsettings.cpp:38 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadie:" - -#: pmcolorsettings.cpp:45 -msgid "Wire frame:" -msgstr "Drôtený model:" - -#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 -msgid "Selected:" -msgstr "Vybrané:" - -#: pmcolorsettings.cpp:55 -msgid "Control points:" -msgstr "Ovládacie body:" - -#: pmcolorsettings.cpp:65 -msgid "Axes:" -msgstr "Osi:" - -#: pmcolorsettings.cpp:79 -msgid "Field of view:" -msgstr "Pole pohľadu:" - -#: pmcomment.cpp:95 -msgid "comment" -msgstr "komentár" - -#: pmcone.cpp:80 -msgid "cone" -msgstr "kužeľ" - -#: pmcone.cpp:335 -msgid "Radius 1 (1)" -msgstr "Polomer 1 (1)" - -#: pmcone.cpp:336 -msgid "Radius 1 (2)" -msgstr "Polomer 1 (2)" - -#: pmcone.cpp:337 -msgid "Radius 2 (1)" -msgstr "Polomer 2 (1)" - -#: pmcone.cpp:338 -msgid "Radius 2 (2)" -msgstr "Polomer 2 (2)" - -#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 -#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 -msgid "" -"_: type of the object\n" -"Open" -msgstr "Otvoriť" - -#: pmconeedit.cpp:56 -msgid "Radius 1:" -msgstr "Polomer 1:" - -#: pmconeedit.cpp:58 -msgid "Radius 2:" -msgstr "Polomer 2:" - -#: pmcsg.cpp:62 -msgid "union" -msgstr "zjednotenie" - -#: pmcsg.cpp:65 -msgid "intersection" -msgstr "prienik" - -#: pmcsg.cpp:68 -msgid "difference" -msgstr "rozdiel" - -#: pmcsg.cpp:71 -msgid "merge" -msgstr "zliatie" - -#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 -msgid "Union" -msgstr "Zjednotenie" - -#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 -msgid "Intersection" -msgstr "Prienik" - -#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 -msgid "Difference" -msgstr "Rozdiel" - -#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 -msgid "Merge" -msgstr "Zliatie" - -#: pmcylinder.cpp:79 -msgid "cylinder" -msgstr "cylinder" - -#: pmdatachangecommand.cpp:31 -#, c-format -msgid "Change %1" -msgstr "Zmena %1" - -#: pmdeclare.cpp:79 -msgid "declaration" -msgstr "deklarácia" - -#: pmdeclareedit.cpp:50 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifikátor:" - -#: pmdeclareedit.cpp:61 -msgid "Linked objects:" -msgstr "Spojené objekty:" - -#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrať..." - -#: pmdeclareedit.cpp:123 -msgid "Please enter an identifier!" -msgstr "Prosím, zadajte identifikátor." - -#: pmdeclareedit.cpp:154 -msgid "" -"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " -"('_').\n" -"The first character must be a letter or the underscore character!" -msgstr "" -"Identifikátor môže obsahovať písmená, číslice a znak podtržítko.\n" -"Prvý znak môže byť písmeno alebo podtržítko." - -#: pmdeclareedit.cpp:167 -msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" -msgstr "Nemôžete použiť ako identifikátor slová rezervované v Povray." - -#: pmdeclareedit.cpp:174 -msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" -msgstr "Nemôžete použiť ako identifikátor direktívy Povray." - -#: pmdeclareedit.cpp:183 -msgid "Please enter a unique identifier!" -msgstr "Prosím, zadajte unikátny identifikátor." - -#: pmdeletecommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Odstrániť %1" - -#: pmdeletecommand.cpp:49 -msgid "Delete Objects" -msgstr "Odstrániť objekty" - -#: pmdeletecommand.cpp:257 -msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." -msgstr "Deklaráciu \"%1\" nie je možné odstrániť, pretože obsahuje odkazy." - -#: pmdensity.cpp:68 -msgid "density" -msgstr "hustota" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:37 -msgid "Global detail" -msgstr "Globálny detail" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:38 -msgid "Detail level:" -msgstr "Úroveň detailu:" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 -msgid "Very Low" -msgstr "Veľmi nízka" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 -msgid "Low" -msgstr "Nízka" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 -msgid "Medium" -msgstr "Stedná" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 -msgid "Very High" -msgstr "Veľmi vysoká" - -#: pmdialogeditbase.cpp:173 -msgid "Texture preview:" -msgstr "Náhľad textúry:" - -#: pmdialogeditbase.cpp:183 -msgid "local" -msgstr "lokálny" - -#: pmdialogeditbase.cpp:190 -msgid "&Preview" -msgstr "&Náhľad" - -#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 -msgid "Povray Output" -msgstr "Výstup Povray" - -#: pmdialogeditbase.cpp:540 -msgid "" -"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray skončil neštandardne s kódom %1.\n" -"Detaily nájdete v jeho výstupe." - -#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 -msgid "" -"There were errors while rendering.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Nastali chyby počas zobrazenia.\n" -"Detaily nájdete v jeho výstupe." - -#: pmdialogview.cpp:235 -msgid "" -"This object was modified.\n" -"\n" -"Save changes?" -msgstr "" -"Tento objekt bol zmenený.\n" -"\n" -"Chcete uložiť zmeny?" - -#: pmdialogview.cpp:236 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Neuložené zmeny" - -#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 -msgid "Object Properties" -msgstr "Vlastnosti objektu" - -#: pmdisc.cpp:78 -msgid "disc" -msgstr "disk" - -#: pmdisc.cpp:323 -msgid "Hole Radius (1)" -msgstr "Polomer diery (1)" - -#: pmdisc.cpp:325 -msgid "Hole Radius (2)" -msgstr "Polomer diery (2)" - -#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 -msgid "Normal" -msgstr "Normála" - -#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 -msgid "Normal:" -msgstr "Normála:" - -#: pmdiscedit.cpp:60 -msgid "Hole radius:" -msgstr "Polomer diery:" - -#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizovať" - -#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 -msgid "The normal vector may not be a null vector." -msgstr "Normálový vektor nemôže byť nulový vektor." - -#: pmdiscedit.cpp:138 -msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." -msgstr "Polomer nemôže byť menší než je polomer diery." - -#: pmerrordialog.cpp:33 -msgid "Messages" -msgstr "Správy" - -#: pmerrordialog.cpp:79 -msgid "There were warnings and errors:" -msgstr "Vyskytli sa varovania a chyby:" - -#: pmerrordialog.cpp:81 -msgid "There were warnings:" -msgstr "Vyskytli sa varovania:" - -#: pmerrordialog.cpp:84 -msgid "There were errors:" -msgstr "Vyskytli sa chyby:" - -#: pmerrordialog.cpp:87 -msgid "Proceed" -msgstr "Pokračovať" - -#: pmerrordialog.cpp:88 -msgid "" -"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" -"will try to proceed with the current action." -msgstr "" -"Po stlačení <b>Pokračovať</b> sa program\n" -"pokúsi vykonať aktuálnu akciu." - -#: pmerrordialog.cpp:92 -msgid "" -"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" -"will cancel the current action." -msgstr "" -"Po stlačení <b>Zrušiť<b> program zruší\n" -"aktuálnu akciu." - -#: pmerrordialog.cpp:98 -msgid "Still try to proceed?" -msgstr "Stále skúsiť pokračovať?" - -#: pmfactory.cpp:36 -msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" -msgstr "Modelovací program pre scény POV-Ray" - -#: pmfactory.cpp:86 -msgid "KPovModeler" -msgstr "KPovModeler" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 -#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Textures" -msgstr "Textúry" - -#: pmfactory.cpp:93 -msgid "POV-Ray 3.5 objects" -msgstr "Objekty POV-Ray 3.5" - -#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 -msgid "Some graphical objects" -msgstr "Niektoré grafické objekty" - -#: pmfinish.cpp:219 -msgid "finish" -msgstr "dokončiť" - -#: pmfinishedit.cpp:46 -msgid "Ambient color" -msgstr "Okolná farba" - -#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 -#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 -#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 -msgid "Color:" -msgstr "Farba:" - -#: pmfinishedit.cpp:56 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Difúzia:" - -#: pmfinishedit.cpp:60 -msgid "Brilliance:" -msgstr "Brilantnosť:" - -#: pmfinishedit.cpp:64 -msgid "Crand:" -msgstr "Crand:" - -#: pmfinishedit.cpp:69 -msgid "Conserve energy for reflection" -msgstr "Konzervovať energiu pre odrazy" - -#: pmfinishedit.cpp:75 -msgid "Phong:" -msgstr "Phong:" - -#: pmfinishedit.cpp:77 -msgid "Phong size:" -msgstr "Phong veľkosť:" - -#: pmfinishedit.cpp:87 -msgid "Specular:" -msgstr "Zrkadlové:" - -#: pmfinishedit.cpp:91 -msgid "Roughness:" -msgstr "Drsnosť:" - -#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 -msgid "Metallic:" -msgstr "Kov:" - -#: pmfinishedit.cpp:103 -msgid "Iridiscence" -msgstr "Hra farieb" - -#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 -msgid "Amount:" -msgstr "Množstvo:" - -#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 -msgid "Thickness:" -msgstr "Hrúbka:" - -#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulencia:" - -#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 -msgid "Reflection" -msgstr "Odraz" - -#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimum:" - -#: pmfinishedit.cpp:129 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" - -#: pmfinishedit.cpp:135 -msgid "Fresnel reflectivity" -msgstr "Fresnelove odrazy" - -#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 -msgid "Falloff:" -msgstr "Falloff:" - -#: pmfog.cpp:130 -msgid "fog" -msgstr "hmla" - -#: pmfogedit.cpp:48 -msgid "Fog type:" -msgstr "Typ hmly:" - -#: pmfogedit.cpp:50 -msgid "Constant" -msgstr "Konštantná" - -#: pmfogedit.cpp:51 -msgid "Ground" -msgstr "Prízemná" - -#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 -#: pmrainbowedit.cpp:64 -msgid "Distance:" -msgstr "Vzdialenosť:" - -#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulencia" - -#: pmfogedit.cpp:77 -msgid "Value: " -msgstr "Hodnota: " - -#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 -msgid "Octaves:" -msgstr "Oktávy:" - -#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 -msgid "Omega:" -msgstr "Omega:" - -#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 -msgid "Lambda:" -msgstr "Lambda:" - -#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 -#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 -msgid "Depth:" -msgstr "Hĺbka:" - -#: pmfogedit.cpp:105 -msgid "Offset: " -msgstr "Posun: " - -#: pmfogedit.cpp:107 -msgid "Altitude: " -msgstr "Výška: " - -#: pmfogedit.cpp:116 -msgid "Up: " -msgstr "Hore: " - -#: pmglobalphotons.cpp:169 -msgid "global photons" -msgstr "globálne fotóny" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 -msgid "Photon numbers" -msgstr "Čísla fotónov" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 -msgid "Count" -msgstr "Počet" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 -msgid "Gather" -msgstr "Získať" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 -msgid "Min:" -msgstr "Min:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 -msgid "Max:" -msgstr "Max:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 -#: pmradiosityedit.cpp:93 -msgid "Media" -msgstr "Médium" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 -msgid "Max stop:" -msgstr "Max stop:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 -msgid "Factor:" -msgstr "Faktor:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 -msgid "Jitter:" -msgstr "Vibrácie:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 -msgid "Max trace level:" -msgstr "Maximálna úroveň sledovania:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 -msgid "Use global" -msgstr "Použiť globálne" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 -#: pmradiosityedit.cpp:48 -msgid "Adc bailout:" -msgstr "Uvolnenie Adc:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 -msgid "Autostop:" -msgstr "Autostop:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 -msgid "Expand" -msgstr "Rozbaliť" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 -msgid "Increase:" -msgstr "Krok:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 -msgid "Multiplier:" -msgstr "Násobok:" - -#: pmglobalsettings.cpp:173 -msgid "global settings" -msgstr "globálne nastavenia" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 -msgid "Ambient light:" -msgstr "Okolné svetlo:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 -msgid "Assumed gamma:" -msgstr "Predpokladané gamma:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 -msgid "Hf gray 16" -msgstr "Hf gray 16" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 -msgid "Iridiscence wave length:" -msgstr "Vlnová dĺžka hry farieb:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 -msgid "Maximum intersections:" -msgstr "Maximálny počet prienikov:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 -msgid "Maximum trace level:" -msgstr "Maximálna úroveň sledovania:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 -msgid "Number of waves:" -msgstr "Počet vĺn:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 -msgid "Noise generator:" -msgstr "Generátor šumu:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 -msgid "Original" -msgstr "Pôvodné" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 -msgid "Range Corrected" -msgstr "Opravený rozsah" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 -msgid "Perlin" -msgstr "Perlin" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 -msgid "Radiosity (Povray 3.1)" -msgstr "Radiozita (Povray 3.1)" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 -msgid "Brightness:" -msgstr "Jas:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 -msgid "Count:" -msgstr "Počet:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 -msgid "Maximum distance:" -msgstr "Maximálna vzdialenosť:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 -msgid "Error boundary:" -msgstr "Ohraničenie chýb:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 -msgid "Gray threshold:" -msgstr "Hranica šedej:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 -msgid "Low error factor:" -msgstr "Spodný faktor chýb:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 -msgid "Minimum reuse:" -msgstr "Minimálne znovupoužitie:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 -msgid "Nearest count:" -msgstr "Najbližší počet:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 -msgid "Recursion limit:" -msgstr "Obmedzenie rekurzie:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 -msgid "Maximum intersections must be a positive value." -msgstr "Maximálny počet prienikov musí byť kladné číslo." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 -msgid "Maximum trace level must be a positive value." -msgstr "Maximálna úroveň sledovania musí byť kladné číslo." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 -msgid "Number of waves must be a positive value." -msgstr "Počet vĺn musí byť kladné číslo." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 -msgid "Nearest count must be between 1 and 10." -msgstr "Najbližší počet musí byť medzi 1 a 10." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 -msgid "Recursion limit must be 1 or 2." -msgstr "Obmedzenie rekurzie musí byť 1 alebo 2." - -#: pmglview.cpp:369 -msgid "No OpenGL support" -msgstr "Bez podpory OpenGL" - -#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 -msgid "Front" -msgstr "Predná strana" - -#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: pmglview.cpp:1540 -msgid "Left View" -msgstr "Ľavý pohľad" - -#: pmglview.cpp:1541 -msgid "Right View" -msgstr "Pravý pohľad" - -#: pmglview.cpp:1542 -msgid "Top View" -msgstr "Horný pohľad" - -#: pmglview.cpp:1543 -msgid "Bottom View" -msgstr "Dolný pohľad" - -#: pmglview.cpp:1544 -msgid "Front View" -msgstr "Pohľad zpredu" - -#: pmglview.cpp:1545 -msgid "Back View" -msgstr "Pohľad zozadu" - -#: pmglview.cpp:1551 -msgid "No Cameras" -msgstr "Bez kamier" - -#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 -#: pmrendermanager.cpp:1543 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(bez mena)" - -#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Priťahovať k mriežke" - -#: pmglview.cpp:1594 -msgid "No Control Points" -msgstr "Žiadne ovládacie body" - -#: pmglview.cpp:1603 -msgid "Control Points" -msgstr "Ovládacie body" - -#: pmglview.cpp:1741 -msgid "Unknown GL view type." -msgstr "Neznámy typ pohľadu GL." - -#: pmglview.cpp:1749 -msgid "3D View" -msgstr "3D pohľad" - -#: pmglview.cpp:1757 -msgid "3D View (%1)" -msgstr "3D pohľad (%1)" - -#: pmglview.cpp:1782 -msgid "3D view type:" -msgstr "Typ 3D pohľadu:" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 -msgid "No shadow" -msgstr "Bez tieňa" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 -msgid "No image" -msgstr "Bez obrázku" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 -msgid "No reflection" -msgstr "Bez odrazu" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 -msgid "Double illuminate" -msgstr "Dvojitá iluminácia" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 -msgid "Visibility level: " -msgstr "Úroveň viditeľnosti: " - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 -msgid "Relative" -msgstr "Relatívne" - -#: pmgridsettings.cpp:41 -msgid "Displayed Grid" -msgstr "Zobrazená mriežka" - -#: pmgridsettings.cpp:59 -msgid "Control Point Grid" -msgstr "Mriežka ovládacích bodov" - -#: pmgridsettings.cpp:66 -msgid "2D/3D movement:" -msgstr "Presun 2D/3D:" - -#: pmgridsettings.cpp:71 -msgid "Scale:" -msgstr "Mierka:" - -#: pmgridsettings.cpp:76 -msgid "Rotation:" -msgstr "Otočenie:" - -#: pmheightfield.cpp:87 -msgid "height field" -msgstr "návršie" - -#: pmheightfieldedit.cpp:66 -msgid "Water level:" -msgstr "Úroveň vody:" - -#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 -msgid "Smooth" -msgstr "Jemné" - -#: pmimagemap.cpp:349 -msgid "imagemap" -msgstr "mapa obrázku" - -#: pmimagemapedit.cpp:79 -msgid "Filter all" -msgstr "Filtrovať všetko" - -#: pmimagemapedit.cpp:86 -msgid "Transmit all" -msgstr "Preniesť všetko" - -#: pmimagemapedit.cpp:128 -msgid "Indexed filters" -msgstr "Indexované filtre" - -#: pmimagemapedit.cpp:131 -msgid "Indexed transmits" -msgstr "Intextované prenosy" - -#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 -msgid "Add new filter" -msgstr "Pridať nový filter" - -#: pmimagemapedit.cpp:301 -msgid "Remove filter" -msgstr "Odstrániť filter" - -#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 -msgid "Add new transmit" -msgstr "Pridať nový prenos" - -#: pmimagemapedit.cpp:357 -msgid "Remove transmit" -msgstr "Odstrániť prenos" - -#: pminserterrordialog.cpp:29 -msgid "Insert Errors" -msgstr "Vložiť chyby" - -#: pminserterrordialog.cpp:30 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" - -#: pminserterrordialog.cpp:33 -msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." -msgstr "%1 z %2 objetkov nebolo možné vložiť." - -#: pminserterrordialog.cpp:36 -msgid "Objects not inserted:" -msgstr "Nevložené objekty:" - -#: pminsertpopup.cpp:33 -msgid "Insert Objects As" -msgstr "Vložiť objekty ako" - -#: pminsertpopup.cpp:36 -msgid "First Children" -msgstr "Prvý potomok" - -#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 -msgid "some" -msgstr "niektoré" - -#: pminsertpopup.cpp:44 -msgid "Last Children" -msgstr "Posledný potomok" - -#: pminsertpopup.cpp:52 -msgid "Siblings" -msgstr "Súrodenci" - -#: pminsertpopup.cpp:61 -msgid "Insert Object As" -msgstr "Vložiť objekt ako" - -#: pminsertpopup.cpp:64 -msgid "First Child" -msgstr "Prvý potomok" - -#: pminsertpopup.cpp:67 -msgid "Last Child" -msgstr "Posledný potomok" - -#: pminsertpopup.cpp:70 -msgid "Sibling" -msgstr "Súrodenec" - -#: pminterior.cpp:125 -msgid "interior" -msgstr "vnútro" - -#: pminterioredit.cpp:42 -msgid "Refraction:" -msgstr "Refrakcia:" - -#: pminterioredit.cpp:46 -msgid "Caustics:" -msgstr "Žieravina:" - -#: pminterioredit.cpp:50 -msgid "Dispersion:" -msgstr "Rozptyl:" - -#: pminterioredit.cpp:55 -msgid "Dispersion samples:" -msgstr "Vzorky rozptylu:" - -#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 -msgid "Fade distance:" -msgstr "Vzdialenosť strácania:" - -#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 -msgid "Fade power:" -msgstr "Rýchlosť strácania:" - -#: pminteriortexture.cpp:68 -msgid "interior texture" -msgstr "interná textúra" - -#: pmisosurface.cpp:101 -msgid "isosurface" -msgstr "isopovrch" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 -msgid "Box" -msgstr "Box" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 -msgid "Sphere" -msgstr "Sféra" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:54 -msgid "Corner1:" -msgstr "Roh 1:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:55 -msgid "Corner2:" -msgstr "Roh 2:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:64 -msgid "Adapt maximum gradient" -msgstr "Upraviť maximálny prechod" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:69 -msgid "All intersections" -msgstr "Všetky prieniky" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:73 -msgid "Function:" -msgstr "Funkcia:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:75 -msgid "Container:" -msgstr "Kontejner:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:87 -msgid "Accuracy:" -msgstr "Presnosť:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:91 -msgid "Maximum gradient:" -msgstr "Maximálny prechod:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:96 -msgid "Values:" -msgstr "Hodnoty:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:104 -msgid "Maximum traces:" -msgstr "Maximálne stôp:" - -#: pmjuliafractal.cpp:86 -msgid "julia fractal" -msgstr "Fraktál Julia" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:43 -msgid "Julia parameter:" -msgstr "Parameter Julia:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:48 -msgid "Algebra type:" -msgstr "Typ algebry:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:50 -msgid "Quaternion" -msgstr "Kvaternióny" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:51 -msgid "Hypercomplex" -msgstr "Hyperkompexná" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:56 -msgid "Function type:" -msgstr "Typ funkcie:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 -msgid "Maximum iterations:" -msgstr "Maximálny počet iterácií:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:92 -msgid "Precision:" -msgstr "Presnosť:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:98 -msgid "Slice normal:" -msgstr "Normála dielu:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:103 -msgid "Slice distance:" -msgstr "Vzdialenosť dielu:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:331 -msgid "The slice normal vector may not be a null vector." -msgstr "Normálový vektor dielu nemôže byť nulový." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:337 -msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." -msgstr "Komponent 'k' normálového vektoru dielu nemôže byť nulový." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:349 -msgid "" -"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." -msgstr "V kvaterniónovej algebre sú definované iba funkcie 'sqr' a 'cube'." - -#: pmlathe.cpp:144 -msgid "lathe" -msgstr "točovka" - -#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 -#: pmsor.cpp:424 -msgid "Point %1 (xy)" -msgstr "Bod %1 (xy)" - -#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 -msgid "Add Point" -msgstr "Pridať bod" - -#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 -msgid "Remove Point" -msgstr "Odstrániť bod" - -#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 -msgid "Spline type:" -msgstr "Typ spline:" - -#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 -msgid "Linear Spline" -msgstr "Lineárny" - -#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 -msgid "Quadratic Spline" -msgstr "Kvadratický" - -#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 -msgid "Cubic Spline" -msgstr "Kubický" - -#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 -msgid "Bezier Spline" -msgstr "Beziérov" - -#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 -msgid "Spline points:" -msgstr "Body spline:" - -#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 -msgid "Linear splines need at least 2 points." -msgstr "Lineárne spile vyžadujú aspoň 2 body." - -#: pmlatheedit.cpp:201 -msgid "Quadratic splines need at least 3 points." -msgstr "Kvadratické spline vyžadujú aspoň 3 body." - -#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 -msgid "Cubic splines need at least 4 points." -msgstr "Kubické spliny vyžadujú aspoň 4 body." - -#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." -msgstr "Beziérove spliny vyžadujú 4 body pre každý segment." - -#: pmlayoutsettings.cpp:49 -msgid "Default view layout:" -msgstr "Štandardné rozloženie pohľadu:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:54 -msgid "Available View Layouts" -msgstr "Postupné rozloženia pohľadu" - -#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 -msgid "View Layout" -msgstr "Rozloženie pohľadu" - -#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:86 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: pmlayoutsettings.cpp:87 -msgid "Position" -msgstr "Pozícia" - -#: pmlayoutsettings.cpp:111 -msgid "Dock position:" -msgstr "Dokovacia pozícia:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:112 -msgid "Column width:" -msgstr "Šírka stĺpca:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:114 -msgid "View height:" -msgstr "Výška pohľadu:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 -msgid "New Column" -msgstr "Nový stĺpec" - -#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 -msgid "Below" -msgstr "Pod" - -#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 -msgid "Tabbed" -msgstr "Záložky" - -#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 -msgid "Floating" -msgstr "Plávajúce" - -#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 -msgid "Width:" -msgstr "Šírka:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:149 -msgid "Position x:" -msgstr "Pozícia X:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:213 -msgid "View layouts may not have empty names." -msgstr "Rozloženia pohľadu nemôžu mať prázdne mená." - -#: pmlayoutsettings.cpp:223 -msgid "" -"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." -msgstr "Dokovacia pozícia prvej položky rozloženia musí byť 'Nový stĺpec'." - -#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bez mena" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 -msgid "Library View" -msgstr "Knižnice" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:67 -msgid "Library Objects" -msgstr "Objekty knižnice" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:81 -msgid "Library: " -msgstr "Knižnica: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 -msgid "This library is read only." -msgstr "Táto knižnica je iba pre čítanie." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:238 -msgid "The current library does not contain that item." -msgstr "Aktuálna knižnica neobsahuje túto položku." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:241 -msgid "Could not remove item." -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť položku." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:259 -msgid "Could not create a new object." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový objekt." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:268 -msgid "Create Sub-Library" -msgstr "Vytvoriť podknižnicu" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:269 -msgid "Enter the sub-library name: " -msgstr "Zadajte meno podknižnice: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 -#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 -#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 -#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:281 -msgid "That library already exists." -msgstr "Táto knižnica už existuje." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:287 -msgid "Could not create a new sub library." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť novú podknižnicu." - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 -msgid "Name: " -msgstr "Meno: " - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 -msgid "Keywords:" -msgstr "Kľúčové slová:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 -msgid "Contents:" -msgstr "Obsah:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 -msgid "Change Preview Image" -msgstr "Zmena náhľadu" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 -msgid "Object Load" -msgstr "Načítanie objektu" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 -msgid "" -"The object has been modified and not saved.\n" -"Do you wish to save?" -msgstr "" -"Objekt bol zmenený ale neuložený.\n" -"Chcete ho uložiť?" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 -msgid "Create Library" -msgstr "Vytvoriť knižnicu" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 -msgid "Description: " -msgstr "Popis: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 -msgid "Allow changes to the library?" -msgstr "Povoliť zmeny v knižnici?" - -#: pmlibraryiconview.cpp:280 -msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Chyba pri presune \"%1\" do \"%2\"" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 -msgid "Search for:" -msgstr "Hľadať:" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 -msgid "&Search" -msgstr "&Hľadať" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: pmlight.cpp:127 -msgid "light" -msgstr "svetlo" - -#: pmlight.cpp:1020 -msgid "Point at" -msgstr "Smerujúce na" - -#: pmlightedit.cpp:45 -msgid "Point Light" -msgstr "Bodové svetlo" - -#: pmlightedit.cpp:46 -msgid "Spot Light" -msgstr "Reflektor" - -#: pmlightedit.cpp:47 -msgid "Cylindrical Light" -msgstr "Cylindrické svetlo" - -#: pmlightedit.cpp:48 -msgid "Shadowless Light" -msgstr "Beztieňové svetlo" - -#: pmlightedit.cpp:60 -msgid "Tightness:" -msgstr "Tesnosť:" - -#: pmlightedit.cpp:63 -msgid "Point at:" -msgstr "Smerované na:" - -#: pmlightedit.cpp:65 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralelná" - -#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 -msgid "Area light" -msgstr "Plošné svetlo" - -#: pmlightedit.cpp:69 -msgid "Area type:" -msgstr "Typ plochy:" - -#: pmlightedit.cpp:71 -msgid "Rectangular" -msgstr "Obdĺžnikový" - -#: pmlightedit.cpp:72 -msgid "Circular" -msgstr "Kruhový" - -#: pmlightedit.cpp:75 -msgid "Axis 1:" -msgstr "Os 1:" - -#: pmlightedit.cpp:77 -msgid "Axis 2:" -msgstr "Os 2:" - -#: pmlightedit.cpp:81 -msgid "Size 1:" -msgstr "Veľkosť 1:" - -#: pmlightedit.cpp:84 -msgid "Size 2:" -msgstr "Veľkosť 2:" - -#: pmlightedit.cpp:88 -msgid "Adaptive:" -msgstr "Adaptívne:" - -#: pmlightedit.cpp:89 -msgid "Orient" -msgstr "Orientácia" - -#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 -msgid "Jitter" -msgstr "Vibrácie" - -#: pmlightedit.cpp:92 -msgid "Fading" -msgstr "Strácanie" - -#: pmlightedit.cpp:102 -msgid "Media interaction" -msgstr "Interakcia s médiom" - -#: pmlightedit.cpp:103 -msgid "Media attenuation" -msgstr "Tlmenie média" - -#: pmlightgroup.cpp:52 -msgid "light group" -msgstr "skupina svetiel" - -#: pmlightgroupedit.cpp:38 -msgid "Global lights" -msgstr "Globálne svetlá" - -#: pmlineedits.cpp:68 -msgid "Please enter a float value between %1 and %2" -msgstr "Prosím, zadajte reálne číslo medzi %1 a %2" - -#: pmlineedits.cpp:75 -#, c-format -msgid "Please enter a float value >= %1" -msgstr "Prosím, zadajte reálne číslo >= %1" - -#: pmlineedits.cpp:79 -#, c-format -msgid "Please enter a float value > %1" -msgstr "Prosím, zadajte reálne číslo > %1" - -#: pmlineedits.cpp:86 -#, c-format -msgid "Please enter a float value <= %1" -msgstr "Prosím, zadajte reálne číslo <= %1" - -#: pmlineedits.cpp:90 -#, c-format -msgid "Please enter a float value < %1" -msgstr "Prosím, zadajte reálne číslo < %1" - -#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 -msgid "Please enter a valid float value!" -msgstr "Prosím, zadajte platné reálne číslo." - -#: pmlineedits.cpp:184 -msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" -msgstr "Prosím, zadajte celé číslo medzi %1 a %2" - -#: pmlineedits.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value >= %1" -msgstr "Prosím, zadajte celé číslo >= %1" - -#: pmlineedits.cpp:193 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value <= %1" -msgstr "Prosím, zadajte celé číslo <= %1" - -#: pmlineedits.cpp:200 -msgid "Please enter a valid integer value!" -msgstr "Prosím, zadajte platné celé číslo." - -#: pmlinkedit.cpp:60 -msgid "Prototype:" -msgstr "Prototyp:" - -#: pmlistpattern.cpp:253 -msgid "texture list" -msgstr "zoznam textúr" - -#: pmlistpattern.cpp:292 -msgid "pigment list" -msgstr "zoznam pigmentu" - -#: pmlistpattern.cpp:331 -msgid "color list" -msgstr "zoznam farieb" - -#: pmlistpattern.cpp:370 -msgid "density list" -msgstr "zoznam hustoty" - -#: pmlistpattern.cpp:416 -msgid "normal list" -msgstr "zoznam normál" - -#: pmlistpatternedit.cpp:50 -msgid "Checkers" -msgstr "Šachovnica" - -#: pmlistpatternedit.cpp:51 -msgid "Brick" -msgstr "Tehly" - -#: pmlistpatternedit.cpp:52 -msgid "Hexagon" -msgstr "Šesťuholníky" - -#: pmlistpatternedit.cpp:67 -msgid "Brick size:" -msgstr "Veľkosť tehly:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:72 -msgid "Mortar:" -msgstr "Malta:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:183 -msgid "You can have at most two child items for that list type!" -msgstr "Pre tento typ zoznamu môžete mať maximálne 2 potomkov." - -#: pmlookslike.cpp:49 -msgid "looks like" -msgstr "vyzerá ako" - -#: pmmaterial.cpp:68 -msgid "material" -msgstr "materiál" - -#: pmmaterialmap.cpp:246 -msgid "material map" -msgstr "mapa materiálu" - -#: pmmedia.cpp:159 -msgid "media" -msgstr "médium" - -#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 -msgid "Method:" -msgstr "Metóda:" - -#: pmmediaedit.cpp:48 -msgid "1 (Monte Carlo)" -msgstr "1 (Monte Carlo)" - -#: pmmediaedit.cpp:49 -msgid "2 (Smooth)" -msgstr "2 (Hladké)" - -#: pmmediaedit.cpp:50 -msgid "3 (Adaptive sampling)" -msgstr "3 (Adaptívne vzorkovanie)" - -#: pmmediaedit.cpp:55 -msgid "Intervals:" -msgstr "Intervaly:" - -#: pmmediaedit.cpp:62 -msgid "Samples" -msgstr "Vzorky" - -#: pmmediaedit.cpp:82 -msgid "Ratio:" -msgstr "Pomer:" - -#: pmmediaedit.cpp:89 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Vyhladzovanie" - -#: pmmediaedit.cpp:90 -msgid "Level:" -msgstr "Úroveň:" - -#: pmmediaedit.cpp:103 -msgid "Absorption" -msgstr "Absorbcia" - -#: pmmediaedit.cpp:113 -msgid "Emission" -msgstr "Emisia" - -#: pmmediaedit.cpp:121 -msgid "Scattering" -msgstr "Rozptyl" - -#: pmmediaedit.cpp:128 -msgid "Isotropic" -msgstr "Izotropicky" - -#: pmmediaedit.cpp:129 -msgid "Mie Haze" -msgstr "Mie Haze" - -#: pmmediaedit.cpp:130 -msgid "Mie Murky" -msgstr "Mie Murky" - -#: pmmediaedit.cpp:131 -msgid "Rayleigh" -msgstr "Rayleigh" - -#: pmmediaedit.cpp:132 -msgid "Henyey-Greenstein" -msgstr "Henyey-Greenstein" - -#: pmmediaedit.cpp:141 -msgid "Eccentricity:" -msgstr "Excentricita:" - -#: pmmediaedit.cpp:145 -msgid "Extinction:" -msgstr "Zrušenie:" - -#: pmmediaedit.cpp:270 -msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." -msgstr "Maximálny počet vzoriek musí byť vyšší ako minimálny počet." - -#: pmmesh.cpp:117 -msgid "mesh" -msgstr "mriežka" - -#: pmmeshedit.cpp:40 -msgid "Inside vector:" -msgstr "Vnútorný vektor:" - -#: pmmovecommand.cpp:33 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Presun %1" - -#: pmmovecommand.cpp:57 -msgid "Move Objects" -msgstr "Presunúť objekty" - -#: pmmovecommand.cpp:358 -msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." -msgstr "Na toto miesto nie je možné presunúť deklaráciu \"%1\"." - -#: pmmovecommand.cpp:361 -msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." -msgstr "Deklaráciu \"%1\" nie je možné presunúť za spojené objekty." - -#: pmmovecommand.cpp:449 -msgid "" -"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " -"and the insert point is not after the declare." -msgstr "" -"%1 \"%2\" nie je možné presunúť, pretože obsahuje odkaz na deklaráciu \"%3\" a " -"bod vloženia nie je za deklaráciou." - -#: pmnormal.cpp:91 -msgid "normal" -msgstr "normála" - -#: pmnormaledit.cpp:43 -msgid "Bump size" -msgstr "Veľkosť nerovnosti" - -#: pmnormaledit.cpp:50 -msgid "Accuracy" -msgstr "Presnosť" - -#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 -msgid "UV mapping" -msgstr "Mapovanie UV" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 -msgid "Libraries" -msgstr "Knižnice" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 -msgid "Create..." -msgstr "Vytvoriť..." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 -msgid "Library Details" -msgstr "Detaily knižnice" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 -msgid "The folder already exists." -msgstr "Priečinok už existuje." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 -msgid "Could not create the folder." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 -msgid "This library is not modifiable." -msgstr "Túto knižnicu nie je možné upravovať." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 -msgid "This library is modifiable." -msgstr "Túto knižnicu je možné upravovať." - -#: pmobjectlink.cpp:58 -msgid "object link" -msgstr "odkaz na objekt" - -#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 -msgid "Declare \"%1\" has wrong type." -msgstr "Deklarácia \"%1\" má neplatný typ." - -#: pmobjectselect.cpp:88 -msgid "Choose Object" -msgstr "Vyberte objekt" - -#: pmobjectsettings.cpp:58 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Podrozdelenia" - -#: pmobjectsettings.cpp:64 -msgid "Sphere:" -msgstr "Guľa:" - -#: pmobjectsettings.cpp:77 -msgid "Cylinder:" -msgstr "Valec:" - -#: pmobjectsettings.cpp:85 -msgid "Cone:" -msgstr "Kužeľ" - -#: pmobjectsettings.cpp:93 -msgid "Torus:" -msgstr "Anuloid:" - -#: pmobjectsettings.cpp:106 -msgid "Disc:" -msgstr "Disk:" - -#: pmobjectsettings.cpp:114 -msgid "Blob sphere:" -msgstr "Kvapkovitá guľa:" - -#: pmobjectsettings.cpp:127 -msgid "Blob cylinder:" -msgstr "Kvapkovitý valec:" - -#: pmobjectsettings.cpp:140 -msgid "Lathe:" -msgstr "Točovka:" - -#: pmobjectsettings.cpp:153 -msgid "Surface of revolution:" -msgstr "Rotačný povrch" - -#: pmobjectsettings.cpp:166 -msgid "Prism:" -msgstr "Hranol:" - -#: pmobjectsettings.cpp:174 -msgid "Superquadric ellipsoid:" -msgstr "Superkvadradický elipsoid:" - -#: pmobjectsettings.cpp:187 -msgid "Sphere sweep:" -msgstr "Guľový tok:" - -#: pmobjectsettings.cpp:200 -msgid "Heightfield:" -msgstr "Návršie:" - -#: pmobjectsettings.cpp:208 -msgid "Sizes" -msgstr "Veľkosti" - -#: pmobjectsettings.cpp:215 -msgid "Plane:" -msgstr "Rovina:" - -#: pmobjectsettings.cpp:223 -msgid "Camera Views" -msgstr "Kamerové pohľady" - -#: pmobjectsettings.cpp:228 -msgid "High detail for enhanced projections" -msgstr "Veľa detailov pre rozšírené projekcie" - -#: pmopenglsettings.cpp:33 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Priame zobrazovanie" - -#: pmopenglsettings.cpp:34 -msgid "Changes take only effect after a restart!" -msgstr "Zmeny sa prejavia až po reštarte." - -#: pmoutputdevice.cpp:60 -msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "Objekt \"%1\" nepodporuje %2." - -#: pmoutputdevice.cpp:65 -msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "Trieda \"%1\" nepodporuje %2." - -#: pmpalettevalueedit.cpp:48 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: pmpalettevalueedit.cpp:53 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: pmparser.cpp:91 -msgid "Using the default value of 0.0 for clock" -msgstr "Použijem štandardnú hodnotu 0.0 pre hodiny" - -#: pmparser.cpp:94 -msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" -msgstr "Použijem štandardnú hodnotu 1.0 pre clock_delta" - -#: pmparser.cpp:97 -msgid "" -"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " -"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " -"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." -msgstr "" -"Poznámka: Nie je podporovaná úplná syntax Povray. Ak chcete pridať k scéne " -"nepodporovaný kód, môžete ho uzavrieť do špeciálnych komentárov " -"\"//*PMRawBegin\" a \"//*PMRawEnd\"." - -#: pmparser.cpp:110 -msgid "Line %1: " -msgstr "Riadok %1: " - -#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 -msgid "Maximum of %1 errors reached." -msgstr "Dosiahnutý maximálny počet chýb %1." - -#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 -msgid "Maximum of %1 warnings reached." -msgstr "Dosiahnutý maximálny počet varovaní %1." - -#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 -msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." -msgstr "Očakáva sa '%1', nájdené '%2'." - -#: pmparser.cpp:159 -msgid "Unexpected token '%1'." -msgstr "Neočakávaný tokne '%1'." - -#: pmparser.cpp:164 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 -msgid "Can't insert %1 into %2." -msgstr "Nie je možné vložiť %1 do %2." - -#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 -msgid "Undefined object \"%1\"." -msgstr "Nedefinovaný objekt \"%1\"." - -#: pmparser.cpp:411 -msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." -msgstr "Objekt \"%1\" je v tomto bode nedefinovaný." - -#: pmpart.cpp:244 -msgid "Import..." -msgstr "Importovať..." - -#: pmpart.cpp:247 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportovať..." - -#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 -msgid "Render Modes" -msgstr "Renderovacie režimy" - -#: pmpart.cpp:259 -msgid "Render" -msgstr "Renderovanie" - -#: pmpart.cpp:261 -msgid "Render Modes..." -msgstr "Renderovacie režimy..." - -#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 -msgid "Render Window" -msgstr "Renderovacie okno" - -#: pmpart.cpp:265 -msgid "Visibility level:" -msgstr "Úroveň viditeľnosti:" - -#: pmpart.cpp:266 -msgid "Visibility Level" -msgstr "Úroveň viditeľnosti" - -#: pmpart.cpp:272 -msgid "Global detail:" -msgstr "Globálny detail:" - -#: pmpart.cpp:273 -msgid "Global Detail Level" -msgstr "Úroveň globálneho detailu" - -#: pmpart.cpp:286 -msgid "Global Settings" -msgstr "Globálne nastavenia" - -#: pmpart.cpp:289 -msgid "Sky Sphere" -msgstr "Obloha" - -#: pmpart.cpp:292 -msgid "Rainbow" -msgstr "Dúha" - -#: pmpart.cpp:295 -msgid "Fog" -msgstr "Hmla" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 -#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Interior" -msgstr "Vnútro" - -#: pmpart.cpp:304 -msgid "Density" -msgstr "Hustota" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 -#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "Materiál" - -#: pmpart.cpp:319 -msgid "Cone" -msgstr "Kužeľ" - -#: pmpart.cpp:322 -msgid "Torus" -msgstr "Anuloid" - -#: pmpart.cpp:326 -msgid "Lathe" -msgstr "Točovka" - -#: pmpart.cpp:329 -msgid "Prism" -msgstr "Hranol" - -#: pmpart.cpp:332 -msgid "Surface of Revolution" -msgstr "Rotačný povrch" - -#: pmpart.cpp:335 -msgid "Superquadric Ellipsoid" -msgstr "Superkvadratický elipsoid" - -#: pmpart.cpp:339 -msgid "Julia Fractal" -msgstr "Fraktál Julia" - -#: pmpart.cpp:342 -msgid "Height Field" -msgstr "Návršie" - -#: pmpart.cpp:345 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: pmpart.cpp:349 -msgid "Blob" -msgstr "Kvapka" - -#: pmpart.cpp:352 -msgid "Blob Sphere" -msgstr "Kvapkovitá guľa" - -#: pmpart.cpp:355 -msgid "Blob Cylinder" -msgstr "Kvapkovitý valec" - -#: pmpart.cpp:359 -msgid "Plane" -msgstr "Rovina" - -#: pmpart.cpp:362 -msgid "Polynom" -msgstr "Polynóm" - -#: pmpart.cpp:366 -msgid "Declaration" -msgstr "Deklarácia" - -#: pmpart.cpp:369 -msgid "Object Link" -msgstr "Odkaz na objekt" - -#: pmpart.cpp:386 -msgid "Bounded By" -msgstr "Ohraničené podľa" - -#: pmpart.cpp:389 -msgid "Clipped By" -msgstr "Orezané podľa" - -#: pmpart.cpp:393 -msgid "Light" -msgstr "Svetlo" - -#: pmpart.cpp:396 -msgid "Looks Like" -msgstr "Vyzerá ako" - -#: pmpart.cpp:399 -msgid "Projected Through" -msgstr "Projektovaný cez" - -#: pmpart.cpp:403 -msgid "Bicubic Patch" -msgstr "Bikubická krivka" - -#: pmpart.cpp:406 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: pmpart.cpp:418 -msgid "Texture" -msgstr "Textúra" - -#: pmpart.cpp:422 -msgid "Pigment" -msgstr "Pigment" - -#: pmpart.cpp:428 -msgid "Solid Color" -msgstr "Plná farba" - -#: pmpart.cpp:432 -msgid "Texture List" -msgstr "Zoznam textúr" - -#: pmpart.cpp:435 -msgid "Color List" -msgstr "Zoznam farieb" - -#: pmpart.cpp:438 -msgid "Pigment List" -msgstr "Zoznam pigmentu" - -#: pmpart.cpp:441 -msgid "Normal List" -msgstr "Zoznam normál" - -#: pmpart.cpp:444 -msgid "Density List" -msgstr "Zoznam hustoty" - -#: pmpart.cpp:448 -msgid "Finish" -msgstr "Dokončiť" - -#: pmpart.cpp:452 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorka" - -#: pmpart.cpp:455 -msgid "Blend Map Modifiers" -msgstr "Mapa modifikátorov miešania" - -#: pmpart.cpp:458 -msgid "Texture Map" -msgstr "Mapa textúr" - -#: pmpart.cpp:461 -msgid "Material Map" -msgstr "Mapa materiálu" - -#: pmpart.cpp:464 -msgid "Pigment Map" -msgstr "Mapa pigmentu" - -#: pmpart.cpp:467 -msgid "Color Map" -msgstr "Mapa farieb" - -#: pmpart.cpp:470 -msgid "Normal Map" -msgstr "Mapa normál" - -#: pmpart.cpp:473 -msgid "Bump Map" -msgstr "Mapa nerovností" - -#: pmpart.cpp:476 -msgid "Slope Map" -msgstr "Mapa sklonu" - -#: pmpart.cpp:479 -msgid "Density Map" -msgstr "Mapa hustoty" - -#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 -msgid "Slope" -msgstr "Sklon" - -#: pmpart.cpp:486 -msgid "Warp" -msgstr "Zvlnenie" - -#: pmpart.cpp:489 -msgid "Image Map" -msgstr "Mapa obrázku" - -#: pmpart.cpp:492 -msgid "QuickColor" -msgstr "Rýchla farba" - -#: pmpart.cpp:496 -msgid "Translate" -msgstr "Previesť" - -#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Scale" -msgstr "Zväčšiť" - -#: pmpart.cpp:502 -msgid "Rotate" -msgstr "Otočiť" - -#: pmpart.cpp:505 -msgid "Matrix" -msgstr "Matica" - -#: pmpart.cpp:509 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: pmpart.cpp:512 -msgid "Raw Povray" -msgstr "Čistý Povray" - -#: pmpart.cpp:517 -msgid "Iso Surface" -msgstr "Iso povrch" - -#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 -msgid "Radiosity" -msgstr "Radiozita" - -#: pmpart.cpp:523 -msgid "Global Photons" -msgstr "Globálne fotóny" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 -#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Photons" -msgstr "Fotóny" - -#: pmpart.cpp:529 -msgid "Light Group" -msgstr "Skupina svetiel" - -#: pmpart.cpp:532 -msgid "Interior Texture" -msgstr "Vnútorná textúra" - -#: pmpart.cpp:535 -msgid "Sphere Sweep" -msgstr "Guľový tok" - -#: pmpart.cpp:538 -msgid "Mesh" -msgstr "Mriežka" - -#: pmpart.cpp:543 -msgid "Search Object" -msgstr "Nájsť objekt" - -#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Import %1" -msgstr "Importovať %1" - -#: pmpart.cpp:1447 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Vystrihuje sa výber..." - -#: pmpart.cpp:1462 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Odstraňujem výber..." - -#: pmpart.cpp:1471 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Výber sa kopíruje do schránky..." - -#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 -msgid "Drag" -msgstr "Ťahať" - -#: pmpart.cpp:1545 -msgid "Drop" -msgstr "Pustiť" - -#: pmpart.cpp:1550 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Vkladá sa obsah schránky..." - -#: pmpart.cpp:1679 -msgid "Undo last change..." -msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu..." - -#: pmpart.cpp:1697 -msgid "Redo last change..." -msgstr "Opakovať poslednú zmenu..." - -#: pmpart.cpp:2230 -msgid "Declare" -msgstr "Deklarovať" - -#: pmpattern.cpp:554 -msgid "pattern" -msgstr "vzorka" - -#: pmpatternedit.cpp:60 -msgid "Agate" -msgstr "Agate" - -#: pmpatternedit.cpp:61 -msgid "Average" -msgstr "Priemer" - -#: pmpatternedit.cpp:62 -msgid "Boxed" -msgstr "Obdĺžniky" - -#: pmpatternedit.cpp:63 -msgid "Bozo" -msgstr "Bozo" - -#: pmpatternedit.cpp:64 -msgid "Bumps" -msgstr "Nerovnosti" - -#: pmpatternedit.cpp:65 -msgid "Cells" -msgstr "Bunky" - -#: pmpatternedit.cpp:66 -msgid "Crackle" -msgstr "Praskliny" - -#: pmpatternedit.cpp:68 -msgid "Density File" -msgstr "Súbor hustoty" - -#: pmpatternedit.cpp:69 -msgid "Dents" -msgstr "Zárezy" - -#: pmpatternedit.cpp:70 -msgid "Gradient" -msgstr "Prechod" - -#: pmpatternedit.cpp:71 -msgid "Granite" -msgstr "Žula" - -#: pmpatternedit.cpp:72 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: pmpatternedit.cpp:73 -msgid "Leopard" -msgstr "Leopard" - -#: pmpatternedit.cpp:74 -msgid "Mandel" -msgstr "Mandel" - -#: pmpatternedit.cpp:75 -msgid "Marble" -msgstr "Mramor" - -#: pmpatternedit.cpp:76 -msgid "Onion" -msgstr "Cibuľa" - -#: pmpatternedit.cpp:78 -msgid "Quilt" -msgstr "Rohož" - -#: pmpatternedit.cpp:79 -msgid "Radial" -msgstr "Radiály" - -#: pmpatternedit.cpp:80 -msgid "Ripples" -msgstr "Záhyby" - -#: pmpatternedit.cpp:83 -msgid "Spiral1" -msgstr "Špirála1" - -#: pmpatternedit.cpp:84 -msgid "Spiral2" -msgstr "Špirála2" - -#: pmpatternedit.cpp:85 -msgid "Spotted" -msgstr "Bodky" - -#: pmpatternedit.cpp:86 -msgid "Waves" -msgstr "Vlny" - -#: pmpatternedit.cpp:87 -msgid "Wood" -msgstr "Drevo" - -#: pmpatternedit.cpp:88 -msgid "Wrinkles" -msgstr "Vrásky" - -#: pmpatternedit.cpp:101 -msgid "Form:" -msgstr "Forma:" - -#: pmpatternedit.cpp:107 -msgid "Metric:" -msgstr "Metrické:" - -#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 -msgid "Offset:" -msgstr "Posun:" - -#: pmpatternedit.cpp:114 -msgid "Solid:" -msgstr "Plné:" - -#: pmpatternedit.cpp:122 -msgid "File:" -msgstr "Súbor:" - -#: pmpatternedit.cpp:129 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolácia:" - -#: pmpatternedit.cpp:132 -msgid "Trilinear" -msgstr "Trilineárna" - -#: pmpatternedit.cpp:137 -msgid "Gradient:" -msgstr "Prechod:" - -#: pmpatternedit.cpp:142 -msgid "Complex number:" -msgstr "Komplexné číslo:" - -#: pmpatternedit.cpp:150 -msgid "Magnet" -msgstr "Magnet" - -#: pmpatternedit.cpp:153 -msgid "Type 1" -msgstr "Typ 1" - -#: pmpatternedit.cpp:154 -msgid "Type 2" -msgstr "Typ 2" - -#: pmpatternedit.cpp:171 -msgid "Exterior type:" -msgstr "Typ vonkajšej oblasti:" - -#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 -msgid "0: Returns Just 1" -msgstr "0: Vráti iba 1" - -#: pmpatternedit.cpp:174 -msgid "1: Iterations Until Bailout" -msgstr "1: Opakovania do prekročenia" - -#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 -msgid "2: Real Part" -msgstr "2. Reálna časť" - -#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 -msgid "3: Imaginary Part" -msgstr "3: Imaginárna časť" - -#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 -msgid "4: Squared Real Part" -msgstr "4: Druhá mocnina reálnej časti" - -#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 -msgid "5: Squared Imaginary Part" -msgstr "5: Druhá mocnina imaginárnej časti" - -#: pmpatternedit.cpp:179 -msgid "6: Absolute Value" -msgstr "6: Absolútna hodnota" - -#: pmpatternedit.cpp:184 -msgid "Interior type:" -msgstr "Typ vnútornej oblasti:" - -#: pmpatternedit.cpp:187 -msgid "1: Absolute Value Smallest" -msgstr "1: Najmenšia absolútna hodnota" - -#: pmpatternedit.cpp:192 -msgid "6: Absolute Value Last" -msgstr "6: Najväčšia absolútna hodnota" - -#: pmpatternedit.cpp:200 -msgid "Quilt controls:" -msgstr "Ovládanie pre Rohož:" - -#: pmpatternedit.cpp:218 -msgid "Low slope:" -msgstr "Spodný sklon:" - -#: pmpatternedit.cpp:222 -msgid "High slope:" -msgstr "Horný sklon:" - -#: pmpatternedit.cpp:228 -msgid "Altitiude" -msgstr "Výška" - -#: pmpatternedit.cpp:234 -msgid "Low altitude:" -msgstr "Spodná výška:" - -#: pmpatternedit.cpp:238 -msgid "High altitude:" -msgstr "Horná výška:" - -#: pmpatternedit.cpp:245 -msgid "Spiral number:" -msgstr "Počet špirál:" - -#: pmpatternedit.cpp:257 -msgid "Use Global Setting" -msgstr "Použiť globálne nastavenia" - -#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: pmphotons.cpp:100 -msgid "photons" -msgstr "fotóny" - -#: pmphotonsedit.cpp:45 -msgid "Target" -msgstr "Cieľ" - -#: pmphotonsedit.cpp:46 -msgid "Spacing multiplier:" -msgstr "Násobok medzier:" - -#: pmphotonsedit.cpp:50 -msgid "Refraction" -msgstr "Refrakcia" - -#: pmphotonsedit.cpp:52 -msgid "Collect" -msgstr "Vybrať" - -#: pmphotonsedit.cpp:53 -msgid "Pass through" -msgstr "Poslať cez" - -#: pmpigment.cpp:72 -msgid "pigment" -msgstr "pigment" - -#: pmplane.cpp:68 -msgid "plane" -msgstr "rovina" - -#: pmplane.cpp:217 -msgid "Distance" -msgstr "Vzdialenosť" - -#: pmpluginsettings.cpp:46 -msgid "loaded" -msgstr "načítané" - -#: pmpluginsettings.cpp:48 -msgid "deactivated" -msgstr "deaktivované" - -#: pmpluginsettings.cpp:59 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Nainštalované moduly" - -#: pmpluginsettings.cpp:68 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: pmpluginsettings.cpp:70 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 -msgid "Load" -msgstr "Načítať" - -#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 -msgid "Deactivate" -msgstr "Deaktivovať" - -#: pmpolynom.cpp:109 -msgid "quadric" -msgstr "kvadraticky" - -#: pmpolynom.cpp:111 -msgid "cubic" -msgstr "kubicky" - -#: pmpolynom.cpp:113 -msgid "quartic" -msgstr "kvarticky" - -#: pmpolynom.cpp:114 -msgid "polynom" -msgstr "polynomiálne" - -#: pmpolynomedit.cpp:45 -msgid "Order" -msgstr "Poradie" - -#: pmpolynomedit.cpp:51 -msgid "Formula:" -msgstr "Vzorec:" - -#: pmpovray31format.cpp:142 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "Súbory Povray 3.1 (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray31format.cpp:149 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" -msgstr "Súbory POV-Ray 3.1 (*.pov)" - -#: pmpovray31format.cpp:150 -msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" -msgstr "Vložené súbory POV-Ray 3.1 (*.ini)" - -#: pmpovray35format.cpp:89 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "Súbory Povray 3.5 (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray35format.cpp:96 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" -msgstr "Súbory POV-Ray 3.5 (*.pov)" - -#: pmpovray35format.cpp:97 -msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" -msgstr "Vložené súbory POV-Ray 3.5 (*.ini)" - -#: pmpovraymatrix.cpp:56 -msgid "matrix" -msgstr "matica" - -#: pmpovrayparser.cpp:186 -msgid "Boolean expression expected" -msgstr "Očakáva sa pravdivostná hodnota" - -#: pmpovrayparser.cpp:399 -msgid "Found turbulence without a pattern." -msgstr "Nájdená turbulencia bez vzorky." - -#: pmpovrayparser.cpp:548 -msgid "Invalid list member." -msgstr "Neplatný člen zoznamu." - -#: pmpovrayparser.cpp:791 -msgid "identifier" -msgstr "identifikátor" - -#: pmpovrayparser.cpp:968 -msgid "Float, color or vector identifier expected." -msgstr "Očakáva sa identifikátor reálneho čísla, farby alebo vektoru." - -#: pmpovrayparser.cpp:974 -msgid "Undefined identifier \"%1\"." -msgstr "Nedefinovaný identifikátor \"%1\"." - -#: pmpovrayparser.cpp:1043 -msgid "Bad operands for period operator." -msgstr "Neplatné operandy pre operátor periódy." - -#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 -#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 -msgid "Float or vector expression expected" -msgstr "Očakáva sa reálny alebo vektorový výraz" - -#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 -#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 -#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 -msgid "Float expression expected" -msgstr "Očakáva sa reálny výraz" - -#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 -msgid "You can't multiply a vector with a color" -msgstr "Nemôžete farbou násobiť vektor" - -#: pmpovrayparser.cpp:1390 -msgid "You can't divide a vector by a color" -msgstr "Nemôžete farbou deliť vektor" - -#: pmpovrayparser.cpp:1404 -msgid "You can't divide a color by a vector" -msgstr "Nemôžete vektorom deliť farbu" - -#: pmpovrayparser.cpp:1446 -msgid "You can't add a vector and a color" -msgstr "Nemôžete pričítať vektor k farbe" - -#: pmpovrayparser.cpp:1460 -msgid "You can't add a vector with a color" -msgstr "Nemôžete pričítať vektor k farbe" - -#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 -msgid "You can't subtract a vector and a color" -msgstr "Nemôžete odčítať vektor a farbu" - -#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 -msgid "Color expression expected" -msgstr "Očakáva sa výraz farby" - -#: pmpovrayparser.cpp:1995 -msgid "The threshold value has to be positive" -msgstr "Limitná hodnota musí byť kladná" - -#: pmpovrayparser.cpp:2187 -msgid "height field type" -msgstr "typ návršia" - -#: pmpovrayparser.cpp:2192 -msgid "height field file" -msgstr "súbor návršia" - -#: pmpovrayparser.cpp:2234 -msgid "The water level has to be between 0 and 1" -msgstr "Úroveň vody musí byť medzi 0 a 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2269 -msgid "font file name" -msgstr "meno súboru písma" - -#: pmpovrayparser.cpp:2279 -msgid "string of text" -msgstr "textový reťazec" - -#: pmpovrayparser.cpp:2430 -msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" -msgstr "Maximálny počet opakovaní je menej ako 1, opravené" - -#: pmpovrayparser.cpp:2441 -msgid "Precision is less than 1.0, fixed" -msgstr "Presnosť je menej ako 1.0, opravené" - -#: pmpovrayparser.cpp:2576 -msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" -msgstr "Stupeň polynómu musí byť medzi 2 a 7 (vrátane)" - -#: pmpovrayparser.cpp:2589 -msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" -msgstr "Pre polynóm rádu %2 je potrebných %1 koeficientov." - -#: pmpovrayparser.cpp:2645 -msgid "Patch type has to be 0 or 1" -msgstr "Typ opravy musí byť 0 alebo 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2885 -msgid "At least %1 points are needed for that spline type" -msgstr "Pre tento typ spline je nutných aspoň %1 bodov" - -#: pmpovrayparser.cpp:2889 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" -msgstr "Beziérov spline vyžaduje 4 body pre každý segment" - -#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 -msgid "Linear splines need at least 4 points." -msgstr "Lineárny spline vyžaduje aspoň 4 body." - -#: pmpovrayparser.cpp:3029 -msgid "Linear spline not closed" -msgstr "Lineárny spline neuzavretý." - -#: pmpovrayparser.cpp:3058 -msgid "Quadratic splines need at least 5 points." -msgstr "Kvadratický spline vyžaduje aspoň 5 bodov." - -#: pmpovrayparser.cpp:3074 -msgid "Quadratic spline not closed" -msgstr "Kvadratický spline neuzavretý." - -#: pmpovrayparser.cpp:3092 -msgid "Cubic splines need at least 6 points." -msgstr "Kubický spline vyžaduje aspoň 6 bodov." - -#: pmpovrayparser.cpp:3114 -msgid "Cubic spline not closed" -msgstr "Kubický spline neuzavretý" - -#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 -msgid "Bezier spline not closed" -msgstr "Beziérov spline neuzavretý" - -#: pmpovrayparser.cpp:3219 -msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" -msgstr "Pre rotačný povrch sú nutné aspoň 4 body" - -#: pmpovrayparser.cpp:3233 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" -msgstr "Súradnice v bodu %1 a %2 musia byť rôzne, opravené" - -#: pmpovrayparser.cpp:3246 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" -msgstr "Súradnice v musia byť ostro rastúce, opravené" - -#: pmpovrayparser.cpp:3300 -msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" -msgstr "Exponent východ/západ musí byť väčší ako 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3305 -msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" -msgstr "Exponent sever/juh musí byť väčší ako 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3376 -msgid "Wrong number of matrix values." -msgstr "Neplatný počet hodnôt matice." - -#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 -#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 -#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 -#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 -#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 -#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 -msgid "Wrong declare type" -msgstr "Neplatný typ deklarácie" - -#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 -#: pmpovrayparser.cpp:5102 -msgid "Expecting a file name." -msgstr "Očakávané meno súboru." - -#: pmpovrayparser.cpp:4222 -msgid "Expecting a warp type" -msgstr "Očakávam typ zvlnenia" - -#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 -msgid "Unknown bitmap type" -msgstr "Neznámy typ bitmapy" - -#: pmpovrayparser.cpp:6247 -msgid "Using Old Reflection Syntax" -msgstr "Použitie starej syntaxe pre odrazy" - -#: pmpovrayparser.cpp:6618 -msgid "One graphical object expected" -msgstr "Očakávaný jeden grafický objekt" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 -msgid "" -"Can't render an empty scene.\n" -msgstr "" -"Prázdnu scénu nie je možné renderovať.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 -msgid "" -"Couldn't write the scene to a temp file.\n" -msgstr "" -"Nepodarilo sa zapísať scénu do dočasného súboru.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 -msgid "" -"Couldn't call povray.\n" -"Please check your installation or set another povray command." -msgstr "" -"Nepodarilo sa zavolať povray.\n" -"Prosím, overte vašu inštaláciu alebo zmeňte príkaz pre povray." - -#: pmpovraysettings.cpp:50 -msgid "Povray Command" -msgstr "Príkaz Povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:54 -msgid "Command:" -msgstr "Príkaz:" - -#: pmpovraysettings.cpp:64 -msgid "Povray User Documentation" -msgstr "Dokumentácia ku Povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:68 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: pmpovraysettings.cpp:78 -msgid "Version:" -msgstr "Verzia:" - -#: pmpovraysettings.cpp:87 -msgid "Library Paths" -msgstr "Cesty ku knižniciam" - -#: pmpovraysettings.cpp:97 -msgid "Add..." -msgstr "Pridať..." - -#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 -msgid "Edit..." -msgstr "Upraviť..." - -#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 -msgid "Up" -msgstr "Hore" - -#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 -msgid "Down" -msgstr "Dolu" - -#: pmpovraysettings.cpp:190 -msgid "Povray only supports up to 20 library paths." -msgstr "Povray podporuje maximálne 20 ciest ku knižniciam." - -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 -msgid "The list of library paths already contains this path." -msgstr "Zoznam ciest ku knižniciam už túto cestu obsahuje." - -#: pmpovraywidget.cpp:70 -msgid "Suspend" -msgstr "Pozastaviť" - -#: pmpovraywidget.cpp:73 -msgid "Resume" -msgstr "Pokračovať" - -#: pmpovraywidget.cpp:175 -msgid "running" -msgstr "bežiaci" - -#: pmpovraywidget.cpp:211 -msgid "suspended" -msgstr "pozastavený" - -#: pmpovraywidget.cpp:257 -msgid "" -"Unknown image format.\n" -"Please enter a valid suffix." -msgstr "" -"Neznámy formát obrázku.\n" -"Prosím, zadajte platnú príponu." - -#: pmpovraywidget.cpp:264 -msgid "Format is not supported for writing." -msgstr "Formát nie je pre zápis podporovaný." - -#: pmpovraywidget.cpp:305 -msgid "" -"Couldn't correctly write the image.\n" -"Wrong image format?" -msgstr "" -"Nepodarilo sa správne zapísať obrázok.\n" -"Neplatný formát obrázku?" - -#: pmpovraywidget.cpp:309 -msgid "" -"Couldn't write the image.\n" -"Permission denied." -msgstr "" -"Nepodarilo sa zapísať obrázok.\n" -"Nedostatočné práva." - -#: pmpovraywidget.cpp:331 -msgid "finished" -msgstr "dokončené" - -#: pmpovraywidget.cpp:336 -msgid "" -"Povray exited abnormally.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray skončil neštandardne.\n" -"Detaily nájdete v jeho výstupe." - -#: pmpovraywidget.cpp:408 -msgid "running, %1 pixels/second" -msgstr "beží, %1 bodov za sekundu" - -#: pmpreviewsettings.cpp:45 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:50 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:55 -msgid "Rendered Objects" -msgstr "Renderované objekty" - -#: pmpreviewsettings.cpp:66 -msgid "Wall" -msgstr "Stena" - -#: pmpreviewsettings.cpp:70 -msgid "Enable wall" -msgstr "Povoliť stenu" - -#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 -msgid "Color 1:" -msgstr "Farba 1:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 -msgid "Color 2:" -msgstr "Farba 2:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:81 -msgid "Floor" -msgstr "Dlážka" - -#: pmpreviewsettings.cpp:85 -msgid "Enable floor" -msgstr "Povoliť dlážku" - -#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Vyhladzovanie" - -#: pmpreviewsettings.cpp:100 -msgid "Enable antialiasing" -msgstr "Povoliť vyhladenie" - -#: pmpreviewsettings.cpp:181 -msgid "At least one object has to be selected." -msgstr "Musíte vybrať minimálne jeden objekt." - -#: pmprism.cpp:189 -msgid "prism" -msgstr "hranol" - -#: pmprism.cpp:626 -msgid "Height 1" -msgstr "Výška 1" - -#: pmprism.cpp:630 -msgid "Height 2" -msgstr "Výška 2" - -#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 -msgid "Point %1.%2" -msgstr "Bod %1.%2" - -#: pmprismedit.cpp:62 -msgid "Sweep type:" -msgstr "Typ toku:" - -#: pmprismedit.cpp:64 -msgid "Linear Sweep" -msgstr "Lineárne" - -#: pmprismedit.cpp:65 -msgid "Conic Sweep" -msgstr "Kónicky" - -#: pmprismedit.cpp:75 -msgid "Height 1:" -msgstr "Výška 1:" - -#: pmprismedit.cpp:80 -msgid "Height 2:" -msgstr "Výška 2:" - -#: pmprismedit.cpp:209 -msgid "Sub prism %1:" -msgstr "Pod-hranol %1:" - -#: pmprismedit.cpp:222 -msgid "Add sub prism" -msgstr "Pridať pod-hranol" - -#: pmprismedit.cpp:232 -msgid "Remove sub prism" -msgstr "Odstrániť pod-hranol" - -#: pmprismedit.cpp:271 -msgid "New sub prism" -msgstr "Nový pod-hranol" - -#: pmprismedit.cpp:283 -msgid "Append sub prism" -msgstr "Pridať pod-hranol" - -#: pmprismedit.cpp:403 -msgid "Linear splines need at least 3 points." -msgstr "Lineárne spline vyžadujú aspoň 3 body." - -#: pmprismedit.cpp:411 -msgid "Quadratic splines need at least 4 points." -msgstr "Kvadratický spline vyžaduje aspoň 4 body." - -#: pmprismedit.cpp:419 -msgid "Cubic splines need at least 5 points." -msgstr "Kubické spliny vyžadujú aspoň 5 bodov." - -#: pmprismedit.cpp:427 -msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." -msgstr "Beziérove spliny vyžadujú 3 body pre každý segment." - -#: pmprismedit.cpp:555 -msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." -msgstr "Pod-hranoly nefungujú s beziérovými splinami v POV-Ray 3.1." - -#: pmprojectedthrough.cpp:49 -msgid "projected through" -msgstr "projektovaná cez" - -#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 -msgid "object declaration" -msgstr "deklarácia objektu" - -#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 -msgid "texture declaration" -msgstr "deklarácia textúry" - -#: pmprototypemanager.cpp:117 -msgid "pigment declaration" -msgstr "deklarácia pigmentu" - -#: pmprototypemanager.cpp:118 -msgid "normal declaration" -msgstr "deklarácia normály" - -#: pmprototypemanager.cpp:119 -msgid "finish declaration" -msgstr "dokončenie deklarácie" - -#: pmprototypemanager.cpp:120 -msgid "texture map declaration" -msgstr "deklarácia mapy textúr" - -#: pmprototypemanager.cpp:121 -msgid "pigment map declaration" -msgstr "deklarácia mapy pigmentu" - -#: pmprototypemanager.cpp:122 -msgid "color map declaration" -msgstr "deklarácia mapy farieb" - -#: pmprototypemanager.cpp:123 -msgid "normal map declaration" -msgstr "deklarácia mapy normál" - -#: pmprototypemanager.cpp:124 -msgid "slope map declaration" -msgstr "deklarácia mapy sklonu" - -#: pmprototypemanager.cpp:125 -msgid "density map declaration" -msgstr "deklarácia mapy hustoty" - -#: pmprototypemanager.cpp:126 -msgid "interior declaration" -msgstr "deklarácia vnútra" - -#: pmprototypemanager.cpp:127 -msgid "media declaration" -msgstr "deklarácia média" - -#: pmprototypemanager.cpp:128 -msgid "sky sphere declaration" -msgstr "deklarácia oblohy" - -#: pmprototypemanager.cpp:129 -msgid "rainbow declaration" -msgstr "deklarácia dúhy" - -#: pmprototypemanager.cpp:130 -msgid "fog declaration" -msgstr "deklarácia hmly" - -#: pmprototypemanager.cpp:131 -msgid "material declaration" -msgstr "deklarácia materiálu" - -#: pmprototypemanager.cpp:132 -msgid "density declaration" -msgstr "deklarácia hustoty" - -#: pmquickcolor.cpp:57 -msgid "quick color" -msgstr "rýchle farby" - -#: pmradiosity.cpp:141 -msgid "radiosity" -msgstr "radiozita" - -#: pmradiosityedit.cpp:54 -msgid "Always sample" -msgstr "Vždy vzorkovať" - -#: pmradiosityedit.cpp:87 -msgid "Maximum sample:" -msgstr "Maximálna vzorka:" - -#: pmradiosityedit.cpp:111 -msgid "Pretrace start:" -msgstr "Začiatok predstopy:" - -#: pmradiosityedit.cpp:117 -msgid "Pretrace end:" -msgstr "Koniec predstopy:" - -#: pmrainbow.cpp:144 -msgid "rainbow" -msgstr "dúha" - -#: pmrainbowedit.cpp:83 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Uhol oblúka:" - -#: pmrainbowedit.cpp:88 -msgid "Falloff angle:" -msgstr "Uhol falloff:" - -#: pmrainbowedit.cpp:204 -msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." -msgstr "Uhol oblúka v dúhe je menší než uhol falloff." - -#: pmrainbowedit.cpp:210 -msgid "Direction vector is zero." -msgstr "Vektor smeru je nulový." - -#: pmrainbowedit.cpp:216 -msgid "Up vector is zero." -msgstr "Vektor hore je nulový." - -#: pmrainbowedit.cpp:223 -msgid "Direction and up vectors are co-linear." -msgstr "Vektory smeru a hore sú lineárne závislé." - -#: pmraw.cpp:59 -msgid "raw povray" -msgstr "raw povray" - -#: pmrawedit.cpp:38 -msgid "Povray code:" -msgstr "Kód Povray:" - -#: pmrendermanager.cpp:1317 -msgid "not supported" -msgstr "nepodporované" - -#: pmrendermanager.cpp:1320 -msgid "approximated" -msgstr "aproximované" - -#: pmrendermanager.cpp:1517 -msgid "left" -msgstr "vľavo" - -#: pmrendermanager.cpp:1520 -msgid "right" -msgstr "vpravo" - -#: pmrendermanager.cpp:1523 -msgid "bottom" -msgstr "dolu" - -#: pmrendermanager.cpp:1526 -msgid "top" -msgstr "hore" - -#: pmrendermanager.cpp:1529 -msgid "front" -msgstr "dopredu" - -#: pmrendermanager.cpp:1532 -msgid "back" -msgstr "dozadu" - -#: pmrendermode.cpp:51 -msgid "New mode" -msgstr "Nový režim" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:228 -msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" -msgstr "0, 1: Rýchle farby, plné svetlo iba v okolí" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:229 -msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" -msgstr "2, 3: Zobraziť zadanú difúziu a okolné svetlo" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:230 -msgid "4: Render shadows, but no extended lights" -msgstr "4: Renderovať tiene, ale nie rozšírené svetlá" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:231 -msgid "5: Render shadows, including extended lights" -msgstr "5: Renderovať tiene a rozšírené svetlá" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:232 -msgid "6, 7: Compute texture patterns" -msgstr "6, 7: Vypočítať vzorky textúr" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:233 -msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" -msgstr "8: Vypočítať odrazy, refrakciu a prenosy lúčov" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:234 -msgid "9: Compute media" -msgstr "9: Vypočítať médium" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:235 -msgid "10: Compute radiosity but no media" -msgstr "10: Vypočítať radiozitu, ale nie médium" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:236 -msgid "11: Compute radiosity and media" -msgstr "11: Vypočítať radiozitu a médium" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:269 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:284 -msgid "Subsection" -msgstr "Podčasť" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:289 -msgid "Start column:" -msgstr "Počiatočný stĺpec:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:293 -msgid "End column:" -msgstr "Konečný stĺpec:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:297 -msgid "Start row:" -msgstr "Počiatočný riadok:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:301 -msgid "End row:" -msgstr "Konečný riadok:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:311 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:315 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalita:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:329 -msgid "Non Recursive" -msgstr "Nerekurzívne" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:330 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekurzívne" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:357 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:360 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:449 -msgid "Please enter a description for the render mode." -msgstr "Prosím, zadajte popis renderovacieho režimu." - -#: pmrotate.cpp:56 -msgid "rotate" -msgstr "rotácia" - -#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Rotation" -msgstr "Otočenie" - -#: pmscale.cpp:56 -msgid "scale" -msgstr "mierka" - -#: pmscanner.cpp:579 -msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" -msgstr "Neočakávaný znak %1 \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:582 -msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" -msgstr "Neočakávaný znak %1 po \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:626 -msgid "Function statement not terminated" -msgstr "Funkcia neukončená" - -#: pmscanner.cpp:931 -msgid "Unknown directive" -msgstr "Neznáma direktíva" - -#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 -msgid "String not terminated" -msgstr "Reťazec neukončený" - -#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 -msgid "Comment not terminated" -msgstr "Komentár neukončený" - -#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 -msgid "Raw povray not terminated" -msgstr "Raw povray neskončil" - -#: pmscene.cpp:52 -msgid "scene" -msgstr "scéna" - -#: pmsettingsdialog.cpp:63 -msgid "Povray" -msgstr "Povray" - -#: pmsettingsdialog.cpp:64 -msgid "Povray Options" -msgstr "Možnosti Povray" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 -#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 -#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Graphical View" -msgstr "Grafický pohľad" - -#: pmsettingsdialog.cpp:71 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:72 -msgid "OpenGL Display Settings" -msgstr "Nastavenie zobrazenia OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:80 -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#: pmsettingsdialog.cpp:81 -msgid "Color Settings" -msgstr "Nastavenie farieb" - -#: pmsettingsdialog.cpp:88 -msgid "Grid" -msgstr "Mriežka" - -#: pmsettingsdialog.cpp:89 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Nastavenie mriežky" - -#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 -msgid "Objects" -msgstr "Objekty" - -#: pmsettingsdialog.cpp:97 -msgid "Display Settings for Objects" -msgstr "Nastavenie zobrazenia pre objekty" - -#: pmsettingsdialog.cpp:103 -msgid "Properties View" -msgstr "Pohľad vlastností" - -#: pmsettingsdialog.cpp:105 -msgid "Texture Preview" -msgstr "Náhľad textúr" - -#: pmsettingsdialog.cpp:106 -msgid "Display Settings for Texture Previews" -msgstr "Nastavenie zobrazenia pre náhľady textúr" - -#: pmsettingsdialog.cpp:113 -msgid "Display Settings for View Layouts" -msgstr "Nastavenie zobrazenia pre rozloženia pohľadov" - -#: pmsettingsdialog.cpp:120 -msgid "Object Libraries" -msgstr "Knižnice objektov" - -#: pmsettingsdialog.cpp:121 -msgid "Display Settings for Object Libraries" -msgstr "Nastavenie zobrazenia pre knižnice objektov" - -#: pmsettingsdialog.cpp:129 -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" - -#: pmsettingsdialog.cpp:130 -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Nastavenie modulu" - -#: pmshell.cpp:111 -msgid "Show &Path" -msgstr "Zobraziť &cestu" - -#: pmshell.cpp:114 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Skryť &cestu" - -#: pmshell.cpp:127 -msgid "New Top View" -msgstr "Nový horný pohľad" - -#: pmshell.cpp:130 -msgid "New Bottom View" -msgstr "Nový spodný pohľad" - -#: pmshell.cpp:133 -msgid "New Left View" -msgstr "Nový ľavý pohľad" - -#: pmshell.cpp:136 -msgid "New Right View" -msgstr "Nový pravý pohľad" - -#: pmshell.cpp:139 -msgid "New Front View" -msgstr "Nový predný pohľad" - -#: pmshell.cpp:142 -msgid "New Back View" -msgstr "Nový zadný pohľad" - -#: pmshell.cpp:145 -msgid "New Camera View" -msgstr "Nový pohľad kamery" - -#: pmshell.cpp:149 -msgid "New Object Tree" -msgstr "Nový strom objektov" - -#: pmshell.cpp:152 -msgid "New Properties View" -msgstr "Nový pohľad vlastností" - -#: pmshell.cpp:157 -msgid "New Library Browser" -msgstr "Nový prehliadač knižníc" - -#: pmshell.cpp:163 -msgid "View Layouts" -msgstr "Rozloženia pohľadu" - -#: pmshell.cpp:170 -msgid "Save View Layout..." -msgstr "Uložiť rozloženie pohľadu..." - -#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 -msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" -msgstr "Súbory Povray Modeler (*.kpm)" - -#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" - -#: pmshell.cpp:426 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny" - -#: pmshell.cpp:459 -msgid "Couldn't save the file." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor." - -#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 -msgid "unknown" -msgstr "neznámy" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Súbor s týmto menom už existuje.\n" -"Chcete ho prepísať?" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: pmskysphere.cpp:69 -msgid "skysphere" -msgstr "obloha" - -#: pmslope.cpp:57 -msgid "slope" -msgstr "sklon" - -#: pmslopeedit.cpp:51 -msgid "Slope:" -msgstr "Sklon:" - -#: pmsolidcolor.cpp:55 -msgid "solid color" -msgstr "plná farba" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverzne" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:35 -msgid "Hollow" -msgstr "Diera" - -#: pmsor.cpp:140 -msgid "surface of revolution" -msgstr "rotačný povrch" - -#: pmsor.cpp:435 -msgid "Point %1 (yz)" -msgstr "Bod %1 (yz)" - -#: pmsoredit.cpp:144 -msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." -msgstr "Objekt rotačného povrchu potrebuje aspoň 4 body." - -#: pmsoredit.cpp:162 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." -msgstr "Súradnica v bodu %1 a %2 musia byť rôzne." - -#: pmsoredit.cpp:174 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing." -msgstr "Súradnice v musia byť ostro rastúce." - -#: pmsphere.cpp:71 -msgid "sphere" -msgstr "guľa" - -#: pmspheresweep.cpp:156 -msgid "sphere sweep" -msgstr "guľový tok" - -#: pmspheresweep.cpp:437 -#, c-format -msgid "Center %1" -msgstr "Stred %1" - -#: pmspheresweep.cpp:441 -msgid "Radius %1 (x)" -msgstr "Polomer %1 (x)" - -#: pmspheresweep.cpp:445 -msgid "Radius %1 (y)" -msgstr "Polomer %1 (y)" - -#: pmspheresweep.cpp:449 -msgid "Radius %1 (z)" -msgstr "Polomer %1 (z)" - -#: pmspheresweep.cpp:521 -msgid "Add Sphere" -msgstr "Pridať guľu" - -#: pmspheresweep.cpp:525 -msgid "Remove Sphere" -msgstr "Odstrániť guľu" - -#: pmspheresweepedit.cpp:51 -msgid "B-Spline" -msgstr "B-Spline" - -#: pmspheresweepedit.cpp:62 -msgid "Spheres:" -msgstr "Gule:" - -#: pmspheresweepedit.cpp:88 -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolerancia" - -#: pmspheresweepedit.cpp:221 -msgid "B-splines need at least 4 points." -msgstr "B-spliny vyžadujú aspoň 4 body." - -#: pmsqe.cpp:66 -msgid "superquadric ellipsoid" -msgstr "superkvadratický elipsoid" - -#: pmsqeedit.cpp:42 -msgid "Exponents:" -msgstr "Exponenty:" - -#: pmsqeedit.cpp:46 -msgid "East-west:" -msgstr "Východ-západ:" - -#: pmsqeedit.cpp:48 -msgid "North-south:" -msgstr "Server-juh:" - -#: pmtext.cpp:71 -msgid "text" -msgstr "text" - -#: pmtextedit.cpp:43 -msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" - -#: pmtextedit.cpp:51 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: pmtexture.cpp:72 -msgid "texture" -msgstr "textúra" - -#: pmtexturemap.cpp:367 -msgid "texture map" -msgstr "mapa textúr" - -#: pmtexturemap.cpp:413 -msgid "pigment map" -msgstr "mapa pigmentu" - -#: pmtexturemap.cpp:459 -msgid "color map" -msgstr "mapa farieb" - -#: pmtexturemap.cpp:505 -msgid "normal map" -msgstr "mapa normál" - -#: pmtexturemap.cpp:551 -msgid "slope map" -msgstr "mapa sklonu" - -#: pmtexturemap.cpp:597 -msgid "density map" -msgstr "mapa hustoty" - -#: pmtexturemapedit.cpp:39 -msgid "Map values:" -msgstr "Hodnoty mapy:" - -#: pmtexturemapedit.cpp:40 -msgid "(No Child Objects)" -msgstr "(Žiadne detské objekty)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:41 -msgid "(Pure Link)" -msgstr "(Čistý odkaz)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:142 -msgid "The map values have to be increasing." -msgstr "Hodnoty mapy musia rásť." - -#: pmtorus.cpp:74 -msgid "torus" -msgstr "anuloid" - -#: pmtorus.cpp:155 -msgid "Major radius (x)" -msgstr "Hlavný polomer (x)" - -#: pmtorus.cpp:159 -msgid "Major radius (z)" -msgstr "Hlavný polomer (z)" - -#: pmtorus.cpp:165 -msgid "Minor radius (y)" -msgstr "Vedľajší polomer (y)" - -#: pmtorus.cpp:168 -msgid "Minor radius (z)" -msgstr "Vedľajší polomer (z)" - -#: pmtorusedit.cpp:48 -msgid "Minor radius:" -msgstr "Vedľajší polomer:" - -#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 -msgid "Major radius:" -msgstr "Hlavný polomer:" - -#: pmtranslate.cpp:55 -msgid "translate" -msgstr "prevod" - -#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 -msgid "Translation" -msgstr "Prevod" - -#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 -msgid "Object Tree" -msgstr "Strom objektov" - -#: pmtriangle.cpp:195 -msgid "smooth triangle" -msgstr "vyhladený trojuholník" - -#: pmtriangle.cpp:196 -msgid "triangle" -msgstr "trojuholník" - -#: pmtriangle.cpp:456 -msgid "Point 1" -msgstr "Bod 1" - -#: pmtriangle.cpp:460 -msgid "Normal 1" -msgstr "Normála 1" - -#: pmtriangle.cpp:463 -msgid "Point 2" -msgstr "Bod 2" - -#: pmtriangle.cpp:467 -msgid "Normal 2" -msgstr "Normála 2" - -#: pmtriangle.cpp:470 -msgid "Point 3" -msgstr "Bod 3" - -#: pmtriangle.cpp:474 -msgid "Normal 3" -msgstr "Normála 3" - -#: pmtriangleedit.cpp:58 -msgid "Point %1:" -msgstr "Bod %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:65 -msgid "Normal %1:" -msgstr "Normála %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:72 -msgid "UV vector %1:" -msgstr "UV vektor %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:79 -msgid "Invert Normal Vectors" -msgstr "Invertovať vektory normál." - -#: pmtriangleedit.cpp:236 -msgid "Please enter a valid triangle." -msgstr "Prosím, zadajte platný trojuholník." - -#: pmtriangleedit.cpp:256 -msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." -msgstr "Všetky vektory normál majú body na rovnakej strane trojuholníka." - -#: pmunknownview.cpp:28 -msgid "Unknown view type \"%1\"" -msgstr "Neznámy typ pohľadu \"%1\"" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 -msgid "Unknown dock position." -msgstr "Neznáma pozícia v doku." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 -msgid "Unknown view type." -msgstr "Neznámy typ pohľadu." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 -msgid "Could not open the view layouts file." -msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s rozloženiami pohľadu." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 -msgid "View layouts not found." -msgstr "Rozloženia pohľadu nenájdené." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 -msgid "Save View Layout" -msgstr "Uložiť rozloženie pohľadu" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 -msgid "Enter view layout name:" -msgstr "Zadajte meno pre rozloženie pohľadu:" - -#: pmwarp.cpp:106 -msgid "warp" -msgstr "zvlnenie" - -#: pmwarpedit.cpp:46 -msgid "Warp type:" -msgstr "Typ zvlnenia:" - -#: pmwarpedit.cpp:48 -msgid "Repeat" -msgstr "Opakovanie" - -#: pmwarpedit.cpp:49 -msgid "Black Hole" -msgstr "Čierna diera" - -#: pmwarpedit.cpp:72 -msgid "Flip:" -msgstr "Prevrátenie:" - -#: pmwarpedit.cpp:101 -msgid "Repeat:" -msgstr "Opakovanie:" - -#: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientácia:" - -#: pmwarpedit.cpp:149 -msgid "Distance exponent:" -msgstr "Exponent vzdialenosti:" - -#: pmxmlparser.cpp:64 -msgid "Could not load the documents data!" -msgstr "Nie je možné načítať dáta z dokumentu!" - -#: pmxmlparser.cpp:96 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " -"document may not be loaded correctly." -msgstr "" -"Tento dokument bol vytvorený novšou verziou KPovModeler. Celý dokument nemusí " -"byť načítaný správne." - -#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 -msgid "Wrong top level tag" -msgstr "Neplatný tag na najvyššej úrovni" - -#: pmxmlparser.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unknown object %1" -msgstr "Neznámy objekt %1" - -#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Library Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov pre knižnice" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "Vlož&iť" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Finite Solid Primitives" -msgstr "Konečné plné primitíva" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Finite Patch Primitives" -msgstr "Konečné tvarové primitíva" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Infinite Solid Primitives" -msgstr "Nekonečné plné primitíva" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Constructive Solid Geometry" -msgstr "Konštruktívna geometria" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Atmospheric Effects" -msgstr "Atmosferické efekty" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transformácie" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Infinite and Patch Primitives" -msgstr "Nekonečné a tvarové primitíva" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Misc Objects" -msgstr "Rôzne objekty" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Povray Rendering" -msgstr "Renderovanie Povray" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kruler.po deleted file mode 100644 index 2dac14f96da..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kruler.po +++ /dev/null @@ -1,130 +0,0 @@ -# translation of kruler.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:22+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: klineal.cpp:80 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"Toto je nástroj pre meranie vzdialeností v bodoch a farieb na obrazovke. Je " -"výhodný pre vytváranie dialógov, WWW stránok a pod." - -#: klineal.cpp:122 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "Toto je aktuálna vzdialenosť v bodoch." - -#: klineal.cpp:134 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " -"pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"Toto je aktuálna farba reprezentovaná ako šestnástkové RGB číslo aké môžete " -"použiť v HTML alebo ako meno QColor. Pozadie obdĺžnika zobrazuje farbu bodu v " -"malom štvorci na konci čiary kurzoru." - -#: klineal.cpp:147 -msgid "KRuler" -msgstr "KRuler" - -#: klineal.cpp:149 -msgid "&North" -msgstr "&Sever" - -#: klineal.cpp:150 -msgid "&East" -msgstr "&Východ" - -#: klineal.cpp:151 -msgid "&South" -msgstr "&Juh" - -#: klineal.cpp:152 -msgid "&West" -msgstr "&Západ" - -#: klineal.cpp:153 -msgid "&Turn Right" -msgstr "Otočiť do&prava" - -#: klineal.cpp:154 -msgid "Turn &Left" -msgstr "Otočiť &doľava" - -#: klineal.cpp:155 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientácia" - -#: klineal.cpp:157 -msgid "&Short" -msgstr "&Krátke" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "&Medium" -msgstr "&Stredné" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Tall" -msgstr "&Dlhé" - -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "Na celú &obrazovku" - -#: klineal.cpp:161 -msgid "&Length" -msgstr "&Dĺžka" - -#: klineal.cpp:162 -msgid "&Choose Color..." -msgstr "Vybrať &farbu..." - -#: klineal.cpp:163 -msgid "Choose &Font..." -msgstr "Vybrať &písmo..." - -#: klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "Na výšku &obrazovky" - -#: main.cpp:29 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "KDE pravítko" - -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgstr "Obrazovkové pravítko pre K Desktop Environment" - -#: main.cpp:36 -msgid "Programming" -msgstr "Programovanie" - -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "Počiatočná podpora KDE 2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Visnovsky" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index b1a6c1ccca2..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,296 +0,0 @@ -# translation of ksnapshot.po to Slovak -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:28+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"Toto je náhľad momentálne zachyteného obrázka.\n" -"\n" -"Obrázok je možné ťahať do iných aplikácií alebo dokumentov a tým ho tam " -"prekopírovať. Skúste si to s Konquerorom.\n" -"\n" -"Obrázok môžete skopírovať do schránky aj pomocou skratky Ctrl+C." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "Bez čakania" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Čakanie v sekundách pred zachytením" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " -"button before taking the snapshot.\n" -"<p>\n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"<p>\n" -"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Toto je počet sekúnd, ktoré sa bude čakať po kliknutí na <i>" -"Zachytiť obrazovku</i> predtým, než sa naozaj zachytí obsah.\n" -"<p>\n" -"To sa hodí pre získanie okien, menu a iných poožiek na obrazovke presne tak, " -"ako to chcete.\n" -"\n" -"<p>Ak nie je čakanie nastavené, program bude čakať na kliknutie myšou. </p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "Ča&kanie pre zachytením:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "Režim zac&hytenia:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "Aj &dekorácie okna" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "Ak je toto zapnuté, zachytené okno bude obsahovať aj dekorácie" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "Celá obrazovka" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "Okno pod kurzorom" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "Oblasť" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "Sekcia okna" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Pomocou tohto menu môžete vybrať jeden zo štyroch nasledujúcich režimov " -"zachytenia obsahu obrazovky:\n" -"<p>\n" -"<b>Celá obrazovka</b> - zachytí celú plochu." -"<br>\n" -"<b>Okno pod kurzorom</b> - zachytí iba okno (alebo menu), ktoré je pod kurzorom " -"myši." -"<br>\n" -"<b>Oblasť</b> - zachytí iba časť obrazovky, ktorú určíte. Pri zachytávaní " -"budete môcť pomocou ťahania myšou vybrať oblasť, ktorá sa má zachytiť.</p>\n" -"<b>Sekcia okna</b> - zachytí len sekciu okna. Pri zachytávaní v tomto móde " -"budete môcť zvoliť detské okno pohybom myši nad ním.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "&Nový obrázok" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Týmto tlačidlom získate nový obrázok." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "&Uložiť ako..." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"Týmto tlačidlom uložíte aktuálny obrázok. Aby ste ho rýchlo uložili bez dialógu " -"pre výber súboru, stlačte Ctrl+Shift+S. Meno súboru sa automaticky zvýši po " -"uložení." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Skopírovať do schránky" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "" -"Kliiknite na toto tlačidlo pre skopírovanie aktálneho obrázku do schránky." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Toto tlačidlo vytlačí aktuálny obrázok." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juraj Bednar,Dusan Onofer,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juraj@bednar.sk,onofer@phf.euke.sk,visnovsky@kde.org" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "zachytený obsah" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "&Rýchlo uložiť obrázok ako..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Uloží obrázok do zadaného súboru bez zobrazenia dialógu pre výber súboru." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Uložiť obrázok &ako..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Toto tlačidlo uloží obrázok do súboru, ktoré zadáte." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Súbor existuje" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Naozaj chcete prepísať <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Nemôžem uložiť obrázok" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot nebol schopný uložiť obrázok do\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Tlačiť obrázok" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Obrazovka bola úspešne zachytená." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "KDE Snímač obrazovky" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "Zachytí obsah okna pod myšou pri štarte (namiesto celej plochy)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Uchmatnutie oblasti\n" -"Prepracované GUI" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po deleted file mode 100644 index 34e738ecaa5..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of ksvgplugin.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:22+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: ksvg_factory.cpp:82 -msgid "KSVG" -msgstr "KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:117 -msgid "Zoom &Reset" -msgstr "Pôvodná &lupa" - -#: ksvg_plugin.cpp:118 -msgid "&Stop Animations" -msgstr "&Zastaviť animácie" - -#: ksvg_plugin.cpp:119 -msgid "View &Source" -msgstr "Zobraziť &zdrojový kód" - -#: ksvg_plugin.cpp:120 -msgid "View &Memory" -msgstr "Zobraziť &pamäť" - -#: ksvg_plugin.cpp:121 -msgid "Save to PNG..." -msgstr "Uložiť do PNG..." - -#: ksvg_plugin.cpp:123 -msgid "About KSVG" -msgstr "O KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:124 -msgid "Use Font &Kerning" -msgstr "Použiť &kerning písma" - -#: ksvg_plugin.cpp:125 -msgid "Use &Progressive Rendering" -msgstr "Použiť &progresívne zobrazovanie" - -#: ksvg_plugin.cpp:132 -msgid "Rendering &Backend" -msgstr "&Nástroj na zobrazovanie" - -#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Popis: %1" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index df682b393a7..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,568 +0,0 @@ -# translation of kuickshow.po to Slovak -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-28 20:43+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Použiť štandardné zmeny obrázku" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Mierka" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Ak je väčší, zmenšiť obrázok na veľkosť obrazovky" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "Ak je menší, zväčšiť obrázok na veľkosť obrazovky, maximálny násobok:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Rozmery" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Prevrátiť vertikálne" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Prevrátiť horizontálne" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Otočiť obrázok:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 stupňov" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 stupňov" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 stupňov" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 stupňov" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Úpravy" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Jas:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Originál" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Zmenený" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "Otvoriť WWW stránku KuickShow" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Celá obrazovka" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Prednačítať ďalší obrázok" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Zapamätať posledný priečinok" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Farba pozadia:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Zobraziť iba súbory s príponou:" - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Kvalita/Rýchlosť" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Hladké škálovanie" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Rýchle vykresľovanie" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Ditherovanie v módoch HiColor (15/16bitov)" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Ditherovanie v módoch LoColor (<= 8bitov)" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Použiť vlastnú farebnú paletu" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Rýchle premapovanie palety" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Maximálna veľkosť vyrovnávacej pamäti:" - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neobmedzená" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Zobraziť nasledujúci obrázok" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Zobraziť predchádzajúci obrázok" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Odstrániť obrázok" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Presunúť obrázok do koša" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zväčšiť" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zmenšiť" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Obnoviť pôvodnú veľkosť" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizovať" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Otočiť o 90 stupňov" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Otočiť o 180 stupňov" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Otočiť o 270 stupňov" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Prevrátiť horizontálne" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Prevrátiť vertikálne" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Tlačiť obrázok..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Viac jasu" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Menej jasu" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Viac kontrastu" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Menej kontrastu" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Viac gamma" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Menej gamma" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Posunúť hore" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Posunúť dolu" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Posunúť vľavo" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Posunúť vpravo" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Prerušiť prezentáciu" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Znovu načítať obrázok" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "Nedá sa stiahnuť obrázok z %1." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"Nepodarilo sa načítať obrázok %1.\n" -"Možno nie je jeho formát podporovaný alebo vaša knižnica Imlib nie je správne " -"nainštalovaná." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "Nepodarilo sa vytlačiť obrázok." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Tlač zlyhala" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Udržiavať pôvodnú veľkosť" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"Nepodarilo sa uložiť súbor.\n" -"Možno je plný disk alebo nemáte práva pre zápis do súboru." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Ukladanie zlyhalo" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Chystáte sa zobraziť veľmi veľký obrázok (%1 x %2 bodov), ktorý môže " -"spostrebovať veľa zdrojov a dokonca zablokovať počítač.\n" -"Naozaj chcete pokračovať?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "Úpr&avy" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "&Prezentácia" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "Skratky pre&hliadača obrázkov" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "Skratky preh&liadača" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Sťahuje sa %1..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Prosím čakajte, kým sa stiahne\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"Naozaj chcete zobraziť tento obrázok naraz? Toto môže spotrebovať veľa zdrojov " -"a preťažiť váš počítač." -"<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý obrázok.\n" -"Naozaj chcete zobraziť tieto %n obrázky naraz? Toto môže spotrebovať veľa " -"zdrojov a preťažiť váš počítač." -"<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý obrázok.\n" -"Naozaj chcete zobraziť týchto %n obrázkov naraz? Toto môže spotrebovať veľa " -"zdrojov a preťažiť váš počítač." -"<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý obrázok." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "Zobraziť viacnásobné obrázky?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "Nastaviť %1..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Spustiť prezentáciu" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "O KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Otvoriť iba jedno okno obrázkov" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Zobraziť prehliadač súborov" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Skryť prehliadač súborov" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Zobraziť obrázok" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Zobraziť obrázok v aktívnom okne" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Zobraziť obrázok na celú obrazovku" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete odstrániť\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Odstrániť súbor" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete presunúť do koša\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Súbor koša" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Kôš" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"Nepodarilo sa inicializovať knižnicu \"imlib\".\n" -"Spustením kuickshow z príkazového riadku môžete nájsť chybové správy.\n" -"Program teraz skončí." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Kritická chyba Imlib" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Vyberte súbory alebo priečinok, ktorý sa má otvoriť" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "Spustí sa v poslednom priečinku, nie v aktuálnom pracovnom priečinku." - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Nepovinné mená súborov/URL, ktoré sa majú zobraziť" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "Rýchly a výkonný prehliadač obrázkov" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tlačiť %1" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Nastavenie obrázku" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Tlačiť meno &súboru pod obrázkom" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Vytlačiť obrázok čie&rnobiely" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "Z&menšiť obrázok, ak je to nutné" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Tlačiť &presnú veľkosť:" - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetre" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimetre" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "Palce" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "Ší&rka:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "&Výška:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Prepnúť na &celú obrazovku" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "Spustiť s a&ktuálnym obrázkom" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "&Pauza medzi obrázkami:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Čakať na kláves" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "&Opakovania (0 = nekonečne):" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "nekonečne" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index 601f6b045f6..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,295 +0,0 @@ -# translation of kview.po to Slovak -# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-06 16:43+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juraj Bednár,Tomas Olah,Dusan Onofer, Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juraj@bednar.sk,tomas.olah@alert.sk,?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr " %1/s " - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "" -"Pri načítavaní KViewViewer KPart nastala chyba. Overte vašu inštaláciu." - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastavené" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "&Orezať" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "KDE prehliadač obrázkov" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "Otvoriť obrázok" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, Vývojári KView" - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "on to všetko začal" - -#~ msgid "General KView Configuration" -#~ msgstr "Všeobecné nastavenie KView" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplikácia" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Spracovanie zmeny veľkosti" - -#~ msgid "Only resize window" -#~ msgstr "Iba zmeniť veľkosť okna" - -#~ msgid "Resize image to fit window" -#~ msgstr "Roztiahnuť obrázok podľa okna" - -#~ msgid "Don't resize anything" -#~ msgstr "Nemeniť žiadnu veľkosť" - -#~ msgid "General KViewViewer Configuration" -#~ msgstr "Všeobecné nastavenie prehliadača KView" - -#~ msgid "Viewer" -#~ msgstr "Prehliadač" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Moduly" - -#~ msgid "Select Which Plugins to Use" -#~ msgstr "Vyberte moduly, ktoré chcete používať" - -#~ msgid "Image Settings" -#~ msgstr "Nastavenie obrázku" - -#~ msgid "Fit image to page size" -#~ msgstr "Roztiahnuť obrázok na stránku" - -#~ msgid "Center image on page" -#~ msgstr "Vycentrovať obrázok na stránke" - -#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." -#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodné nastavenie pre obrázok. Asi máte nesprávne nainštalovaný KView." - -#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." -#~ msgstr "Použitie rozhrania KImageViewer zlyhalo. Niečo vo vašom nastavení nie je správne (komponent tvrdí, že je KImageViewer::Canvas, ale nie je)." - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when no image loaded\n" -#~ "no image loaded" -#~ msgstr "žiadny obrázok" - -#~ msgid "KDE Image Viewer Part" -#~ msgstr "Part KDE prehliadač obrázkov" - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when new image selected\n" -#~ "new image" -#~ msgstr "nový obrázok" - -#~ msgid "Unknown image format: %1" -#~ msgstr "Neznámy formát: %1" - -#~ msgid "No such file: %1" -#~ msgstr "Súbor neexistuje: %1" - -#~ msgid "Zoom In 10%" -#~ msgstr "Zväčšiť o 10%" - -#~ msgid "Zoom Out 10%" -#~ msgstr "Zmenšiť o 10%" - -#~ msgid "&Flip" -#~ msgstr "&Prevrátiť" - -#~ msgid "&Vertical" -#~ msgstr "&Vertikálne" - -#~ msgid "&Horizontal" -#~ msgstr "&Horizontálne" - -#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -#~ msgstr "&Otočiť proti smeru hod. ručičiek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate Clockwise" -#~ msgstr "&Otočiť proti smeru hod. ručičiek" - -#~ msgid "Fit Image to Window" -#~ msgstr "Roztiahnuť obrázok na okno" - -#~ msgid "Show Scrollbars" -#~ msgstr "Zobraziť posuvníky" - -#~ msgid "Save Image As..." -#~ msgstr "Uložiť obrázok ako..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Load changed image? - %1" -#~ msgstr "<b>KView</b> Načítať zmenený obrázok?" - -#~ msgid "" -#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n" -#~ "changes that have already been saved." -#~ msgstr "" -#~ "Obrázok %1, ktorý ste upravili, bol na disku zmenený.\n" -#~ "Chcete ho znovu načítať a tým stratiť vaše zmeny?\n" -#~ "Ak odpoviete Nie a potom obrázok uložíte, stratíte zmeny,\n" -#~ "ktoré už boli uložené." - -#~ msgid "No Blending" -#~ msgstr "Nemiešať" - -#~ msgid "Alpha Blend" -#~ msgstr "Alfa miešanie" - -#~ msgid "Wipe From Left" -#~ msgstr "Vymazať zľava" - -#~ msgid "Wipe From Right" -#~ msgstr "Vymazať zprava" - -#~ msgid "Wipe From Top" -#~ msgstr "Vymazať zhora" - -#~ msgid "Wipe From Bottom" -#~ msgstr "Vymazať zdola" - -#~ msgid "Minimum height:" -#~ msgstr "Minimálna výška:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10." -#~ msgstr "" -#~ "Výška zobrazeného obrázku nebude menšia ako hodnota, ktorú tu zadáte.\n" -#~ "10 roztiahne obrázok 1x1 vertikálne násobkom 10." - -#~ msgid "Maximum height:" -#~ msgstr "Maximálna výška:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1." -#~ msgstr "" -#~ "Výška zobrazeného obrázku nebude väčšia ako hodnota, ktorú tu zadáte.\n" -#~ "100 zhustí obrázok 1000x1000 vertikálne násobkom 0.1." - -#~ msgid "Minimum width:" -#~ msgstr "Minimálna šírka:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10." -#~ msgstr "" -#~ "Šírka zobrazeného obrázku nebude menšia ako hodnota, ktorú tu zadáte.\n" -#~ "10 roztiahne obrázok 1x1 horizontálne násobkom 10." - -#~ msgid "Maximum width:" -#~ msgstr "Maximálna šírka:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1." -#~ msgstr "" -#~ "Šírka zobrazeného obrázku nebude väčšia ako hodnota, ktorú tu zadáte.\n" -#~ "100 zhustí obrázok 1000x1000 horizontálne násobkom 0.1." - -#~ msgid "Choose which blend effects should be used:" -#~ msgstr "Vyberte, ktorý miešací efekt sa má použiť:" - -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Efekt" - -#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -#~ msgstr "Každý vybraný efekt je možné použiť pre vytvorenie prevodu medzi obrázkami. Ak vyberiete viac efektov, budú použité náhodne." - -#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -#~ msgstr "Použiť hladké zväčšenie (pomalšie, vyššia kvalita)" - -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "Udržiavať pomer strán" - -#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor." -#~ msgstr "Ak je toto zapnuté, KView sa bude vždy snažiť udržiavať pomer strán. To znamená, že ak zväčšíte šírku o faktor x, výška sa o rovnaký faktor zväčší tiež." - -#~ msgid "Center image" -#~ msgstr "Vycentrovať obrázok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image Size" -#~ msgstr "Nastavenie obrázku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fit to page size" -#~ msgstr "Roztiahnuť obrázok na stránku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Center on page" -#~ msgstr "Vycentrovať obrázok na stránke" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Form1" - -#~ msgid "Show FullScreen" -#~ msgstr "Zobraziť na celú obrazovku" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Meno" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Popis" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Autor" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Nastavenie" - -#~ msgid "Configure %1..." -#~ msgstr "Nastaviť %1..." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kview_scale.po deleted file mode 100644 index 8d1b400c950..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kview_scale.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# translation of kview_scale.po to Slovak -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview_scale\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-06 15:54+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kview_scale.cpp:49 -msgid "&Scale Image..." -msgstr "&Zväčšiť obrázok..." - -#: kview_scale.cpp:64 -msgid "Scale Image" -msgstr "Zväčšenie obrázku" - -#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 -msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Rozmery v bodoch" - -#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 -msgid "Original width:" -msgstr "Pôvodná šírka:" - -#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 -#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 -msgid "New width:" -msgstr "Nová šírka:" - -#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 -msgid "px" -msgstr "bd" - -#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 -msgid "Ratio X:" -msgstr "Pomer X:" - -#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 -msgid "Link" -msgstr "Odkaz" - -#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 -msgid "Print Size && Display Units" -msgstr "Veľkosť pre tlač a jednotky zobrazenia" - -#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 -msgid "in" -msgstr "palce" - -#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 -msgid "Resolution X:" -msgstr "Rozlíšenie X:" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Obrázok" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Extra Toolbar" -msgstr "&Extra panel nástrojov" - -#: scaledlg.cpp:149 -msgid "pixels/in" -msgstr "bodov/palec" - -#: scaledlg.cpp:150 -msgid "pixels/mm" -msgstr "bodov/mm" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po deleted file mode 100644 index 42215ed5931..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# translation of kviewbrowserplugin.po to Slovak -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-04 19:04+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <sk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra panel nástrojov" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po deleted file mode 100644 index 4687ee639ef..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kviewcanvas.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:24+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po deleted file mode 100644 index a4cdd1bc38d..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# translation of kvieweffectsplugin.po to Slovak -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-20 19:31+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kvieweffects.cpp:40 -msgid "&Gamma Correction..." -msgstr "&Gamma korekcia..." - -#: kvieweffects.cpp:43 -msgid "&Blend Color..." -msgstr "&Miešať farbu..." - -#: kvieweffects.cpp:46 -msgid "Change &Intensity (Brightness)..." -msgstr "Zmeniť &intenzitu (jas)..." - -#: kvieweffects.cpp:69 -msgid "Change Intensity" -msgstr "Zmeniť intenzitu" - -#: kvieweffects.cpp:78 -msgid "&Intensity:" -msgstr "&Intenzita:" - -#: kvieweffects.cpp:119 -msgid "Blend Color" -msgstr "Miešať farbu" - -#: kvieweffects.cpp:128 -msgid "O&pacity:" -msgstr "&Priesvitnosť:" - -#: kvieweffects.cpp:131 -msgid "Blend c&olor:" -msgstr "&Farba miešania:" - -#: kvieweffects.cpp:177 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gamma korekcia" - -#: kvieweffects.cpp:184 -msgid "Gamma value:" -msgstr "Hodnota gamma:" - -#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "&Efekty" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po deleted file mode 100644 index 620fa70707d..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -# translation of kviewpresenterplugin.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:07+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kviewpresenter.cpp:70 -msgid "&Image List..." -msgstr "&Zoznam obrázkov..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 -#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start &Slideshow" -msgstr "Spustiť &prezentáciu" - -#: kviewpresenter.cpp:74 -msgid "&Previous Image in List" -msgstr "&Prechádzajúci obrázok v zozname" - -#: kviewpresenter.cpp:77 -msgid "&Next Image in List" -msgstr "&Nasledujúci obrázok v zozname" - -#: kviewpresenter.cpp:100 -msgid "Open &Multiple Files..." -msgstr "Otvoriť &viac súborov..." - -#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 -msgid "Stop &Slideshow" -msgstr "Zastaviť &prezentáciu" - -#: kviewpresenter.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Could not load\n" -"%1" -msgstr "" -"Nepodarilo sa načítať\n" -"%1" - -#: kviewpresenter.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Wrong format\n" -"%1" -msgstr "" -"Neplatný formát\n" -"%1" - -#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Š&tart" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image List" -msgstr "Zoznam obrázkov" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozmery" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Ďa&lej" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shu&ffle" -msgstr "&Zamiešať" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slideshow interval:" -msgstr "Interval prezentácie:" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " -"slideshow." -msgstr "" -"Toto je interval, ktorý bude program čakať pred zobrazením nasledujúceho " -"obrázku z prezentácie." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Close All" -msgstr "&Zavrieť všetky" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "U&ložiť zoznam..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Load List..." -msgstr "&Načítať zoznam..." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po deleted file mode 100644 index 102c7bf88b7..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of kviewscannerplugin.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:22+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kviewscanner.cpp:49 -msgid "&Scan Image..." -msgstr "&Skenovať obrázok..." - -#: kviewscanner.cpp:76 -msgid "" -"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " -"properly. Please check these items before scanning again." -msgstr "" -"Nevyzerá to, že máte podporu SANE, alebo nemáte správne\n" -"pripojený skener. Prosím, overte tieto dve možnosti pred novým\n" -"pokusom." - -#: kviewscanner.cpp:79 -msgid "No Scan-Service Available" -msgstr "Žiadne skenovacie zariadenie k dispozícii" - -#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra panel nástrojov" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index 94ace2d3fd5..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1045 +0,0 @@ -# translation of kviewshell.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-13 13:03+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tomáš Olah,Stanislav Višňovský,Jozef Říha" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tomas.olah@alert.sk,visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Odkaz na %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "Prázdna multistránka" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Zmenšeniny" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Uložiť súbor ako" - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"Súbor %1\n" -"existuje. Chcete ho prepísať?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Prepísať súbor" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tlačiť %1" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Hľadanie prerušené" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Hľadať stránku %1 z %2" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pri hľadaní reťazca <strong>%1</strong> bol dosiahnutý koniec dokumentu. Má " -"sa pokračovať vo vyhľadávaní od začiatku dokumentu?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Text nebol nájdený" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" -msgstr "<qt>Hľadaný reťazec <strong>%1</strong> nebol nájdený.</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pri hľadaní reťazca <strong>%1</strong> bol dosiahnutý začiatok dokumentu. " -"Má sa pokračovať vo vyhľadávaní od konca dokumentu?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Znovunačítanie súboru %1" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Načítanie súboru %1" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Čistý Text (Latin 1) (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Exportovať súbor ako" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Súbor %1\n" -"existuje. Chcete tento súbor prepísať?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Exportovanie do textu..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Zrušiť" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Veľkosť a umiestnenie stránky" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "Centrovať stránku na papieri" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "Ak je táto voľba vybraná, stránky budú na papieri centrované." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.</p>" -"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ak je táto voľba vybraná, stránky budú vytlačené na papieri vycentrované; čo " -"robí výsledok vizuálne atraktívnejším.</p>" -"<p>Ak je táto voľba vypnutá, stránky budú pri tlači umiestnené k ľavému hornému " -"rohu papiera.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Automaticky prepnúť orientáciu papiera" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Ak je táto voľba vybraná, niektoré stránky môžu byť pri tlači otočené tak, aby " -"sa lepšie zmestili na papier." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ak je vybraná táto voľba, orientácia stránky je stanovovaná pre každú " -"stránku samostatne. Týmto dosiahnete kvalitnejší a vizuálne atraktívnejší " -"výstup z tlače.</p>" -"<p><b>Poznámka:</b> Táto voľba ignoruje nastavenia orientácie stránky vo " -"vlastnostiach tlačiarne. Ak ste vybrali túto voľbu a niektoré stránky v " -"dokumente majú rozdielnu veľkosť ako iné, tak niektoré stránky budú otočené a " -"iné nie.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "Zmenšiť veľké stránky na veľkosť papiera" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"Táto voľba zabezpečí zmenšenie veľkých stránok tak, aby sa zmestili na papier." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ak je zapnutá táto voľba, veľké stránky, ktoré by sa normálne nezmestili na " -"papier, na ktorý sa tlačí, budú zmenšené.</p>" -"<p><b>Poznámka:</b> V prípade, že je táto voľba zapnutá a stránky v dokumente " -"majú rozličnú veľkosť, potom môžu byť stránky zmenšované v rozličnom pomere.</p>" -"</qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "Zväčšiť malé stránky na veľkosť papiera" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Ak je vybraná táto voľba, malé stránky budú zväčšené tak, aby pokryli papier." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ak je táto voľba vybraná, malé stránky budú zväčšené, aby pokryli plochu " -"papiera.</p>" -"<p><b>Poznámka:</b> Ak je táto voľba vybraná a dokument obsahuje stránky " -"rozličných veľkosťí, tak môžu byť jednotlivé stránky zväčšované v rozličných " -"pomeroch.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" -msgstr "<qt>Nebola nájdená multistránka.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nebola nájdená služba pre daný typ mime a spĺňajúca zadané kritérium.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" -msgstr "<qt>Špecifikovaná služba neposkytuje zdieľanú knižnicu.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Špecifikovaná knižnica <b>%1</b> nemohla byť zavedená. Chybová hláška " -"bola:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" -msgstr "<qt>Knižnica neexportuje továreň pre vytváranie komponentov.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Továreň nepodporuje vytváranie komponenentov špecifického typu.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problém:</b> Dokument <b>%1</b> nemôže byť zobrazený.</p>" -"<p><b>Príčina:</b> Softwarový komponent <b>%2</b>, ktorý je vyžadovaný pre " -"zobrazenie vašich súborov, nemohol byť inicializovaný. Toto mohlo byť spôsobené " -"vážnym poškodením konfigurácie systému KDE alebo poškodením programových " -"súborov.</p>" -"<p><b>Čo môžete urobiť:</b> Pokúste sa preinštalovať softwarové balíčky, " -"ktorých sa to týka. Ak toto nepomôže, môžete skúsiť nahlásiť chybu, buď " -"poskytovateľovi vašeho software (napríklad výrobcovi vašej Linuxovej " -"distribúcie alebo priamo autorom software. Položka <b>Hlásenie chýb...</b> " -"v ponuke <b>Pomoc</b> vám pomôže skontaktovať sa s programátormi KDE.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "Chyba pri inicializovaní softwarového komponentu" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "Text..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "Zobraziť &bočný panel" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "Skryť &bočný panel" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Sledovať súbor" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Zobraziť posuvníky" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Skryť posuvníky" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "Jedna stránka" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "Bez prerušenia" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "Bez prerušenia - Zrkadliť" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "Náhľad" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "Režim prehliadania" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "Preferovaná &orientácia" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "Preferovaná &veľkosť papiera" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "Vlastná veľkosť..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "&Použiť veľkosť papiera definovanú dokumentom" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "Na &celú stránku" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Na ší&rku stránky" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Na &výšku stránky" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "Posunúť dokument hore" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "Posunúť dokument dolu" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "Nástroj &ruka" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "Nástroj &výberu" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "&Späť" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "&Vpred" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "O aplikácii KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Vyššie" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Nižšie" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Vľavo" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Vpravo" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "Stránku vyššie" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "Stránku nižšie" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "Stránku vľavo" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "Stránku vpravo" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "Na výšku" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "Na šírku" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "Váš dokument bol zmenený. Určite si prajete otvoriť ďalší dokument?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "Upozornenie - Súbor bol zmenený" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Súbor <nobr><strong>%1</strong></nobr> neexistuje.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "Načítavanie '%1'..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor <nobr>" -"<strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Nepodarilo sa otvoriť súbor <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> pre dekompresiu. Súbor sa načíta.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Táto chyba sa obvykle vyskytne, ak nemáte dostatočné práva na čítanie " -"súboru. Prístupové práva a vlastníka môžete skontrolovať, ak kliknete pravým " -"tlačidlom na súbor v správcovi súborov Konqueror a vyberiete v menu " -"'Vlastnosti'.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "Dekomprimujem..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dekomprimujem súbor <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Prosím, čakajte.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Nepodarilo sa dekomprimovať súbor <nobr>" -"<strong>%1</strong></nobr>. Súbor sa nenačíta.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Táto chyba sa obvykle vyskytne, ak je súbor poškodený. Ak si to chcete " -"overiť, skúste ho dekomprimovať ručne pomocou príkazového riadku.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " -"supported.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dokument <b>%1</b> nemôže byť zobrazený, pretože tento typ súboru nie je " -"podporovaný.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Súbor má typ mime <b>%1</b>, ktorý nie je podporovaný žiadnym z " -"inštalovaných KViewShell pluginov.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Špecifikovaná knižnica <b>%1</b> nemohla byť načítaná. Chybová hláška " -"bola:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problém:</b> Dokument <b>%1</b> nemôže byť zobrazený.</p>" -"<p><b>Príčina:</b> Softwarový komponent <b>%2</b>, ktorý je vyžadovaný pre " -"zobrazenie súborov typu <b>%3</b>, nemohol byť inicializovaný. Toto mohlo byť " -"spôsobené vážnym poškodením konfigurácie systému KDE alebo poškodením " -"programových súborov.</p>" -"<p><b>Čo môžete urobiť:</b> Pokúste sa preinštalovať softwarové balíčky, " -"ktorých sa to týka. Ak toto nepomôže, môžete skúsiť nahlásiť chybu, buď " -"poskytovateľovi vašeho software (napríklad výrobcovi vašej Linuxovej " -"distribúcie alebo priamo autorom software. Položka <b>Hlásenie chýb...</b> " -"v ponuke <b>Pomoc</b> vám pomôže skontaktovať sa s programátormi KDE.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "Váš dokument bol zmenený. Určite ho chcete zavrieť?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "Dokument bol zmenený" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Stránka %1 z %2" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "Prejsť na stránku" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "Stránka:" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "Na ší&rku stránky" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "Na &výšku stránky" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Na &celú stránku" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "Súčasť Document Viewer" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "Pôvodný autor" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "Rámec" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "Minulý správca KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "Autor KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "Navigačné prípravky" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Základňa pre shell" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Port do KParts" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialógové okná" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "Rozhranie DCOP, významné vylepšenia" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "Vylepšenia rozhrania" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "Užívateľské rozhranie" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "Prístupnosť" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "Nenájdený komponent pre prehliadanie" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "Použite kláves Esc pre ukončenie režimu celej obrazovky." - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "Spúšťanie režimu celej obrazovky" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Overí, či súbor nie je načítaný v inom okne kviewshell.\n" -"Ak áno, presunie toto okno dopredu, inak ho načíta." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" -"if one is installed." -msgstr "" -"Načíta plugin, ktorý podporuje súbory typu <mimetype>,\n" -"ak je tento nainštalovaný." - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Naviguj na túto stránku" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "Načítať súbory" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "Generický základ pre zobrazovacie aplikácie" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "" -"Zobrazuje rôzne formáty dokumentov. Založené na pôvodnom kóde z KGhostView." - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Súčasný správca" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "Správca KGhostView" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL %1 nie je platné." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL %1 neukazuje na lokálny súbor. Ak použijete prepínač '--unique', môžete " -"zadať iba lokálne súbory." - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "Vybrať pre tlač" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "Vybr&ať aktuálnu stránku" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "Vybrať &všetky strany" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "Vybrať &párne strany" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "Vybrať n&epárne strany" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertuj výber" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "&Zrušiť výber" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "Veľkosť stránky" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "Vlastná veľkosť" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Exportovať ako" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Choď" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Zmeniť &farby" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" -"Varovanie: tieto voľby môžu mať neblahý efekt na rýchlosť vykresľovania." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Invertovať farby" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Zmeniť farbu &papiera" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Farba papiera:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "Zmeniť &tmavé a svetlé farby" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Svetlá farba:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Tmavá farba:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Prepnúť do čierno&bieleho režimu" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Prah:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Zapnuté" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuté" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "Len pri prejdení myšou" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Určuje spôsob, akým sú podčiarkované odkazy:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Zapnuté</b>: Vždy podčiarkovať odkazy</li>\n" -"<li><b>Vypnuté</b>: Nikdy nepodčiarkovať odkazy</li>\n" -"<li><b>Len pri prejdení myšou</b>: Podčiarkovať iba ak je kurzor myši nad " -"odkazom</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "Podčiarkovať odkazy:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "Zob&razovať náhľady zmenšenín" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "Režim náhľadu" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "Riadky:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Stĺpce:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "Formát stránky" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "Formát:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Šírka:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Šírka vybranej veľkosti papiera v orientácii na výšku" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Výška vybranej veľkosti papiera v orientácii na výšku" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "palcov" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientácia:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "Náhľad stránky" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" <qt>\n" -" Určuje spôsob, akým budú podčiarkované odkazy:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Zapnuté</b>: Vždy podčiarkovať odkazy</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Vypnuté</b>: Nikdy nepodčiarkovať odkazy</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Len pri prejdení myšou</b>: Podčiarkovať iba, ak je kurzor myši nad " -"odkazom</li>\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Hľadať:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "Predchádzajúci výskyt" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "Ďalší výskyt" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "Téma" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewviewer.po deleted file mode 100644 index 13359d1492b..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/kviewviewer.po +++ /dev/null @@ -1,226 +0,0 @@ -# translation of kviewviewer.po to Slovak -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:09+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: imagesettings.cpp:31 -msgid "Image Settings" -msgstr "Nastavenie obrázku" - -#: imagesettings.cpp:34 -msgid "Fit image to page size" -msgstr "Roztiahnuť obrázok na veľkosť stránky" - -#: imagesettings.cpp:37 -msgid "Center image on page" -msgstr "Obrázok do stredu stránky" - -#: kviewkonqextension.cpp:71 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tlačiť %1" - -#: kviewviewer.cpp:78 -msgid "" -"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " -"installed properly." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť vhodné plátno pre obrázok. To asi znamená, že KView nebol " -"správne nainštalovaný." - -#: kviewviewer.cpp:80 -msgid "" -"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " -"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " -"not)." -msgstr "" -"Prístup k rozhraniu KImageViewer plátna zlyhal. Asi máte niečo nesprávne " -"nainštalované (komponent tvrdí, že podporuje KImageViewer::Canvas, ale nie je " -"to pravda)." - -#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"no image loaded" -msgstr "nenačítaný žiadny obrázok" - -#: kviewviewer.cpp:172 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: kviewviewer.cpp:173 -msgid "KDE Image Viewer Part" -msgstr "KDE part pre zobrazovanie obrázkov" - -#: kviewviewer.cpp:175 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, Vývojári KView" - -#: kviewviewer.cpp:176 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: kviewviewer.cpp:177 -msgid "started it all" -msgstr "všetko to začal" - -#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 -msgid "" -"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " -"permission to write to that file." -msgstr "" -"Obrázok nie je možné uložiť na disk. Asi nemáte práva na zápis do tohto súboru." - -#: kviewviewer.cpp:298 -msgid "" -"_: Title caption when new image selected\n" -"new image" -msgstr "nový obrázok" - -#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 -#, c-format -msgid "Unknown image format: %1" -msgstr "Neznámy formát obrázku: %1" - -#: kviewviewer.cpp:409 -#, c-format -msgid "No such file: %1" -msgstr "Súbor neexistuje: %1" - -#: kviewviewer.cpp:468 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zväčšiť" - -#: kviewviewer.cpp:470 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zmenšiť" - -#: kviewviewer.cpp:480 -msgid "&Flip" -msgstr "&Prevrátiť" - -#: kviewviewer.cpp:481 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertikálne" - -#: kviewviewer.cpp:482 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontálne" - -#: kviewviewer.cpp:486 -msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -msgstr "O&točiť proti smeru hodinových ručičiek" - -#: kviewviewer.cpp:488 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Otočiť po smere hodinových ručičiek" - -#: kviewviewer.cpp:494 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "Roztiahnuť obrázok na celé okno" - -#: kviewviewer.cpp:517 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Zobraziť posuvníky" - -#: kviewviewer.cpp:519 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Skryť posuvníky" - -#: kviewviewer.cpp:757 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Uložiť obrázok ako..." - -#: kviewviewer.cpp:806 -#, c-format -msgid "Load changed image? - %1" -msgstr "Načítať zmenený obrázok? - %1" - -#: kviewviewer.cpp:808 -msgid "" -"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" -"changes that have already been saved." -msgstr "" -"Obrázok %1, ktorý ste upravili, sa na disku zmenil.\n" -"Chcete ho znovu načítať a tým stratiť vaše zmeny?\n" -"Ak následne neuložíte obrázok, stratíte zmeny ktoré\n" -"už boli uložené." - -#: kviewviewer.cpp:818 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Nenačítať znova" - -#: kviewviewer.cpp:875 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"No Image Loaded" -msgstr "Nenačítaný žiadny obrázok" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "Veľkosť obrázku" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Fit to page size" -msgstr "Roztiahnuť na veľkosť stránky" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "9x13" -msgstr "9x13" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Ručne" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Center on page" -msgstr "Do stredu stránky" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po deleted file mode 100644 index 32a392d1d4b..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of libkfaximgage.po to Slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:36+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kfaximage.cpp:189 -msgid "Unable to open file for reading." -msgstr "S[bor sa nedá sa otvoriť na čítanie." - -#: kfaximage.cpp:194 -msgid "Unable to read file header (file too short)." -msgstr "Nedá sa prečítať hlavička súboru (súbor je príliš krátky)." - -#: kfaximage.cpp:203 -msgid "This is not a TIFF FAX file." -msgstr "Toto nie je TIFF FAX súbor." - -#: kfaximage.cpp:228 -msgid "Invalid or incomplete TIFF file." -msgstr "Neplatný alebo nekompletný TIFF súbor." - -#: kfaximage.cpp:329 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"V súbore %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: kfaximage.cpp:372 -msgid "" -"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " -"loaded yet.\n" -msgstr "" -"Z patentových dôvodov LZW (Lempel-Ziv & Welch) sa komprimované Fax súbory " -"nedajú načítať.\n" - -#: kfaximage.cpp:377 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Táto verzia vie obsluhovať len faxové súbory\n" - -#: kfaximage.cpp:406 -msgid "%1: Bad Fax File" -msgstr "%1: chybný faxový súbor" - -#: kfaximage.cpp:472 -msgid "Trying to expand too many strips." -msgstr "Skúša sa rozvinúť príliš veľa pruhov." - -#: kfaximage.cpp:498 -msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." -msgstr "Zobrazená bude len prvá strana z PC Research viacstranových súborov." - -#: kfaximage.cpp:511 -msgid "No fax found in file." -msgstr "V súbore nebol nájdený žiadny fax." - -#: kfaximage.cpp:631 -msgid "Fax G3 format not yet supported." -msgstr "Formát Fax G3 nie je zatiaľ podporovaný." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index 71c0acdb7e7..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,509 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to Slovak -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:11+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Víta vás Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Vyberte zariadenie skenera" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "&Nabudúce sa pri štarte nepýtať, vždy použiť toto zariadenie" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Vlastné tabuľky gamma" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<B>Upraviť vlastné tabuľky gamma</B><BR>Táto tabuľka gamma je predaná skeneru." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 pixelov, %3 bitov" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "Roztiahnuť podľa okna" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Pôvodná veľkosť" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "Roztiahnuť podľa šírky" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "Roztiahnuť podľa výšky" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Zväčšiť na %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "Neznáma mierka!" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Vyberte zväčšenie obrázku" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75 %" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150 %" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200 %" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300 %" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400 %" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "Vlastné zväčšenie:" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "štandardné nastavenie pri štarte" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Žiadny vybraný skener" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "Vrátiť hodnotu na štandardnú %1" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "Skenovanie ADF" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>Masové skenovanie</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Parameter skenovania" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "Skenovanie <B>%s</B> v <B>%d</B> dpi" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "Ukladanie nový obrázkov v priečinku <B>%s</B>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "Priebeh skenovania" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "Skenovanie stránky %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Zrušiť skenovanie" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "Spustiť skenovanie" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Roztiahnuť na ší&rku" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Roztiahnuť na &výšku" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>Náhľad</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Naskenovaná veľkosť" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 cm" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 cm" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " Na šírku " - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "Na ší&rku" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "Na &výšku" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Automatický výber" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Aktivovať na" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"Týmto zapnete automatické určenie\n" -"dokumentu pri náhľade." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "Čierna" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "Biela" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Vyberte, či naskenovanie prázdneho\n" -"skla skeneru vytvorí čierny alebo biely\n" -"obrázok." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "pozadie skeneru" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "&Prah:" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"Prah pre automatické určenie.\n" -"Všetky body s hodnotou vyššou (pre čierne\n" -"pozadie) alebo nižšou (pre biele pozadie)\n" -"než je táto hodnota sa budú považovať\n" -"za súčasť obrázku." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Veľkosť prachu:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Výber" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "šírka - mm" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "výška - mm" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"Toto pole zobrazuje, aký veľký bude nekomprimovaný obrázok.\n" -"Ak by vznikol obrovský obrázok, pozorní vás na to zmenou pozadia." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "šírka %1 mm" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "výška %1 mm" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"Automatické určenie obrázku pri náhľadu závisí na farbe pozadia náhľadu " -"(Predstavte si náhľad prázdneho skla skeneru.)\n" -"Vyberte, či je pozadie náhľadu čierne alebo biele" - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "Automatické určenie obrázku" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "&Skenovanie" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Možnosti pri štarte" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "Poznámka: táto zmena ovplyvní budúce spustenie modulu pre skenovanie." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "&Pýtať sa na zariadenie skeneru pri spustení modulu" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"Ak nechcete, aby sa pri spustení modulu objavila otázka na zariadenie skeneru, " -"zrušte túto voľbu." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "&Prehľadať sieť na dostupné skenery" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"Toto použite, ak chcete, aby sa zisťovali stanice podporujúce sieťové " -"skenovanie." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>Nastavenia skeneru</B>" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "&Konečné skenovanie" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "&Náhľadové skenovanie" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "Skenovanie prebieha" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Zdroj..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Vlastné tabuľky gamma" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Upraviť..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "" -"Vytvoriť náhľad v odtieňoch šedej, aj v prípade, že chcete farebný mód " -"(rýchlejšie)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>Problém: Nenájdený žiadny skener.</B><P>Váš systém nepodporuje SANE<I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> inštaláciu, ktorá je nutná pre podporu skenerov v " -"KDE.<P>Prosím, nainštalujte a správne nastavte SANE.<P>" -"Navštívte domovskú stránku SANE na http://www.sane-project.org, kde získate " -"viacinformácií o inštalácii a nastavení." - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|Všetky súbory (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|Obrázky PNM (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "Vyberte vstupný súbor" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "Ladenie SANE (iba pnm)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "virtuálne skenovanie (všetky módy Qt)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "previesť obrázok na odtiene šedej pri nahrávaní" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "Simulovať trojitý prechod" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"Meno súboru pre virtuálne skenovanie nie je nastavené.\n" -"Prosím, najprv ho nastavte." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "Výber zdroja skenovania" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<B>Výber zdroja</B><P>Uvedomte si, že môžete mať viac zdrojov, než ich v " -"skutočnosti existuje" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Vyberte zdroj dokumentov skeneru:" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Pokročilé možnosti ADF" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "Skenovať, kým ADF neoznámi, že chýba papier" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "Na kliknutie skenovať iba jeden list ADF" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 kB" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" |