summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdepim/libkpgp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdepim/libkpgp.po697
1 files changed, 0 insertions, 697 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-sk/messages/kdepim/libkpgp.po
deleted file mode 100644
index 113c9af9ea7..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdepim/libkpgp.po
+++ /dev/null
@@ -1,697 +0,0 @@
-# translation of libkpgp.po to slovak
-#
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
-# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-17 06:53+0200\n"
-"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
-"Language-Team: slovak\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kpgp.cpp:187
-msgid ""
-"Could not find PGP executable.\n"
-"Please check your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Nedá sa nájsť PGP program.\n"
-"Prosím, skontrolujte či PATH je nastavená správne."
-
-#: kpgp.cpp:206
-msgid "OpenPGP Security Check"
-msgstr "Kontrola OpenPGP bezpečnosti"
-
-#: kpgp.cpp:213
-msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
-msgstr "Slovníková fráza je príliš dlhá, musí mať menej ako 1024 znakov."
-
-#: kpgp.cpp:215
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Málo pamäte."
-
-#: kpgp.cpp:286
-msgid ""
-"You just entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
-msgstr ""
-"Zadali ste neplatnú slovníkovú frázu.\n"
-"Chcete to skúsiť znova alebo stornovať a vidieť správu nerozšifrovanú?"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
-#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
-msgid "PGP Warning"
-msgstr "PGP upozornenie"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Opakovať"
-
-#: kpgp.cpp:343
-msgid ""
-"You entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
-"sending the message?"
-msgstr ""
-"Zadali ste neplatnú slovníkovú frázu.\n"
-"Chcete to skúsiť znova alebo pokračovať a nechať správu nepodpísanú alebo "
-"stornovať poslanie správy?"
-
-#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
-msgid "Send &Unsigned"
-msgstr "Poslať &nepodpísané"
-
-#: kpgp.cpp:372
-msgid ""
-"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Chcete poslať správu nepodpísanú alebo stornovať poslanie?"
-
-#: kpgp.cpp:390
-msgid ""
-"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
-"message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Chcete šifrovanie v každom prípade, nechať správu ako je alebo stornovať "
-"poslanie správy?"
-
-#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
-msgid "Send &Encrypted"
-msgstr "Poslať z&ašifrované"
-
-#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
-msgid "Send &Unencrypted"
-msgstr "Poslať &nezašifrované"
-
-#: kpgp.cpp:417
-msgid ""
-"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Chcete nechať správu ako je alebo stornovať poslanie správy?"
-
-#: kpgp.cpp:423
-msgid "&Send As-Is"
-msgstr "Po&slat ako je"
-
-#: kpgp.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nastala nasledujúca chyba:\n"
-"%1"
-
-#: kpgp.cpp:436
-msgid ""
-"This is the error message of %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Toto je chybová správa od %1:\n"
-"%2"
-
-#: kpgp.cpp:581
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Nevybrali ste kľúč šifrovania pre prijímateľa správy, preto správa nebude "
-"zašifrovaná."
-
-#: kpgp.cpp:584
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Nevybrali ste kľúč šifrovania pre žiadneho prijímateľa tejto správy, preto "
-"správa nebude zašifrovaná."
-
-#: kpgp.cpp:600
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Nevybrali ste kľúč šifrovania pre jedného z prijímatelov, táto osoba nebude "
-"môcť dešifrovať správu ak ju zašifrujete."
-
-#: kpgp.cpp:603
-msgid ""
-"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Nevybrali ste kľúč šifrovania pre miektorých prijímatelov, tieto osoby nebudú "
-"môcť dešifrovať správu ak ju zašifrujete."
-
-#: kpgp.cpp:877
-msgid ""
-"This feature is\n"
-"still missing"
-msgstr ""
-"Táto vlastnosť\n"
-"stále chýba"
-
-#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
-msgid ""
-"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
-msgstr ""
-"Buď nemáte nainštalované GnuPG/PGP alebo ste zvolili nepoužiť GnuPG/PGP."
-
-#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
-msgid "Encryption Key Selection"
-msgstr "Voľba kľúča šifrovania"
-
-#: kpgp.cpp:1215
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Problém s kľúčom(mi) šifrovania pre \"%1\".\n"
-"\n"
-"Prosím, zvolte znova kľúč(e), ktoré by mali byť použité pre tohoto prijímateľa."
-
-#: kpgp.cpp:1279
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Neplatný a nedôverihodný OpenPGP kľúč(e) bol nájdený pre \"%1\".\n"
-"\n"
-"Zvolte kľúč(e), ktorý by mal byť použitý pre tohoto prijímatela."
-
-#: kpgp.cpp:1305
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Viac ako jeden kľúč sa zhoduje \"%1\".\n"
-"\n"
-"Zvolte kľúč(e), ktorý by mal byť použitý pre tohoto prijímatela."
-
-#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"the message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Nedajú sa nájsť verejné kľúče zhodujúce sa s uživateľským id\n"
-"%1;\n"
-"správa nie je zašifrovaná."
-
-#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Nedajú sa nájsť verejné kľúče zhodujúce sa s uživateľským id\n"
-"%1;\n"
-"tieto osoby nebudú môcť správu čítať."
-
-#: kpgpbase2.cpp:170
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1.\n"
-"The message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Verejné kľúče nie sú certifikované dôveryhodným podpisom pre užívateľské id\n"
-"%1.\n"
-"Správa nie je zašifrovaná."
-
-#: kpgpbase2.cpp:176
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Verejné kľúče nie sú certifikované dôveryhodným podpisom pre užívateľské id\n"
-"%1.\n"
-"tieto osoby nebudú môcť správu čítať."
-
-#: kpgpbase2.cpp:197
-msgid "Bad passphrase; could not sign."
-msgstr "Zlá slovníková fráza, nedá sa podpísať."
-
-#: kpgpbase2.cpp:205
-msgid ""
-"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
-"rings."
-msgstr ""
-"Podpísanie zlyhalo: prosím, skontrolujte, že PGP User Identity, nastavenia PGP "
-"a kľúčové kruhy."
-
-#: kpgpbase2.cpp:213
-msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
-msgstr ""
-"Šifrovanie zlyhalo: prosím, skontrolujte nastavenie PGP a kľúčové kruhy."
-
-#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
-msgid "error running PGP"
-msgstr "chyba spustenia PGP"
-
-#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
-msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
-msgstr "Zlá slovníková fráza, nedá sa dešifrovať."
-
-#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
-msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
-msgstr "Nemáte tajný kľúč potrebný na dešifrovanie správy."
-
-#: kpgpbase2.cpp:450
-msgid ""
-"The keyring file %1 does not exist.\n"
-"Please check your PGP setup."
-msgstr ""
-"Súbor keyring %1 neexistuje.\n"
-"Prosím, skontrolujte nastavenie PGP"
-
-#: kpgpbase2.cpp:456
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
-
-#: kpgpbase5.cpp:87
-msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
-msgstr "Ani prijimatelia ani slovníková fráza nie sú špecifikované."
-
-#: kpgpbase5.cpp:128
-msgid "The passphrase you entered is invalid."
-msgstr "Zadaná slovníková fráza je neplatná."
-
-#: kpgpbase5.cpp:154
-msgid ""
-"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
-"done."
-msgstr ""
-"Kľúč(e), ktorým chcete zašifrovať správu nie sú dôveryhodné. Žiadne šifrovanie "
-"nebolo."
-
-#: kpgpbase5.cpp:157
-msgid ""
-"The following key(s) are not trusted:\n"
-"%1\n"
-"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
-msgstr ""
-"Nasledujúci kľúč(e) nie sú dôveryhodné:\n"
-"%1\n"
-"Jeho vlastník nebude môcť dešifrovať správu."
-
-#: kpgpbase5.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing encryption key(s) for:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Chýbajúci kľúč šifrovania pre :\n"
-"%1"
-
-#: kpgpbase5.cpp:206
-msgid "Error running PGP"
-msgstr "Chyba spustenia PGP"
-
-#: kpgpbase6.cpp:95
-msgid "You do not have the secret key for this message."
-msgstr "Nemáte tajný kľúč pre túto správu."
-
-#: kpgpbase6.cpp:172
-msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
-msgstr "??? (nenájdený súbor ~/.pgp/pubring.pkr)"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:120
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznáma chyba."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:183
-msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
-msgstr "Podpísanie zlyhalo, pretože slovníková fráza je chybná."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:190
-msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
-msgstr "Podpísanie zlyhalo, pretože tajný kľúč je nepoužiteľný."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:221
-msgid "Error running gpg"
-msgstr "Chyba spustenia gpg"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:355
-msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
-msgstr "??? (nenájdený súbor ~/.gnupg/pubring.gpg)"
-
-#: kpgpui.cpp:77
-msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
-msgstr "Prosím zadajte OpenPGP slovníkovú frázu:"
-
-#: kpgpui.cpp:79
-msgid ""
-"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
-"\"%1\":"
-msgstr ""
-"Prosím zadajte OpenPGP slovníkovú frázu pre\n"
-"\"%1\":"
-
-#: kpgpui.cpp:121
-msgid ""
-"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
-"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
-msgstr ""
-"Prosím skontrolujte, či šifrovanie naozaj funguje predtým ako ho začnete "
-"používať seriózne. Pamätejte, že prílohy nie sú zašifrované PGP/GPG modulom."
-
-#: kpgpui.cpp:134
-msgid "Encryption Tool"
-msgstr "Šifrovací nástroj"
-
-#: kpgpui.cpp:138
-msgid "Select encryption tool to &use:"
-msgstr "Zvolte, ktorý šifrovací nástroj sa po&užije:"
-
-#: kpgpui.cpp:141
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Automaticky nájsť"
-
-#: kpgpui.cpp:142
-msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
-msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
-
-#: kpgpui.cpp:143
-msgid "PGP Version 2.x"
-msgstr "PGP verzia 2.x"
-
-#: kpgpui.cpp:144
-msgid "PGP Version 5.x"
-msgstr "PGP verzia 5.x"
-
-#: kpgpui.cpp:145
-msgid "PGP Version 6.x"
-msgstr "PGP verzia 6.x"
-
-#: kpgpui.cpp:146
-msgid "Do not use any encryption tool"
-msgstr "Nepoužiť žiadny šifrovací nástroj"
-
-#: kpgpui.cpp:157
-msgid "&Keep passphrase in memory"
-msgstr "&Ponechať slovníkovú frázu v pamäti"
-
-#: kpgpui.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
-"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
-"will only have to enter the passphrase once.</p>"
-"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
-"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
-"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
-"including your passphrase.</p>"
-"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
-"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ak je táto možnosť povolená, slovníková fráza privátneho kľúča si aplikácia "
-"zapamätábe tak dlho ako bude spustená. Takto slovníkovú frázu budete musieť "
-"zadať iba raz.</p>"
-"<p>Buďte si vedomý, že toto môže byť bezpečnostné riziko. Ak necháte počítač "
-"ostatný ho môžu použiť na poslanie podpísanej správy a/alebo prečítať Vaše "
-"zašifrované správy. Ak nastane výpis jadra, obsah pamäte sa zapíše na disk "
-"vrátane Vašej slovníkovej frázy. </p>"
-"<p>Poznámka ak používate KMail, toto nastavenie sa aplikuje len ak používate "
-"gpg-agent. Je taktiež ignorované ak používate crypto moduly.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:174
-msgid "Always encr&ypt to self"
-msgstr "Vždy ši&frovať na mňa"
-
-#: kpgpui.cpp:179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
-"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ak je táto možnosť povolená, správa/súbor nebude zašifrovaná len verejným "
-"kľúčom prijímateľa, ale aj s Vašim kľúčom. Toto Vám umožní dešifrovať "
-"správu/súbor neskôr. Toto je vo všeobecnosti dobrá myšlienka.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:188
-msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
-msgstr "&Zobraziť podpísaný/zašifrovaný text po vytvorení"
-
-#: kpgpui.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ak je táto možnosť povolená, podpísaný/zašifrovaný text sa zobrazí vo "
-"vlastnom okne, aby ste sa mohli pozrieť ako vyzera pre tým ako sa pošle. Toto "
-"je dobrá myšlienka ak preverujete, či šifrovací systém funguje.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:200
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Vždy zobraziť kľúče šifrovania na &schválenie"
-
-#: kpgpui.cpp:205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ak je táto možnosť povolená, aplikácia vždy zobrazí zoznam verejných kľúčov, "
-"z ktorého si môžte vybrať jeden, ktorý sa použije na šifrovanie. Ak je vypnutá, "
-"aplikácia zobrazí dialóg len ak nevie nájsť správny kľúč alebo ak je ich je "
-"niekoľko použiteľných. </p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:327
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Hľadať:"
-
-#: kpgpui.cpp:336
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID kľúča"
-
-#: kpgpui.cpp:337
-msgid "User ID"
-msgstr "ID užívateľa"
-
-#: kpgpui.cpp:351
-msgid "Remember choice"
-msgstr "Zapamätať si voľbu"
-
-#: kpgpui.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ak zaškrtnete, voľba sa uloží a už sa nebude znova pýtať.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:391
-msgid "&Reread Keys"
-msgstr "&Znova čítať kľúče"
-
-#: kpgpui.cpp:463
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %1"
-msgstr "Otlačok prsta: %1"
-
-#: kpgpui.cpp:497
-msgid "Revoked"
-msgstr "Odvolať"
-
-#: kpgpui.cpp:500
-msgid "Expired"
-msgstr "Vypršané"
-
-#: kpgpui.cpp:503
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázané"
-
-#: kpgpui.cpp:506
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatné"
-
-#: kpgpui.cpp:512
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Nedefinovaná dôvera"
-
-#: kpgpui.cpp:515
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Nedôveryhodné"
-
-#: kpgpui.cpp:518
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Okrajovo dôveryhodné"
-
-#: kpgpui.cpp:521
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Plne dôveryhodné"
-
-#: kpgpui.cpp:524
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Skutočne dôveryhodné"
-
-#: kpgpui.cpp:528
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
-
-#: kpgpui.cpp:531
-msgid "Secret key available"
-msgstr "Tajný kľúč dostupný"
-
-#: kpgpui.cpp:534
-msgid "Sign only key"
-msgstr "Podpísať len kľúč"
-
-#: kpgpui.cpp:537
-msgid "Encryption only key"
-msgstr "Zašifrovať len kľúč"
-
-#: kpgpui.cpp:545
-msgid ""
-"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2"
-msgstr "Dátum vytvorenia: %1, Stav: %2"
-
-#: kpgpui.cpp:551
-msgid ""
-"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
-msgstr "Dátum vytvorenia: %1, Stav: %2 (%3)"
-
-#: kpgpui.cpp:1004
-msgid "Checking Keys"
-msgstr "Kontrolujú sa kľúče"
-
-#: kpgpui.cpp:1005
-msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
-msgstr "Kontroluje sa kľúč 0xMMMMMMMM..."
-
-#: kpgpui.cpp:1016
-msgid "Checking key 0x%1..."
-msgstr "Kontroluje sa kľúč 0x%1..."
-
-#: kpgpui.cpp:1040
-msgid "Recheck Key"
-msgstr "Znova skontrolovať kľúč"
-
-#: kpgpui.cpp:1164
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Voľba OpenPGP kľúča"
-
-#: kpgpui.cpp:1165
-msgid "Please select an OpenPGP key to use."
-msgstr "Prosim, vyberte OpenPGP kľúč, ktorý sa použije."
-
-#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
-msgid "Change..."
-msgstr "Zmeniť..."
-
-#: kpgpui.cpp:1315
-msgid "Encryption Key Approval"
-msgstr "Schválenie šifrovacieho kľúča"
-
-#: kpgpui.cpp:1334
-msgid "The following keys will be used for encryption:"
-msgstr "Nasledujúce kľúče sa použijú na šifrovanie:"
-
-#: kpgpui.cpp:1358
-msgid "Your keys:"
-msgstr "Vaše kľúče:"
-
-#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
-msgid ""
-"_: <none> means 'no key'\n"
-"<none>"
-msgstr "<žiadny>"
-
-#: kpgpui.cpp:1409
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Prijímateľ"
-
-#: kpgpui.cpp:1415
-msgid "Encryption keys:"
-msgstr "Šifrovacie kľúče:"
-
-#: kpgpui.cpp:1444
-msgid "Encryption preference:"
-msgstr "Šifrovacie preferencie:"
-
-#: kpgpui.cpp:1446
-msgid "<none>"
-msgstr "<žiadne>"
-
-#: kpgpui.cpp:1447
-msgid "Never Encrypt with This Key"
-msgstr "Nikdy nešifrovať týmto kľúčom"
-
-#: kpgpui.cpp:1448
-msgid "Always Encrypt with This Key"
-msgstr "Vždy šifrovať týmto kľúčom"
-
-#: kpgpui.cpp:1449
-msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Šifrovať vždy, keď je šifrovanie možné"
-
-#: kpgpui.cpp:1450
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Vždy potvrdiť"
-
-#: kpgpui.cpp:1451
-msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Potvrdiť vždy keď je šifrovanie možné"
-
-#: kpgpui.cpp:1531
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
-msgstr "Vyberte kľúč(e), ktorý sa použije na šifrovanie správy na Vás."
-
-#: kpgpui.cpp:1543
-#, c-format
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Vyberte kľúč(e), ktorý sa použije na šifrovanie správy na\n"
-"%1"
-
-#: kpgpui.cpp:1619
-msgid "OpenPGP Information"
-msgstr "Informácie o OpenPGP"
-
-#: kpgpui.cpp:1626
-msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
-msgstr "Výsledok ostatnej šifrovacej/podpisovacej operácie:"