diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdepim/libkpgp.po | 697 |
1 files changed, 0 insertions, 697 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-sk/messages/kdepim/libkpgp.po deleted file mode 100644 index 113c9af9ea7..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdepim/libkpgp.po +++ /dev/null @@ -1,697 +0,0 @@ -# translation of libkpgp.po to slovak -# -# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. -# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-17 06:53+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n" -"Language-Team: slovak\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kpgp.cpp:187 -msgid "" -"Could not find PGP executable.\n" -"Please check your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Nedá sa nájsť PGP program.\n" -"Prosím, skontrolujte či PATH je nastavená správne." - -#: kpgp.cpp:206 -msgid "OpenPGP Security Check" -msgstr "Kontrola OpenPGP bezpečnosti" - -#: kpgp.cpp:213 -msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." -msgstr "Slovníková fráza je príliš dlhá, musí mať menej ako 1024 znakov." - -#: kpgp.cpp:215 -msgid "Out of memory." -msgstr "Málo pamäte." - -#: kpgp.cpp:286 -msgid "" -"You just entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" -msgstr "" -"Zadali ste neplatnú slovníkovú frázu.\n" -"Chcete to skúsiť znova alebo stornovať a vidieť správu nerozšifrovanú?" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 -#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 -msgid "PGP Warning" -msgstr "PGP upozornenie" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 -msgid "&Retry" -msgstr "&Opakovať" - -#: kpgp.cpp:343 -msgid "" -"You entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " -"sending the message?" -msgstr "" -"Zadali ste neplatnú slovníkovú frázu.\n" -"Chcete to skúsiť znova alebo pokračovať a nechať správu nepodpísanú alebo " -"stornovať poslanie správy?" - -#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 -msgid "Send &Unsigned" -msgstr "Poslať &nepodpísané" - -#: kpgp.cpp:372 -msgid "" -"_: %1 = 'signing failed' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Chcete poslať správu nepodpísanú alebo stornovať poslanie?" - -#: kpgp.cpp:390 -msgid "" -"_: %1 = 'bad keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " -"message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Chcete šifrovanie v každom prípade, nechať správu ako je alebo stornovať " -"poslanie správy?" - -#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 -msgid "Send &Encrypted" -msgstr "Poslať z&ašifrované" - -#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 -msgid "Send &Unencrypted" -msgstr "Poslať &nezašifrované" - -#: kpgp.cpp:417 -msgid "" -"_: %1 = 'missing keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Chcete nechať správu ako je alebo stornovať poslanie správy?" - -#: kpgp.cpp:423 -msgid "&Send As-Is" -msgstr "Po&slat ako je" - -#: kpgp.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nastala nasledujúca chyba:\n" -"%1" - -#: kpgp.cpp:436 -msgid "" -"This is the error message of %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Toto je chybová správa od %1:\n" -"%2" - -#: kpgp.cpp:581 -msgid "" -"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Nevybrali ste kľúč šifrovania pre prijímateľa správy, preto správa nebude " -"zašifrovaná." - -#: kpgp.cpp:584 -msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Nevybrali ste kľúč šifrovania pre žiadneho prijímateľa tejto správy, preto " -"správa nebude zašifrovaná." - -#: kpgp.cpp:600 -msgid "" -"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Nevybrali ste kľúč šifrovania pre jedného z prijímatelov, táto osoba nebude " -"môcť dešifrovať správu ak ju zašifrujete." - -#: kpgp.cpp:603 -msgid "" -"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Nevybrali ste kľúč šifrovania pre miektorých prijímatelov, tieto osoby nebudú " -"môcť dešifrovať správu ak ju zašifrujete." - -#: kpgp.cpp:877 -msgid "" -"This feature is\n" -"still missing" -msgstr "" -"Táto vlastnosť\n" -"stále chýba" - -#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 -msgid "" -"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." -msgstr "" -"Buď nemáte nainštalované GnuPG/PGP alebo ste zvolili nepoužiť GnuPG/PGP." - -#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 -msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "Voľba kľúča šifrovania" - -#: kpgp.cpp:1215 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" -"\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Problém s kľúčom(mi) šifrovania pre \"%1\".\n" -"\n" -"Prosím, zvolte znova kľúč(e), ktoré by mali byť použité pre tohoto prijímateľa." - -#: kpgp.cpp:1279 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Neplatný a nedôverihodný OpenPGP kľúč(e) bol nájdený pre \"%1\".\n" -"\n" -"Zvolte kľúč(e), ktorý by mal byť použitý pre tohoto prijímatela." - -#: kpgp.cpp:1305 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Viac ako jeden kľúč sa zhoduje \"%1\".\n" -"\n" -"Zvolte kľúč(e), ktorý by mal byť použitý pre tohoto prijímatela." - -#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"the message is not encrypted." -msgstr "" -"Nedajú sa nájsť verejné kľúče zhodujúce sa s uživateľským id\n" -"%1;\n" -"správa nie je zašifrovaná." - -#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Nedajú sa nájsť verejné kľúče zhodujúce sa s uživateľským id\n" -"%1;\n" -"tieto osoby nebudú môcť správu čítať." - -#: kpgpbase2.cpp:170 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1.\n" -"The message is not encrypted." -msgstr "" -"Verejné kľúče nie sú certifikované dôveryhodným podpisom pre užívateľské id\n" -"%1.\n" -"Správa nie je zašifrovaná." - -#: kpgpbase2.cpp:176 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Verejné kľúče nie sú certifikované dôveryhodným podpisom pre užívateľské id\n" -"%1.\n" -"tieto osoby nebudú môcť správu čítať." - -#: kpgpbase2.cpp:197 -msgid "Bad passphrase; could not sign." -msgstr "Zlá slovníková fráza, nedá sa podpísať." - -#: kpgpbase2.cpp:205 -msgid "" -"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " -"rings." -msgstr "" -"Podpísanie zlyhalo: prosím, skontrolujte, že PGP User Identity, nastavenia PGP " -"a kľúčové kruhy." - -#: kpgpbase2.cpp:213 -msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." -msgstr "" -"Šifrovanie zlyhalo: prosím, skontrolujte nastavenie PGP a kľúčové kruhy." - -#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 -msgid "error running PGP" -msgstr "chyba spustenia PGP" - -#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 -msgid "Bad passphrase; could not decrypt." -msgstr "Zlá slovníková fráza, nedá sa dešifrovať." - -#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 -msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." -msgstr "Nemáte tajný kľúč potrebný na dešifrovanie správy." - -#: kpgpbase2.cpp:450 -msgid "" -"The keyring file %1 does not exist.\n" -"Please check your PGP setup." -msgstr "" -"Súbor keyring %1 neexistuje.\n" -"Prosím, skontrolujte nastavenie PGP" - -#: kpgpbase2.cpp:456 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" - -#: kpgpbase5.cpp:87 -msgid "Neither recipients nor passphrase specified." -msgstr "Ani prijimatelia ani slovníková fráza nie sú špecifikované." - -#: kpgpbase5.cpp:128 -msgid "The passphrase you entered is invalid." -msgstr "Zadaná slovníková fráza je neplatná." - -#: kpgpbase5.cpp:154 -msgid "" -"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " -"done." -msgstr "" -"Kľúč(e), ktorým chcete zašifrovať správu nie sú dôveryhodné. Žiadne šifrovanie " -"nebolo." - -#: kpgpbase5.cpp:157 -msgid "" -"The following key(s) are not trusted:\n" -"%1\n" -"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." -msgstr "" -"Nasledujúci kľúč(e) nie sú dôveryhodné:\n" -"%1\n" -"Jeho vlastník nebude môcť dešifrovať správu." - -#: kpgpbase5.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"Missing encryption key(s) for:\n" -"%1" -msgstr "" -"Chýbajúci kľúč šifrovania pre :\n" -"%1" - -#: kpgpbase5.cpp:206 -msgid "Error running PGP" -msgstr "Chyba spustenia PGP" - -#: kpgpbase6.cpp:95 -msgid "You do not have the secret key for this message." -msgstr "Nemáte tajný kľúč pre túto správu." - -#: kpgpbase6.cpp:172 -msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" -msgstr "??? (nenájdený súbor ~/.pgp/pubring.pkr)" - -#: kpgpbaseG.cpp:120 -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznáma chyba." - -#: kpgpbaseG.cpp:183 -msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." -msgstr "Podpísanie zlyhalo, pretože slovníková fráza je chybná." - -#: kpgpbaseG.cpp:190 -msgid "Signing failed because your secret key is unusable." -msgstr "Podpísanie zlyhalo, pretože tajný kľúč je nepoužiteľný." - -#: kpgpbaseG.cpp:221 -msgid "Error running gpg" -msgstr "Chyba spustenia gpg" - -#: kpgpbaseG.cpp:355 -msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" -msgstr "??? (nenájdený súbor ~/.gnupg/pubring.gpg)" - -#: kpgpui.cpp:77 -msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" -msgstr "Prosím zadajte OpenPGP slovníkovú frázu:" - -#: kpgpui.cpp:79 -msgid "" -"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" -"\"%1\":" -msgstr "" -"Prosím zadajte OpenPGP slovníkovú frázu pre\n" -"\"%1\":" - -#: kpgpui.cpp:121 -msgid "" -"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " -"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." -msgstr "" -"Prosím skontrolujte, či šifrovanie naozaj funguje predtým ako ho začnete " -"používať seriózne. Pamätejte, že prílohy nie sú zašifrované PGP/GPG modulom." - -#: kpgpui.cpp:134 -msgid "Encryption Tool" -msgstr "Šifrovací nástroj" - -#: kpgpui.cpp:138 -msgid "Select encryption tool to &use:" -msgstr "Zvolte, ktorý šifrovací nástroj sa po&užije:" - -#: kpgpui.cpp:141 -msgid "Autodetect" -msgstr "Automaticky nájsť" - -#: kpgpui.cpp:142 -msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" -msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard" - -#: kpgpui.cpp:143 -msgid "PGP Version 2.x" -msgstr "PGP verzia 2.x" - -#: kpgpui.cpp:144 -msgid "PGP Version 5.x" -msgstr "PGP verzia 5.x" - -#: kpgpui.cpp:145 -msgid "PGP Version 6.x" -msgstr "PGP verzia 6.x" - -#: kpgpui.cpp:146 -msgid "Do not use any encryption tool" -msgstr "Nepoužiť žiadny šifrovací nástroj" - -#: kpgpui.cpp:157 -msgid "&Keep passphrase in memory" -msgstr "&Ponechať slovníkovú frázu v pamäti" - -#: kpgpui.cpp:161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " -"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " -"will only have to enter the passphrase once.</p>" -"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " -"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " -"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " -"including your passphrase.</p>" -"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " -"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ak je táto možnosť povolená, slovníková fráza privátneho kľúča si aplikácia " -"zapamätábe tak dlho ako bude spustená. Takto slovníkovú frázu budete musieť " -"zadať iba raz.</p>" -"<p>Buďte si vedomý, že toto môže byť bezpečnostné riziko. Ak necháte počítač " -"ostatný ho môžu použiť na poslanie podpísanej správy a/alebo prečítať Vaše " -"zašifrované správy. Ak nastane výpis jadra, obsah pamäte sa zapíše na disk " -"vrátane Vašej slovníkovej frázy. </p>" -"<p>Poznámka ak používate KMail, toto nastavenie sa aplikuje len ak používate " -"gpg-agent. Je taktiež ignorované ak používate crypto moduly.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:174 -msgid "Always encr&ypt to self" -msgstr "Vždy ši&frovať na mňa" - -#: kpgpui.cpp:179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ak je táto možnosť povolená, správa/súbor nebude zašifrovaná len verejným " -"kľúčom prijímateľa, ale aj s Vašim kľúčom. Toto Vám umožní dešifrovať " -"správu/súbor neskôr. Toto je vo všeobecnosti dobrá myšlienka.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:188 -msgid "&Show signed/encrypted text after composing" -msgstr "&Zobraziť podpísaný/zašifrovaný text po vytvorení" - -#: kpgpui.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ak je táto možnosť povolená, podpísaný/zašifrovaný text sa zobrazí vo " -"vlastnom okne, aby ste sa mohli pozrieť ako vyzera pre tým ako sa pošle. Toto " -"je dobrá myšlienka ak preverujete, či šifrovací systém funguje.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:200 -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Vždy zobraziť kľúče šifrovania na &schválenie" - -#: kpgpui.cpp:205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used. </p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ak je táto možnosť povolená, aplikácia vždy zobrazí zoznam verejných kľúčov, " -"z ktorého si môžte vybrať jeden, ktorý sa použije na šifrovanie. Ak je vypnutá, " -"aplikácia zobrazí dialóg len ak nevie nájsť správny kľúč alebo ak je ich je " -"niekoľko použiteľných. </p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:327 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Hľadať:" - -#: kpgpui.cpp:336 -msgid "Key ID" -msgstr "ID kľúča" - -#: kpgpui.cpp:337 -msgid "User ID" -msgstr "ID užívateľa" - -#: kpgpui.cpp:351 -msgid "Remember choice" -msgstr "Zapamätať si voľbu" - -#: kpgpui.cpp:354 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ak zaškrtnete, voľba sa uloží a už sa nebude znova pýtať.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:391 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "&Znova čítať kľúče" - -#: kpgpui.cpp:463 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %1" -msgstr "Otlačok prsta: %1" - -#: kpgpui.cpp:497 -msgid "Revoked" -msgstr "Odvolať" - -#: kpgpui.cpp:500 -msgid "Expired" -msgstr "Vypršané" - -#: kpgpui.cpp:503 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázané" - -#: kpgpui.cpp:506 -msgid "Invalid" -msgstr "Neplatné" - -#: kpgpui.cpp:512 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Nedefinovaná dôvera" - -#: kpgpui.cpp:515 -msgid "Untrusted" -msgstr "Nedôveryhodné" - -#: kpgpui.cpp:518 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Okrajovo dôveryhodné" - -#: kpgpui.cpp:521 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Plne dôveryhodné" - -#: kpgpui.cpp:524 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Skutočne dôveryhodné" - -#: kpgpui.cpp:528 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" - -#: kpgpui.cpp:531 -msgid "Secret key available" -msgstr "Tajný kľúč dostupný" - -#: kpgpui.cpp:534 -msgid "Sign only key" -msgstr "Podpísať len kľúč" - -#: kpgpui.cpp:537 -msgid "Encryption only key" -msgstr "Zašifrovať len kľúč" - -#: kpgpui.cpp:545 -msgid "" -"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2" -msgstr "Dátum vytvorenia: %1, Stav: %2" - -#: kpgpui.cpp:551 -msgid "" -"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" -msgstr "Dátum vytvorenia: %1, Stav: %2 (%3)" - -#: kpgpui.cpp:1004 -msgid "Checking Keys" -msgstr "Kontrolujú sa kľúče" - -#: kpgpui.cpp:1005 -msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." -msgstr "Kontroluje sa kľúč 0xMMMMMMMM..." - -#: kpgpui.cpp:1016 -msgid "Checking key 0x%1..." -msgstr "Kontroluje sa kľúč 0x%1..." - -#: kpgpui.cpp:1040 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Znova skontrolovať kľúč" - -#: kpgpui.cpp:1164 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Voľba OpenPGP kľúča" - -#: kpgpui.cpp:1165 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Prosim, vyberte OpenPGP kľúč, ktorý sa použije." - -#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 -msgid "Change..." -msgstr "Zmeniť..." - -#: kpgpui.cpp:1315 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Schválenie šifrovacieho kľúča" - -#: kpgpui.cpp:1334 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "Nasledujúce kľúče sa použijú na šifrovanie:" - -#: kpgpui.cpp:1358 -msgid "Your keys:" -msgstr "Vaše kľúče:" - -#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 -msgid "" -"_: <none> means 'no key'\n" -"<none>" -msgstr "<žiadny>" - -#: kpgpui.cpp:1409 -msgid "Recipient:" -msgstr "Prijímateľ" - -#: kpgpui.cpp:1415 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Šifrovacie kľúče:" - -#: kpgpui.cpp:1444 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Šifrovacie preferencie:" - -#: kpgpui.cpp:1446 -msgid "<none>" -msgstr "<žiadne>" - -#: kpgpui.cpp:1447 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Nikdy nešifrovať týmto kľúčom" - -#: kpgpui.cpp:1448 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Vždy šifrovať týmto kľúčom" - -#: kpgpui.cpp:1449 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Šifrovať vždy, keď je šifrovanie možné" - -#: kpgpui.cpp:1450 -msgid "Always Ask" -msgstr "Vždy potvrdiť" - -#: kpgpui.cpp:1451 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Potvrdiť vždy keď je šifrovanie možné" - -#: kpgpui.cpp:1531 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." -msgstr "Vyberte kľúč(e), ktorý sa použije na šifrovanie správy na Vás." - -#: kpgpui.cpp:1543 -#, c-format -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" -"%1" -msgstr "" -"Vyberte kľúč(e), ktorý sa použije na šifrovanie správy na\n" -"%1" - -#: kpgpui.cpp:1619 -msgid "OpenPGP Information" -msgstr "Informácie o OpenPGP" - -#: kpgpui.cpp:1626 -msgid "Result of the last encryption/sign operation:" -msgstr "Výsledok ostatnej šifrovacej/podpisovacej operácie:" |