summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/ktimemon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/ktimemon.po353
1 files changed, 353 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/ktimemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..239099b0880
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -0,0 +1,353 @@
+# translation of ktimemon.po to Slovak
+# Copyright (C) 2001-2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
+# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:28+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: confdlg.cc:50
+msgid "&General"
+msgstr "&Všeobecné"
+
+#: confdlg.cc:54
+msgid "Sample &Rate"
+msgstr "Vzo&rkovanie:"
+
+#: confdlg.cc:59
+msgid " msec"
+msgstr " msek"
+
+#: confdlg.cc:62
+msgid "Scaling"
+msgstr "Mierka"
+
+#: confdlg.cc:67
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Automaticky"
+
+#: confdlg.cc:72
+msgid "&Paging:"
+msgstr "&Stránkovanie"
+
+#: confdlg.cc:76
+msgid "&Swapping:"
+msgstr "&Odkladanie:"
+
+#: confdlg.cc:79
+msgid "&Context switch:"
+msgstr "&Prepínač kontextu:"
+
+#: confdlg.cc:85
+msgid "C&olors"
+msgstr "&Farby"
+
+#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kernel:"
+
+#: confdlg.cc:99
+msgid "User:"
+msgstr "Užívateľ:"
+
+#: confdlg.cc:100
+msgid "Nice:"
+msgstr "Nice:"
+
+#: confdlg.cc:101
+msgid "IOWait:"
+msgstr "IOWait:"
+
+#: confdlg.cc:105
+msgid "Used:"
+msgstr "Použité:"
+
+#: confdlg.cc:106
+msgid "Buffers:"
+msgstr "Buffery:"
+
+#: confdlg.cc:107
+msgid "Cached:"
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť:"
+
+#: confdlg.cc:110
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: confdlg.cc:125
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamäť"
+
+#: confdlg.cc:139
+msgid "Swap"
+msgstr "Odkladací priestor"
+
+#: confdlg.cc:142
+msgid "Swap:"
+msgstr "Odkladací priestor:"
+
+#: confdlg.cc:151
+msgid "Backgd:"
+msgstr "Pozadie:"
+
+#: confdlg.cc:164
+msgid "&Interaction"
+msgstr "&Interakcia"
+
+#: confdlg.cc:168
+msgid "Mouse Events"
+msgstr "Udalosti myši"
+
+#: confdlg.cc:183
+msgid "Left button:"
+msgstr "Ľavé tlačidlo:"
+
+#: confdlg.cc:184
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Stredné tlačidlo:"
+
+#: confdlg.cc:185
+msgid "Right button:"
+msgstr "Pravé tlačidlo:"
+
+#: confdlg.cc:193
+msgid "Is Ignored"
+msgstr "Je ignorovaný"
+
+#: confdlg.cc:196
+msgid "Pops Up Menu"
+msgstr "Vyvoláva menu"
+
+#: confdlg.cc:197
+msgid "Starts"
+msgstr "Spúšťa"
+
+#: sample.cc:103
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current memory usage.\n"
+"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť súbor '%1'. Príčinou je:\n"
+"%2.\n"
+"Tento súbor je potrebný pre zistenie aktuálneho využitia pamäti.\n"
+"Žeby váš súborový systém proc nebol štandardný linuxový?"
+
+#: sample.cc:113
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
+"filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť súbor '%1'. Príčinou je:\n"
+"%2.\n"
+"Tento súbor je potrebný na zistenie aktuálnych informácii o systéme. Žeby váš "
+"súborový systém proc nebol štandardný linuxový?"
+
+#: sample.cc:123
+msgid ""
+"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
+"kernel information. The diagnostics are:\n"
+"%1.\n"
+"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at "
+"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa inicializovať knižnicu 'kstat'. Táto knižnica sa používa na "
+"prístup k informáciám kernelu. Príčinou je:\n"
+"%1\n"
+"Používate vôbec Solaris? Môžete mi skúsiť poslať e-mail na mueller@kde.org, "
+"skúsim zistiť, čo sa pokazilo."
+
+#: sample.cc:212
+msgid ""
+"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Nedá sa čítať súbor s využitím pamäti '%1'.\n"
+"Príčina: %2"
+
+#: sample.cc:222
+msgid ""
+"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
+"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"sort this out."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že súbor o využití pamäti '%1' má iný formát ako sa očakávalo.\n"
+"Možno je vaša verzia súborového systému proc nekompatibilná s podporovanou. "
+"Prosím kontaktujte vývojárov na http://bugs.kde.org/, ktorý sa to pokúsia "
+"vyriešiť."
+
+#: sample.cc:239
+msgid ""
+"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Nedá sa čítať súbor s využitím systému '%1'.\n"
+"Príčina: %2"
+
+#: sample.cc:266
+msgid ""
+"Unable to obtain system information.\n"
+"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out "
+"what went wrong."
+msgstr ""
+"Ľutujem, ale nepodarilo sa získať systémové informácie.\n"
+"Systémové volanie table(2) vrátilo chybu pre tabuľku %1.\n"
+"Ak chcete, pošlite mi správu na mueller@kde.org, pokúsim sa zistiť, čo sa "
+"stalo."
+
+#: sample.cc:309
+msgid ""
+"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
+"running a non-standard version of Solaris?\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Nemôžem nájsť žiadne položky pre CPU štatistiku v knižnici 'kstat'. Používate "
+"neštandardnú verziu Solaris?\n"
+"Kontaktujte údržbára na http://bugs.kde.org/, ktorý sa na to pozrie."
+
+#: sample.cc:325
+msgid ""
+"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Nedá sa načítať záznam pre CPU štatistiku z knižnice 'kstat'. Príčiny sú: "
+"'%1'.\n"
+"Kontaktujte údržbára na http://bugs.kde.org/, ktorý sa na to pozrie."
+
+#: sample.cc:338
+msgid ""
+"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
+"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že sa zmenil počet procesorov za veľmi krátky čas alebo knižnica "
+"'kstat' vracia nekonzistentné výsledky (%1 proti %2 procesorom).\n"
+"Kontaktujte údržbára na http://bugs.kde.org/, ktorý sa na to pozrie."
+
+#: sample.cc:350
+msgid ""
+"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'\n"
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"to sort this out."
+msgstr ""
+"Nedá sa čítať záznam s pamäťovou štatistikou z knižnice 'kstat'. Príčiny sú "
+"'%1'\n"
+"Kontaktujte údržbára na http://bugs.kde.org/, ktorý sa na to pozrie."
+
+#: sample.cc:367
+msgid ""
+"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 "
+"bytes of physical memory determined!\n"
+"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že je problém s mojím chápaním knižnice 'kstat': Nájdená nulová fyzická "
+"pamäť!\n"
+"Voľná pamäť je %1, dostupná pamäť je %2.\n"
+"Kontaktujte ma na mueller@kde.org a skúsim sa na to pozrieť."
+
+#: sample.cc:379
+msgid ""
+"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť počet odkladacích oblastí. Príčiny sú: '%1'.\n"
+"Kontaktujte údržbára na http://bugs.kde.org/, ktorý sa na to pozrie."
+
+#: sample.cc:388
+msgid ""
+"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
+"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Minula sa pamäť počas pokusu o zistenie využitia odkladacieho priestoru.\n"
+"Skúšalo sa alokovať %1 bajtov pamäti (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Kontaktujte údržbára na http://bugs.kde.org/, ktorý sa na to pozrie."
+
+#: sample.cc:400
+msgid ""
+"Unable to determine the swap usage.\n"
+"The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Nedá sa zistiť využitie odkladacieho priestoru.\n"
+"Príčiny sú '%1'.\n"
+"Kontaktujte údržbára na http://bugs.kde.org/, ktorý sa na to pozrie."
+
+#: sample.cc:407
+msgid ""
+"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
+"returned.\n"
+"KTimeMon will attempt to continue.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Zisťovali sa informácie o %1 odkladacích oddieloch, ale získali sa len o %2.\n"
+"Program sa napriek tomu pokúsi pokračovať.\n"
+"Kontaktujte údržbára na http://bugs.kde.org/, ktorý sa na to pozrie."
+
+#: timemon.cc:173
+msgid ""
+"cpu: %1% idle\n"
+"mem: %2 MB %3% free\n"
+"swap: %4 MB %5% free"
+msgstr ""
+"cpu: %1% nečinných\n"
+"pamäť: %2 MB %3% voľných\n"
+"swap: %4 MB %5% voľných"
+
+#: timemon.cc:238
+msgid ""
+"KTimeMon for KDE\n"
+"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Based on timemon by H. Maierhofer"
+msgstr ""
+"KTimeMon pre KDE\n"
+"Spravuje Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Napísal M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Založené na timemon od H.Maierhofera"
+
+#: timemon.cc:246
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor systému"
+
+#: timemon.cc:247
+msgid "Horizontal Bars"
+msgstr "Horizontálne panely"
+
+#: timemon.cc:248
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Nastavenie..."
+
+#: timemon.cc:428
+msgid ""
+"Got diagnostic output from child command:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Získal sa diagnostický výstup od príkazu:\n"
+"\n"