diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 353 |
1 files changed, 353 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..239099b0880 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# translation of ktimemon.po to Slovak +# Copyright (C) 2001-2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. +# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimemon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:28+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "&Všeobecné" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "Vzo&rkovanie:" + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "Mierka" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automaticky" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "&Stránkovanie" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "&Odkladanie:" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "&Prepínač kontextu:" + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "&Farby" + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "Užívateľ:" + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "Nice:" + +#: confdlg.cc:101 +msgid "IOWait:" +msgstr "IOWait:" + +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "Použité:" + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "Buffery:" + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "Vyrovnávacia pamäť:" + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "Pamäť" + +#: confdlg.cc:139 +msgid "Swap" +msgstr "Odkladací priestor" + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "Odkladací priestor:" + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "Pozadie:" + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "&Interakcia" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "Udalosti myši" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "Ľavé tlačidlo:" + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "Stredné tlačidlo:" + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "Pravé tlačidlo:" + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "Je ignorovaný" + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "Vyvoláva menu" + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "Spúšťa" + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť súbor '%1'. Príčinou je:\n" +"%2.\n" +"Tento súbor je potrebný pre zistenie aktuálneho využitia pamäti.\n" +"Žeby váš súborový systém proc nebol štandardný linuxový?" + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť súbor '%1'. Príčinou je:\n" +"%2.\n" +"Tento súbor je potrebný na zistenie aktuálnych informácii o systéme. Žeby váš " +"súborový systém proc nebol štandardný linuxový?" + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"Nepodarilo sa inicializovať knižnicu 'kstat'. Táto knižnica sa používa na " +"prístup k informáciám kernelu. Príčinou je:\n" +"%1\n" +"Používate vôbec Solaris? Môžete mi skúsiť poslať e-mail na mueller@kde.org, " +"skúsim zistiť, čo sa pokazilo." + +#: sample.cc:212 +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Nedá sa čítať súbor s využitím pamäti '%1'.\n" +"Príčina: %2" + +#: sample.cc:222 +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"Zdá sa, že súbor o využití pamäti '%1' má iný formát ako sa očakávalo.\n" +"Možno je vaša verzia súborového systému proc nekompatibilná s podporovanou. " +"Prosím kontaktujte vývojárov na http://bugs.kde.org/, ktorý sa to pokúsia " +"vyriešiť." + +#: sample.cc:239 +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Nedá sa čítať súbor s využitím systému '%1'.\n" +"Príčina: %2" + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" +"Ľutujem, ale nepodarilo sa získať systémové informácie.\n" +"Systémové volanie table(2) vrátilo chybu pre tabuľku %1.\n" +"Ak chcete, pošlite mi správu na mueller@kde.org, pokúsim sa zistiť, čo sa " +"stalo." + +#: sample.cc:309 +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Nemôžem nájsť žiadne položky pre CPU štatistiku v knižnici 'kstat'. Používate " +"neštandardnú verziu Solaris?\n" +"Kontaktujte údržbára na http://bugs.kde.org/, ktorý sa na to pozrie." + +#: sample.cc:325 +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Nedá sa načítať záznam pre CPU štatistiku z knižnice 'kstat'. Príčiny sú: " +"'%1'.\n" +"Kontaktujte údržbára na http://bugs.kde.org/, ktorý sa na to pozrie." + +#: sample.cc:338 +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Zdá sa, že sa zmenil počet procesorov za veľmi krátky čas alebo knižnica " +"'kstat' vracia nekonzistentné výsledky (%1 proti %2 procesorom).\n" +"Kontaktujte údržbára na http://bugs.kde.org/, ktorý sa na to pozrie." + +#: sample.cc:350 +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" +"Nedá sa čítať záznam s pamäťovou štatistikou z knižnice 'kstat'. Príčiny sú " +"'%1'\n" +"Kontaktujte údržbára na http://bugs.kde.org/, ktorý sa na to pozrie." + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" +"Zdá sa, že je problém s mojím chápaním knižnice 'kstat': Nájdená nulová fyzická " +"pamäť!\n" +"Voľná pamäť je %1, dostupná pamäť je %2.\n" +"Kontaktujte ma na mueller@kde.org a skúsim sa na to pozrieť." + +#: sample.cc:379 +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Nepodarilo sa zistiť počet odkladacích oblastí. Príčiny sú: '%1'.\n" +"Kontaktujte údržbára na http://bugs.kde.org/, ktorý sa na to pozrie." + +#: sample.cc:388 +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Minula sa pamäť počas pokusu o zistenie využitia odkladacieho priestoru.\n" +"Skúšalo sa alokovať %1 bajtov pamäti (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Kontaktujte údržbára na http://bugs.kde.org/, ktorý sa na to pozrie." + +#: sample.cc:400 +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Nedá sa zistiť využitie odkladacieho priestoru.\n" +"Príčiny sú '%1'.\n" +"Kontaktujte údržbára na http://bugs.kde.org/, ktorý sa na to pozrie." + +#: sample.cc:407 +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Zisťovali sa informácie o %1 odkladacích oddieloch, ale získali sa len o %2.\n" +"Program sa napriek tomu pokúsi pokračovať.\n" +"Kontaktujte údržbára na http://bugs.kde.org/, ktorý sa na to pozrie." + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"cpu: %1% nečinných\n" +"pamäť: %2 MB %3% voľných\n" +"swap: %4 MB %5% voľných" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"KTimeMon pre KDE\n" +"Spravuje Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Napísal M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Založené na timemon od H.Maierhofera" + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "Monitor systému" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "Horizontálne panely" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "Nastavenie..." + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"Získal sa diagnostický výstup od príkazu:\n" +"\n" |