diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/ksysv.po | 966 |
1 files changed, 966 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..5f93c0029fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,966 @@ +# translation of ksysv.po to Slovak +# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juraj Bednár <bednar@isternet.sk>, 2000. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>,2001-2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:29+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>ZLYHAL</error> som pri mazaní <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: \"%3\"\n" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"ZLYHAL som pri mazaní %1 z %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "zmazané <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"zmazané %1 z %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "vytvorené <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"vytvorené %1 v %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>ZLYHAL</error> som pri vytváraní <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: \"%3\"\n" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"ZLYHAL som pri vytváraní %1 v %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Menu úrovne spustenia" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Menu služieb" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Dostupné\n" +"služby" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"Toto sú <img src=\"small|exec\"/> <strong>služby</strong> " +"dostupné na vašom systéme. Spustenie služby zabezpečíte presunom do sekcie <em>" +"Štart</em> danej úrovne behu systému. Pre ukončenie spravte to isté pre sekciu " +"<em>Stop</em>." + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Ak chcete odstrániť nejaké služby z určitej úrovne behu systému, môžete ich " +"presunúť z tabuľky danej úrovne do <img src=\"small|trash\"/> <strong>" +"odpadkového koša</strong>.</p>" +"<p>Na obnovenie odstránených služieb môžete použiť <strong>" +"príkaz Vrátiť späť</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Úroveň &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Úroveň %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Toto sú služby <strong>spúšťané</strong> pri úrovni behu systému %1.</p>" +"<p>Číslo vľavo od ikony <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"určuje v akom poradí budú služby spúšťané. Kým je možné generovať vyhovujúce " +"<em>poradové číslo</em>, môžete použiť techniku drag & drop na usporiadanie " +"daných služieb.</p>" +"<p>Ak to nie je možné, musíte poradové číslo zmeniť manuálne pomocou <strong>" +"položky Vlastnosti</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Štart" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Toto sú služby <strong>zastavované</strong> pri úrovni behu systému %1.</p>" +"<p>Číslo vľavo od ikony <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"určuje v akom poradí budú služby zastavované. Kým je možné generovať vyhovujúce " +"<em>poradové číslo</em>, môžete použiť techniku drag & drop na usporiadanie " +"daných služieb.</p>" +"<p>Ak to nie je možné, musíte poradové číslo zmeniť manuálne pomocou <strong>" +"položky Vlastnosti</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Potiahnite sem na spustenie služieb\n" +"pri vstupe do úrovne %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Potiahnite sem na ukončenie služieb\n" +"pri vstupe do úrovne %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Služby dostupné na vašom počítači" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>ZAPISUJEM KONFIGURÁCIU</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** ZAPISUJEM KONFIGURÁCIU **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>ÚROVEŇ %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** ÚROVEŇ %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Zastavujem</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Zastavujem %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " stop" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Spúšťam</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Spúšťam %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " štart" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Reštartujem <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Reštartujem %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " reštart" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Zadali ste, že skripty pre zavádzanie vášho systému sú v priečinku <tt><b>" +"%1</b></tt>, ale tento priečinok neexistuje. Asi ste vybrali nesprávnu " +"distribúciu pri nastavovaní.</p>" +"<p> Ak znovu nastavíte %2, možno bude možné chybu opraviť. Ak sa rozhodnete pre " +"nové nastavenie, ukončte aplikáciu a pri budúcom spustení %3 sa opäť objaví " +"sprievodca nastavením. Ak nechcete nové nastavenie, nebude možné prezerať a " +"upravovať vašu konfiguráciu pre spustenie systému. </p>" +"<p>Chcete znovu nastaviť %4?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Priečinok neexistuje" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Prekonfigurovať" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Neprekonfigurovať" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Nemáte práva upravovať konfiguráciu spustenia vášho systému. Avšak môžete si " +"prezerať jednotlivé úrovne behu systému.</p>" +"<p>Ak by ste chceli upravovať konfiguráciu, buď <strong>reštartujte</strong> " +"%1 <strong>ako root</strong> (alebo iný privilegovaný užívateľ), alebo " +"kontaktujte vášho administrátora, aby inštaloval %2 ako <em>suid</em> alebo <em>" +"sgid</em>.</p>" +"<p>Poslednú možnosť kvôli bezpečnosti neodporúčame.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Nedostatočné práva" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Iné..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Vzhľad" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Cesty" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Nastavenia nehodiace sa nikam inam" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Priečinok so službami, ktorý ste uviedli, neexistuje.\n" +"Ak chcete, môžete pokračovať, alebo môžete zvoliť Zrušiť a uviesť nový " +"priečinok." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Priečinok pre danú úroveň behu systému, ktorý ste uviedli, neexistuje.\n" +"Ak chcete, môžete pokračovať, alebo môžete zvoliť Zrušiť a uviesť nový " +"priečinok." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Služba" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Akcie" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "S&top" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Reštart" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Záznam" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "Me&no" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Ukazuje na službu:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Poradové číslo:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Úprava nepovolená - skontrolujte svoje prístupné práva" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Úprava povolená" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Spustiť službu" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Vybrať službu ktorá sa má spustiť:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Zastaviť službu" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Vybrať službu ktorá sa má zastaviť:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Reštartovať službu" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Vybrať službu ktorá sa má reštartovať:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Upraviť službu" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Vybrať službu ktorá sa má upraviť:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "O&bnoviť konfiguráciu" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Uložiť konfiguráciu" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Uložiť &záznam..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "&Tlačiť záznam..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Vlastnosti" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvoriť" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Otvoriť &pomocou" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "U&kázať záznam" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Skryť záz&nam" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Spustiť službu..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Zastaviť službu..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&Reštartovať službu..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Upraviť službu..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Nie sú uložené zmeny. Naozaj chcete skončiť?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Skutočne si prajete obnoviť všetky neuložené zmeny?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Obnoviť konfiguráciu" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Obnoviť" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Chystáte sa uložiť zmeny, ktoré ste spravili vo vašej inicializačnej " +"konfigurácii. Prosím uvedomte si, že nesprávne zmeny môžu zapríčiniť, že váš " +"systém nenaštartuje.\n" +"Chcete pokračovať?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Uložiť konfiguráciu" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Kliknite na políčka ak chcete <strong>zobraziť</strong> alebo <strong>" +"skryť</strong> tabuľky daných úrovní behu systému.</p> " +"<p>Zoznam práve viditeľných úrovní môžete uložiť použitím <strong>" +"príkazu Uložiť nastavenie</strong>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Ukázať iba vybrané úrovne" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Zobraziť úrovne:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Ak je zámok uzamknutý <img scr=\"user|ksysv_locked\"/>, nemáte <strong>" +"práva</strong> upravovať inicializačnú konfiguráciu systému.</p>" +"<p>Buď reštartujte %1 ako root (alebo iný privilegovaný užívateľ), alebo " +"kontaktujte vášho administrátora aby inštaloval %1 <em>suid</em> alebo <em>" +"sgid</em>.</p>" +"<p>Poslednú možnosť kvôli bezpečnosti <strong>neodporúčame</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Zmenené" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Tlačiť záznam" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>Záznam KDE SysV-Init Editora</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Vytlačený na %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Nemôžem vygenerovať platné poradové číslo. To znamená, že už nie je žiadne " +"číslo k dispozícii medzi dvoma susediacimi službami a že služby nesedia " +"lexikálne.</p>" +"<p>Prosím, upravte ručne poradové čísla pomocou dialógu <strong>" +"Vlastnosti</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Nemôžem vytvoriť poradové číslo" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Nemôžem vytvoriť poradové číslo. Prosím, zmeňte ho manuálne." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Balík s konfiguráciou úspešne uložený." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Balík s konfiguráciou úspešne načítaný." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Juraj Bendar, Pavol Cvengros,Peter Gasparovic,Martin Uzak,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"juraj@bednar.sk,orpheus@hq.alert.sk,?,uzak@ba.telecom.sk,visnovsky@kde.org" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Popis nie je k dispozícii." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " log súbory" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Uložené konfigurácie spustenia systému" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Nie." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Menu ťahania" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV-Init Editor" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Editor pre konfiguráciu v štýle Sys-V" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Editor pre inicializačnú konfiguráciu v štýle SysV, podobný ako \"tksysv\" od\n" +"Red Hat-u, ale SysV-Init Editor podporuje drag-and-drop ako aj ovládanie\n" +"z klávesnice." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Hlavný vývojár" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Operačný systém" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Aký operačný systém chcete používať?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Vyberte váš operačný systém" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Iné" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distribúcia" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Zvoľte vašu distribúciu" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "&Cesta k službám:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Zadajte cestu k priečinku obsahujúcemu služby" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Prechádzať..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Vyberte priečinok obsahujúci služby" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "Cesta k ú&rovni:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Zadajte cestu k priečinku obsahujúcemu priečinky úrovní" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "&Prechádzať..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Vyberte cestu k priečinku, ktorý obsahuje priečinky s úrovňami" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Konfigurácia hotová" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Blahoželáme!</h1>\n" +"<p>\n" +"Práve ste dokončili počiatočnú konfiguráciu Editora SysV-Init.<b>Stlačte</b> " +"tlačidlo označené <b>Dokončiť</b> a spusťte editor\n" +"pre úpravu vašej konfigurácie.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Vybrať..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "nezmyselné-písmo" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Služby:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Poradové čísla:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Vybrať..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Hlúpa" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Vyberte farbu pre zmenené položky" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby textu pre <em>" +"služby, ktoré ste zmenili</em> (buď poradové číslo alebo meno).</p>\n" +"<p>Zmenené položky budú rozlíšené touto farbou.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Zmenené:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Vyberte farbu pre pridané položky" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby textu pre <em>" +"pridané služby</em>.</p>\n" +"<p>Pridané položky budú rozlíšené touto farbou.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Nové:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Vyberte farbu pre zmenené vybrané položky" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby vybraného textu " +"pre <em>služby, ktoré ste zmenili</em> (buď poradové číslo alebo meno).</p>\n" +"<p>Zmenené položky budú pri výbere rozlíšené touto farbou.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Vyberte farbu pre vybrané nové položky v úrovni" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby vybraného textu " +"pre <em>pridané služby</em>.</p>\n" +"<p>Pridané položky budú pri výbere rozlíšené touto farbou.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Nové a &vybrané:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Zmenené a vy&brané:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Informačné správy" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Ukázať znovu všetky správy:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Ukázať &všetky" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Varovať ak nie je dovolené zapísať konfiguráciu" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Varovať, ak sa nedá vygenerovať &poradové číslo" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Cesta ku konfigurácii" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Potiahnite sem na zmazanie služieb" |