diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/kuser.po | 1004 |
1 files changed, 440 insertions, 564 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/kuser.po index b0894a8c409..6821015f121 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/kuser.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:32+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Juraj Bendár,Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "juraj@bednar.sk,orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@kde.org" msgid "New Account Options" msgstr "Možnosti nového účtu" -#. i18n: file generalsettings.ui line 142 -#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#: addUser.cpp:49 generalsettings.ui:142 kuser.kcfg:55 #, no-c-format msgid "Create home folder" msgstr "Vytvoriť domovský priečinok" @@ -119,6 +118,11 @@ msgstr "Všeobecné" msgid "General Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" +#: editDefaults.cpp:56 generalsettings.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "" + #: editDefaults.cpp:56 msgid "File Source Settings" msgstr "Nastavenie pre súbory" @@ -127,14 +131,12 @@ msgstr "Nastavenie pre súbory" msgid "Settings" msgstr "Nastavenie" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 -#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#: editDefaults.cpp:80 ldapsamba.ui:24 propdlg.cpp:267 #, no-c-format msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. i18n: file generalsettings.ui line 46 -#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#: editDefaults.cpp:81 generalsettings.ui:46 #, no-c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" @@ -651,11 +653,16 @@ msgstr "Užívateľ s menom %1 už existuje." #: mainView.cpp:307 msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " -"the selected users?" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " +"all the selected users?" msgstr "" -"Vybrali ste %1 užívateľov. Naozaj chcete zmeniť heslo pre všetkých označených " -"užívateľov?" +"Vybrali ste %1 užívateľov. Naozaj chcete zmeniť heslo pre všetkých " +"označených užívateľov?" + +#: mainView.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Nemeniť" #: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 msgid "Do Not Change" @@ -670,8 +677,8 @@ msgid "" "The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " "cannot be deleted." msgstr "" -"Skupina '%1' je primárna pre aspoň jedného užívateľa (napr. '%2'). Preto ju nie " -"je možné odstrániť." +"Skupina '%1' je primárna pre aspoň jedného užívateľa (napr. '%2'). Preto ju " +"nie je možné odstrániť." #: mainView.cpp:460 msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" @@ -705,6 +712,15 @@ msgstr "&Zmazať..." msgid "&Set Password..." msgstr "Na&staviť heslo..." +#: mainWidget.cpp:96 selectconn.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Zmazať..." + +#: mainWidget.cpp:99 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: mainWidget.cpp:104 msgid "&Select Connection..." msgstr "&Vybrať spojenie..." @@ -738,14 +754,14 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 pre zápis." msgid "Do not change" msgstr "Nemeniť" -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 -#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#: passwordpolicy.ui:82 passwordpolicy.ui:99 passwordpolicy.ui:130 +#: passwordpolicy.ui:147 propdlg.cpp:76 #, no-c-format msgid " days" msgstr " dní" -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 -#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#: passwordpolicy.ui:85 passwordpolicy.ui:102 passwordpolicy.ui:133 +#: passwordpolicy.ui:194 propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -866,8 +882,7 @@ msgstr "Prihlasovací skript:" msgid "Profile path:" msgstr "Cesta profilu:" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 -#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#: ldapsamba.ui:79 propdlg.cpp:289 #, no-c-format msgid "Home drive:" msgstr "Domovský disk:" @@ -880,8 +895,7 @@ msgstr "Domovská cesta:" msgid "User workstations:" msgstr "Počítače užívateľa:" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 -#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#: ldapsamba.ui:169 propdlg.cpp:304 #, no-c-format msgid "Domain name:" msgstr "Meno domény:" @@ -933,12 +947,10 @@ msgstr "Užívateľ s RID %1 už existuje" #: propdlg.cpp:968 msgid "" "<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first." -"<p>Do you want to add it now?" +"you must add it to this file first.<p>Do you want to add it now?" msgstr "" "<p>Shell %1 nie je v zozname v súbore %2. Ak chcete tento shell použivať, " -"musíte ho najprv do toho súboru zapísať." -"<p>Chcete ho tam pridať teraz?" +"musíte ho najprv do toho súboru zapísať.<p>Chcete ho tam pridať teraz?" #: propdlg.cpp:972 msgid "Unlisted Shell" @@ -972,395 +984,179 @@ msgstr "" "Heslá nie sú rovnaké.\n" "Skúste znovu." -#. i18n: file kuserui.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&User" -msgstr "&Užívateľ" +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Výber spojenia" -#. i18n: file kuserui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Skupina" +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Nové..." + +#: selectconn.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Upraviť..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Definované spojenia:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Prosím, zadajte meno nového spojenia:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Spojenie s týmto menom už existuje." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Skutočne si prajete odstrániť spojenie '%1'?" -#. i18n: file filessettings.ui line 40 -#: rc.cpp:15 +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Odstrániť spojenie" + +#: filessettings.ui:40 #, no-c-format msgid "Local User Database Files" msgstr "Lokálne súbory databáze užívateľov" -#. i18n: file filessettings.ui line 51 -#: rc.cpp:18 +#: filessettings.ui:51 #, no-c-format msgid "Group file:" msgstr "Súbor skupín:" -#. i18n: file filessettings.ui line 62 -#: rc.cpp:21 +#: filessettings.ui:62 #, no-c-format msgid "Password file:" msgstr "Súbor hesiel:" -#. i18n: file filessettings.ui line 83 -#: rc.cpp:24 +#: filessettings.ui:83 #, no-c-format msgid "Shadow password file:" msgstr "Tieňový súbor hesiel:" -#. i18n: file filessettings.ui line 104 -#: rc.cpp:27 +#: filessettings.ui:104 #, no-c-format msgid "Shadow group file:" msgstr "Tieňový súbor skupín:" -#. i18n: file filessettings.ui line 115 -#: rc.cpp:30 +#: filessettings.ui:115 #, no-c-format msgid "MD5 shadow passwords" msgstr "Tieňové heslá MD5" -#. i18n: file filessettings.ui line 133 -#: rc.cpp:33 +#: filessettings.ui:133 #, no-c-format msgid "NIS Settings" msgstr "Nastavenie NIS" -#. i18n: file filessettings.ui line 144 -#: rc.cpp:36 +#: filessettings.ui:144 #, no-c-format msgid "NIS password source:" msgstr "Zdroj hesiel NIS:" -#. i18n: file filessettings.ui line 155 -#: rc.cpp:39 +#: filessettings.ui:155 #, no-c-format msgid "NIS group source:" msgstr "Lokálne NIS group:" -#. i18n: file filessettings.ui line 166 -#: rc.cpp:42 +#: filessettings.ui:166 #, no-c-format msgid "NIS minimum UID:" msgstr "Minimálne UID pre NIS:" -#. i18n: file filessettings.ui line 177 -#: rc.cpp:45 +#: filessettings.ui:177 #, no-c-format msgid "NIS minimum GID:" msgstr "Minimálne GID pre NIS:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 32 -#: rc.cpp:48 +#: generalsettings.ui:32 #, no-c-format msgid "Source of user/group database:" msgstr "Zdroj databáze užívateľov a skupín:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 51 -#: rc.cpp:57 +#: generalsettings.ui:51 #, no-c-format msgid "System" msgstr "Systém" -#. i18n: file generalsettings.ui line 78 -#: rc.cpp:60 +#: generalsettings.ui:78 #, no-c-format msgid "First normal GID:" msgstr "Prvé normálne GID:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 89 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#: generalsettings.ui:89 ldapsamba.ui:110 #, no-c-format msgid "Home path template:" msgstr "Šablóna pre domovský priečinok:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 100 -#: rc.cpp:66 +#: generalsettings.ui:100 #, no-c-format msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 119 -#: rc.cpp:69 +#: generalsettings.ui:119 #, no-c-format msgid "First normal UID:" msgstr "Prvné normálne UID:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 153 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#: generalsettings.ui:153 kuser.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Copy skeleton to home folder" msgstr "Kopírovať šablónu (skeleton) do domovského priečinku" -#. i18n: file generalsettings.ui line 169 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#: generalsettings.ui:169 kuser.kcfg:65 #, no-c-format msgid "User private groups" msgstr "Užívateľove privátne skupiny" -#. i18n: file generalsettings.ui line 177 -#: rc.cpp:81 +#: generalsettings.ui:177 #, no-c-format msgid "Default group:" msgstr "Štandardná skupina:" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Manage Samba user accounts/groups" -msgstr "Manažovať Samba užívateľské účty/skupiny" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Default login script:" -msgstr "Štandardný prihlasovací skript:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Profile path template:" -msgstr "Šablóna cesty profilu:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Store LanManager hashed password" -msgstr "Uložiť LanManager zašifrované heslo" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "&Hladať server" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" -msgstr "SID domény (môžete ho zistiť príkazom 'net getlocalsid meno_domeny):" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic RID base:" -msgstr "Algoritmický základ RID:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "cn" -msgstr "cn" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "gidNumber" -msgstr "gidNumber" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Plain Text" -msgstr "Čistý text" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "CRYPT" -msgstr "CRYPT" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "SMD5" -msgstr "SMD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "SHA" -msgstr "SHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "SSHA" -msgstr "SSHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "User base:" -msgstr "Základ pre užívateľov:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Group filter:" -msgstr "Filter skupín:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Structural objectclass:" -msgstr "Štrukturálna trieda objectclass:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "User filter:" -msgstr "Filter užívateľov:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "account" -msgstr "account" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "inetOrgPerson" -msgstr "inetOrgPerson" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Group RDN prefix:" -msgstr "Prefix RDN pre skupiny:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "uidNumber" -msgstr "uidNumber" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Group base:" -msgstr "Základ pre skupiny:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "User RDN prefix:" -msgstr "Prefix RDN pre užívateľov:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Password hash:" -msgstr "Hešovacia funkcia pre heslo:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Manage shadowAccount objectclass" -msgstr "Správa triedy shadowAccount" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Store the user's full name in the cn attribute" -msgstr "Uložiť plné meno užívateľa v atribúte cn" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Update the gecos attribute" -msgstr "Aktualizovať gecos atribút" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "Čas od poslednej zmeny, po ktorom vyprší platnosť hesla:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "Čas od poslednej zmeny, po ktorom vyprší platnosť hesla:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "Čas, keď sa účet zakáže po vypršaní platnosti hesla:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "Čas, počas ktorého nesmie byť zmenené zmenené po poslednej zmene:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Konto stratí platnosť:" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 16 -#: rc.cpp:228 +#: kuser.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Default connection" msgstr "Štandardné pripojenie" -#. i18n: file kuser.kcfg line 20 -#: rc.cpp:231 +#: kuser.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Show system users" msgstr "Zobraziť systémových užívateľov" -#. i18n: file kuser.kcfg line 26 -#: rc.cpp:234 +#: kuser.kcfg:26 #, no-c-format msgid "The source of the user and group database" msgstr "Zdroj databáze užívateľov a skupín" -#. i18n: file kuser.kcfg line 27 -#: rc.cpp:237 +#: kuser.kcfg:27 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " -"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " -"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " -"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " -"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " -"provides a read-only access to all users and groups which your installation " -"knows about." +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> stores user/group " +"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. <BR><B>LDAP</B> " +"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup " +"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via " +"the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> provides a read-only " +"access to all users and groups which your installation knows about." msgstr "" "Táto voľba umožňuje vybrať, kde sú uložené dáta o užívateľoch a skupinách. " -"Momentálne sú podporované 3 spôsoby. <BR><B>Súbory</B> " -"ukladajú dáta v tradičných súboroch /etc/passwd a /etc/group. <BR><B>LDAP</B> " -"ukladá dáta v adresárovom serveri pomocou objektov posixAccount a posixGroup. " -"Tento systém umožňuje správu užívateľov a skupín Samba pomocou triedy " -"sambaSamAccount.<BR><B>Systém</B> poskytuje prístup iba pre čítanie informácií " -"o všetkých užívateľoch a skupinách, ktorí sú na vašom systéme známi." +"Momentálne sú podporované 3 spôsoby. <BR><B>Súbory</B> ukladajú dáta v " +"tradičných súboroch /etc/passwd a /etc/group. <BR><B>LDAP</B> ukladá dáta v " +"adresárovom serveri pomocou objektov posixAccount a posixGroup. Tento systém " +"umožňuje správu užívateľov a skupín Samba pomocou triedy sambaSamAccount." +"<BR><B>Systém</B> poskytuje prístup iba pre čítanie informácií o všetkých " +"užívateľoch a skupinách, ktorí sú na vašom systéme známi." -#. i18n: file kuser.kcfg line 36 -#: rc.cpp:240 +#: kuser.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" -#. i18n: file kuser.kcfg line 37 -#: rc.cpp:243 +#: kuser.kcfg:37 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to select the shell which will be the default for new " @@ -1369,90 +1165,80 @@ msgstr "" "Táto voľba umožňuje vybrať shell, ktorý sa použije ako štandardný pre nových " "užívateľov." -#. i18n: file kuser.kcfg line 40 -#: rc.cpp:246 +#: kuser.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Home path template" msgstr "Šablóna domovskej cesty" -#. i18n: file kuser.kcfg line 41 -#: rc.cpp:249 +#: kuser.kcfg:41 #, no-c-format msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " -"will replaced with the actual user name." +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " +"macro will replaced with the actual user name." msgstr "" "Táto voľba určuje šablónu domovského priečinku UNIX pre nových užívateľov. " "Makro %U bude nahradené skutočným menom užívateľa." -#. i18n: file kuser.kcfg line 45 -#: rc.cpp:252 +#: kuser.kcfg:45 #, no-c-format msgid "First UID" msgstr "Prvé UID" -#. i18n: file kuser.kcfg line 46 -#: rc.cpp:255 +#: kuser.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " -"starts." +"This options specifies the first user ID where searching for an available " +"UID starts." msgstr "" "Táto voľba určuje prvé ID užívateľov, kde sa má začať hľadanie voľného UID." -#. i18n: file kuser.kcfg line 50 -#: rc.cpp:258 +#: kuser.kcfg:50 #, no-c-format msgid "First GID" msgstr "Prvé GID" -#. i18n: file kuser.kcfg line 51 -#: rc.cpp:261 +#: kuser.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " -"starts." +"This options specifies the first group ID where searching for an available " +"GID starts." msgstr "" "Táto voľba určuje prvé ID skupiny, kde sa má začať hľadanie voľného GID." -#. i18n: file kuser.kcfg line 56 -#: rc.cpp:267 +#: kuser.kcfg:56 #, no-c-format msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +"If this option is checked then a home directory will created for the new " +"user." msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, pre nového užívateľa sa vytvorí domovský priečinok." -#. i18n: file kuser.kcfg line 61 -#: rc.cpp:273 +#: kuser.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " -"to the new user's home directory" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " +"copied to the new user's home directory" msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, do domovského priečinku nového užívateľa sa skopíruje " -"skeleton tohto priečinku" +"Ak je táto voľba zapnutá, do domovského priečinku nového užívateľa sa " +"skopíruje skeleton tohto priečinku" -#. i18n: file kuser.kcfg line 66 -#: rc.cpp:279 +#: kuser.kcfg:66 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " -"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " -"group." +"If this option is enabled, new user creation will create a private group " +"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " +"private group." msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, vytvorenie nového užívateľa vytvorí privátnu skupinu, " -"ktorá sa bude volať rovnako ako užívateľ, a stane sa primárnou skupinou tohto " -"užívateľa." +"Ak je táto voľba zapnutá, vytvorenie nového užívateľa vytvorí privátnu " +"skupinu, ktorá sa bude volať rovnako ako užívateľ, a stane sa primárnou " +"skupinou tohto užívateľa." -#. i18n: file kuser.kcfg line 70 -#: rc.cpp:282 +#: kuser.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Default primary group" msgstr "Štandardná hlavná skupina" -#. i18n: file kuser.kcfg line 71 -#: rc.cpp:285 +#: kuser.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "This is the default primary group which will be assigned to a newly created " @@ -1461,488 +1247,421 @@ msgstr "" "Toto je štandardná hlavná skupina, ktorá bude priradená novo vytvorenému " "užívateľovi." -#. i18n: file kuser.kcfg line 76 -#: rc.cpp:288 +#: kuser.kcfg:76 #, no-c-format msgid "smin" msgstr "smin" -#. i18n: file kuser.kcfg line 80 -#: rc.cpp:291 +#: kuser.kcfg:80 #, no-c-format msgid "smax" msgstr "smax" -#. i18n: file kuser.kcfg line 84 -#: rc.cpp:294 +#: kuser.kcfg:84 #, no-c-format msgid "swarn" msgstr "swarn" -#. i18n: file kuser.kcfg line 88 -#: rc.cpp:297 +#: kuser.kcfg:88 #, no-c-format msgid "sinact" msgstr "sinact" -#. i18n: file kuser.kcfg line 92 -#: rc.cpp:300 +#: kuser.kcfg:92 #, no-c-format msgid "sexpire" msgstr "sexpire" -#. i18n: file kuser.kcfg line 93 -#: rc.cpp:303 +#: kuser.kcfg:93 #, no-c-format msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." msgstr "Toto nastavenie umožňuje určiť dátum, kedy vyprší platnosť účtu." -#. i18n: file kuser.kcfg line 97 -#: rc.cpp:306 +#: kuser.kcfg:97 #, no-c-format msgid "sneverexpire" msgstr "sneverexpire" -#. i18n: file kuser.kcfg line 98 -#: rc.cpp:309 +#: kuser.kcfg:98 #, no-c-format msgid "Check this if you want to user accounts never expire." msgstr "Toto zapnite, ak nechcete, aby účet stratil platnosť." -#. i18n: file kuser.kcfg line 103 -#: rc.cpp:312 +#: kuser.kcfg:103 #, no-c-format msgid "Password file" msgstr "Súbor password" -#. i18n: file kuser.kcfg line 104 -#: rc.cpp:315 +#: kuser.kcfg:104 #, no-c-format msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." msgstr "Toto určuje súbor s databázou užívateľov (obvykle /etc/passwd)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 108 -#: rc.cpp:318 +#: kuser.kcfg:108 #, no-c-format msgid "Group file" msgstr "Súbor group" -#. i18n: file kuser.kcfg line 109 -#: rc.cpp:321 +#: kuser.kcfg:109 #, no-c-format msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." msgstr "Toto určuje súbor s databázou skupín (obvykle /etc/group)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 113 -#: rc.cpp:324 +#: kuser.kcfg:113 #, no-c-format msgid "MD5 Shadow passwords" msgstr "Tieňové heslá MD5" -#. i18n: file kuser.kcfg line 114 -#: rc.cpp:327 +#: kuser.kcfg:114 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " -"unchecked if DES encryption should be used." +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " +"this unchecked if DES encryption should be used." msgstr "" "Toto zapnite, ak chcete uložiť heslá v tieňovom súbore v kódovaní MD5. Voľbu " "vypnite, ak sa má použiť DES." -#. i18n: file kuser.kcfg line 117 -#: rc.cpp:330 +#: kuser.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Shadow password file" msgstr "Tieňový súbor shadow" -#. i18n: file kuser.kcfg line 118 -#: rc.cpp:333 +#: kuser.kcfg:118 #, no-c-format msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow password file." +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " +"if your system does not use a shadow password file." msgstr "" "Toto určuje tieňový súbor hesiel (obvykle /etc/shadow). Nechajte prázdne, ak " "váš systém nepoužíva tieňový súbor shadow." -#. i18n: file kuser.kcfg line 122 -#: rc.cpp:336 +#: kuser.kcfg:122 #, no-c-format msgid "Group shadow file" msgstr "Tieňový súbor group" -#. i18n: file kuser.kcfg line 123 -#: rc.cpp:339 +#: kuser.kcfg:123 #, no-c-format msgid "" "Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " "your system does not use a shadow group file." msgstr "" -"Toto určuje tieňový súbor skupín (obvykle /etc/gshadow). Nechajte prázdne, ak " -"váš systém nepoužíva tieňový súbor skupín." +"Toto určuje tieňový súbor skupín (obvykle /etc/gshadow). Nechajte prázdne, " +"ak váš systém nepoužíva tieňový súbor skupín." -#. i18n: file kuser.kcfg line 127 -#: rc.cpp:342 +#: kuser.kcfg:127 #, no-c-format msgid "NIS password source" msgstr "Zdroj užívateľov NIS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 130 -#: rc.cpp:345 +#: kuser.kcfg:130 #, no-c-format msgid "NIS minimum UID" msgstr "Minimálne UID pre NIS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 133 -#: rc.cpp:348 +#: kuser.kcfg:133 #, no-c-format msgid "NIS group source" msgstr "Zdroj skupín NIS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 136 -#: rc.cpp:351 +#: kuser.kcfg:136 #, no-c-format msgid "NIS minimum GID" msgstr "Minimálne GID pre NIS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 140 -#: rc.cpp:354 +#: kuser.kcfg:140 #, no-c-format msgid "LDAP User" msgstr "Užívateľ LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 143 -#: rc.cpp:357 +#: kuser.kcfg:143 #, no-c-format msgid "LDAP Password" msgstr "Heslo LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 146 -#: rc.cpp:360 +#: kuser.kcfg:146 #, no-c-format msgid "LDAP SASL Realm" msgstr "LDAP Realm pre SASL" -#. i18n: file kuser.kcfg line 149 -#: rc.cpp:363 +#: kuser.kcfg:149 #, no-c-format msgid "LDAP Bind DN" msgstr "LDAP Bind DN" -#. i18n: file kuser.kcfg line 152 -#: rc.cpp:366 +#: kuser.kcfg:152 #, no-c-format msgid "LDAP Host" msgstr "Hostiteľ LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 155 -#: rc.cpp:369 +#: kuser.kcfg:155 #, no-c-format msgid "LDAP Port" msgstr "Port LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 159 -#: rc.cpp:372 +#: kuser.kcfg:159 #, no-c-format msgid "LDAP version" msgstr "Verzia LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 163 -#: rc.cpp:375 +#: kuser.kcfg:163 #, no-c-format msgid "LDAP Size limit" msgstr "Limit veľkosti pre LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 167 -#: rc.cpp:378 +#: kuser.kcfg:167 #, no-c-format msgid "LDAP Time limit" msgstr "Limit času pre LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 171 -#: rc.cpp:381 +#: kuser.kcfg:171 #, no-c-format msgid "LDAP Base DN" msgstr "Základné DN pre LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 174 -#: rc.cpp:384 +#: kuser.kcfg:174 #, no-c-format msgid "LDAP Filter" msgstr "Filter pre LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 177 -#: rc.cpp:387 +#: kuser.kcfg:177 #, no-c-format msgid "LDAP no encryption" msgstr "LDAP bez šifrovania" -#. i18n: file kuser.kcfg line 181 -#: rc.cpp:390 +#: kuser.kcfg:181 #, no-c-format msgid "LDAP TLS" msgstr "LDAP TLS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 185 -#: rc.cpp:393 +#: kuser.kcfg:185 #, no-c-format msgid "LDAP SSL" msgstr "LDAP SSL" -#. i18n: file kuser.kcfg line 189 -#: rc.cpp:396 +#: kuser.kcfg:189 #, no-c-format msgid "LDAP Anonymous" msgstr "LDAP anonymne" -#. i18n: file kuser.kcfg line 193 -#: rc.cpp:399 +#: kuser.kcfg:193 #, no-c-format msgid "LDAP Simple auth" msgstr "LDAP jednoduché overovanie" -#. i18n: file kuser.kcfg line 197 -#: rc.cpp:402 +#: kuser.kcfg:197 #, no-c-format msgid "LDAP SASL auth" msgstr "LDAP overovanie SASL" -#. i18n: file kuser.kcfg line 201 -#: rc.cpp:405 +#: kuser.kcfg:201 #, no-c-format msgid "LDAP SASL mechanism" msgstr "LDAP mechanizmus SASL" -#. i18n: file kuser.kcfg line 205 -#: rc.cpp:408 +#: kuser.kcfg:205 #, no-c-format msgid "LDAP User container" msgstr "Kontejner užívateľov LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 206 -#: rc.cpp:411 +#: kuser.kcfg:206 #, no-c-format msgid "" "This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." msgstr "Toto určuje, kde uložiť záznamy užívateľov relatívne k základnému DN." -#. i18n: file kuser.kcfg line 210 -#: rc.cpp:414 +#: kuser.kcfg:210 #, no-c-format msgid "LDAP User filter" msgstr "Filter užívateľov LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 211 -#: rc.cpp:417 +#: kuser.kcfg:211 #, no-c-format msgid "This specifies the filter used for user entries." msgstr "Toto určuje filter používaný na položky užívateľov." -#. i18n: file kuser.kcfg line 214 -#: rc.cpp:420 +#: kuser.kcfg:214 #, no-c-format msgid "LDAP Group container" msgstr "Kontejner skupín LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 215 -#: rc.cpp:423 +#: kuser.kcfg:215 #, no-c-format msgid "" "This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." msgstr "Toto určuje, kde uložiť záznamy skupín relatívne k základnému DN." -#. i18n: file kuser.kcfg line 219 -#: rc.cpp:426 +#: kuser.kcfg:219 #, no-c-format msgid "LDAP Group filter" msgstr "Filter skupín LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 220 -#: rc.cpp:429 +#: kuser.kcfg:220 #, no-c-format msgid "This specifies the filter used for group entries." msgstr "Toto určuje filter používaný na položky skupín." -#. i18n: file kuser.kcfg line 223 -#: rc.cpp:432 +#: kuser.kcfg:223 #, no-c-format msgid "LDAP User RDN prefix" msgstr "Prefix užívateľov RDN pre LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 224 -#: rc.cpp:435 +#: kuser.kcfg:224 #, no-c-format msgid "This specifies what prefix will used for user entries." msgstr "Toto určuje prefix používaný pre záznamy užívateľov." -#. i18n: file kuser.kcfg line 234 -#: rc.cpp:441 +#: kuser.kcfg:233 ldapsettings.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Uložiť plné meno užívateľa v atribúte cn" + +#: kuser.kcfg:234 #, no-c-format msgid "" -"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " -"attribute." +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical " +"Name) attribute." msgstr "" "Zvolte túto možnosť ak plné meno užívateľa má byť uložené v atribúte cn " "(Canonical Name)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 238 -#: rc.cpp:444 +#: kuser.kcfg:238 #, no-c-format msgid "Update the gecos field" msgstr "Aktualizovať pole gecos" -#. i18n: file kuser.kcfg line 239 -#: rc.cpp:447 +#: kuser.kcfg:239 #, no-c-format msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." msgstr "Zvolte túto možnosť ak má byť atribút gecos aktualizovaný." -#. i18n: file kuser.kcfg line 243 -#: rc.cpp:450 +#: kuser.kcfg:243 #, no-c-format msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" msgstr "Správa LDAP objektov shadowAccount" -#. i18n: file kuser.kcfg line 244 -#: rc.cpp:453 +#: kuser.kcfg:244 #, no-c-format msgid "" -"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " -"allows to enforce password change/expiration policies." +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. " +"It allows to enforce password change/expiration policies." msgstr "" "Toto zapnite, ak sa má použiť objekt shadowAccount pre záznamy užívateľov. " "Umožňuje vynútiť politiku platnosti hesiel." -#. i18n: file kuser.kcfg line 248 -#: rc.cpp:456 +#: kuser.kcfg:248 #, no-c-format msgid "LDAP Structural objectclass" msgstr "Štrukturálna trieda LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 249 -#: rc.cpp:459 +#: kuser.kcfg:249 #, no-c-format msgid "" "This option allows to specify the structural objectclass used with users' " -"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " -"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but " +"for an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." msgstr "" -"Táto voľba umožňuje zadať triedu štrukturálneho objektu pre záznamy užívateľov. " -"Ak chcete tieto záznamy používať okrem prihlásenia aj pre adresár, vyberte " -"inetOrgPerson." +"Táto voľba umožňuje zadať triedu štrukturálneho objektu pre záznamy " +"užívateľov. Ak chcete tieto záznamy používať okrem prihlásenia aj pre " +"adresár, vyberte inetOrgPerson." -#. i18n: file kuser.kcfg line 257 -#: rc.cpp:462 +#: kuser.kcfg:257 #, no-c-format msgid "LDAP Group RDN prefix" msgstr "Prefix skupíny RDN pre LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 258 -#: rc.cpp:465 +#: kuser.kcfg:258 #, no-c-format msgid "This specifies what prefix will used for group entries." msgstr "Toto určuje prefix používaný pre záznamy skupín." -#. i18n: file kuser.kcfg line 266 -#: rc.cpp:468 +#: kuser.kcfg:266 #, no-c-format msgid "LDAP Password hash method" msgstr "Metóda hešovania hesla LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 267 -#: rc.cpp:471 +#: kuser.kcfg:267 #, no-c-format msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." msgstr "Toto určuje metódu kódovanie hesla. Najbezpečnejšie je SSHA." -#. i18n: file kuser.kcfg line 279 -#: rc.cpp:474 +#: kuser.kcfg:279 #, no-c-format msgid "Enable samba account management" msgstr "Povoliť správu účtu Samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 280 -#: rc.cpp:477 +#: kuser.kcfg:280 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " -"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " -"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. " +"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable " +"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." msgstr "" "Toto zapnite, ak chcete používať užívateľov a skupiny v doméne Samba. KUser " "vytvorí objekt sambaSamAccoutn pre každý záznam. Tieto objekty je možné " "používať v Samba verzii 3.0 alebo vyššej." -#. i18n: file kuser.kcfg line 283 -#: rc.cpp:480 +#: kuser.kcfg:283 #, no-c-format msgid "Samba domain name" msgstr "Meno domény Samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 284 -#: rc.cpp:483 +#: kuser.kcfg:284 #, no-c-format msgid "This specifies the samba domain name." msgstr "Toto určuje meno domény pre Samba." -#. i18n: file kuser.kcfg line 287 -#: rc.cpp:486 +#: kuser.kcfg:287 #, no-c-format msgid "Samba domain SID" msgstr "SID domény Samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 288 -#: rc.cpp:489 +#: kuser.kcfg:288 #, no-c-format msgid "" -"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " -"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single " +"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid " +"domain_name'." msgstr "" "Toto určuje bezpečnostný identifikátor domény. Je unikátne v danej doméne. " "Hodnotu SID domény môžete zistiť príkazom 'net getlocalsid meno_domeny'." -#. i18n: file kuser.kcfg line 291 -#: rc.cpp:492 +#: kuser.kcfg:291 #, no-c-format msgid "Algorithmic RID base" msgstr "Algoritmický základ RID" -#. i18n: file kuser.kcfg line 292 -#: rc.cpp:495 +#: kuser.kcfg:292 #, no-c-format msgid "" -"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " -"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " -"and smb.conf must store the same values." +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to " +"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP " +"database and smb.conf must store the same values." msgstr "" "Táto hodnota je odstup pre algoritmus mapujúci uid a gid hodnoty na rid " -"hodnoty. Štandardná (minimálna) hodnota je 1000, musí byť párna a LDAP databáza " -"a smb.conf musia uložiť rovnaké hodnoty." +"hodnoty. Štandardná (minimálna) hodnota je 1000, musí byť párna a LDAP " +"databáza a smb.conf musia uložiť rovnaké hodnoty." -#. i18n: file kuser.kcfg line 296 -#: rc.cpp:498 +#: kuser.kcfg:296 #, no-c-format msgid "Samba login script" msgstr "Prihlasovací skript Samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 297 -#: rc.cpp:501 +#: kuser.kcfg:297 #, no-c-format msgid "" -"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " -"executed as the user logs in to a Windows machine." +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will " +"be executed as the user logs in to a Windows machine." msgstr "" -"Toto určuje meno prihlasovacieho skriput (na disku Netlogon), ktorý sa vykoná " -"po prihlásení užívateľa na počítač Windows." +"Toto určuje meno prihlasovacieho skriput (na disku Netlogon), ktorý sa " +"vykoná po prihlásení užívateľa na počítač Windows." -#. i18n: file kuser.kcfg line 300 -#: rc.cpp:504 +#: kuser.kcfg:300 #, no-c-format msgid "Samba home drive" msgstr "Domovský disk Samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 301 -#: rc.cpp:507 +#: kuser.kcfg:301 #, no-c-format msgid "" "Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " @@ -1951,42 +1670,42 @@ msgstr "" "Určuje písmeno disku, kam je automaticky namapovaný domovský priečinok " "užívateľa po prihlásení na počítač Windows." -#. i18n: file kuser.kcfg line 304 -#: rc.cpp:510 +#: kuser.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Samba profile path template" msgstr "Šablóna cesty profilu Samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 305 -#: rc.cpp:513 +#: kuser.kcfg:305 #, no-c-format msgid "" -"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " -"will be replaced with the actual user name." +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' " +"macro will be replaced with the actual user name." msgstr "" "Toto určuje umiestnenie profilu užívateľa. Makro %U bude nahradené skutočným " "menom užívateľa." -#. i18n: file kuser.kcfg line 308 -#: rc.cpp:516 +#: kuser.kcfg:308 #, no-c-format msgid "Samba home path template" msgstr "Šablóna domovskej cesty Samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 309 -#: rc.cpp:519 +#: kuser.kcfg:309 #, no-c-format msgid "" "This specifies the location of the home directory of the user. This field is " -"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " -"actual user name." +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with " +"the actual user name." msgstr "" -"Toto určuje umiestnenie domovského priečinku užívateľa. Toto pole má zmysel iba " -"pre počítače so systémom Windows. Makro %U bude nahradené skutočným menom " -"užívateľa." +"Toto určuje umiestnenie domovského priečinku užívateľa. Toto pole má zmysel " +"iba pre počítače so systémom Windows. Makro %U bude nahradené skutočným " +"menom užívateľa." + +#: kuser.kcfg:312 ldapsamba.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Uložiť LanManager zašifrované heslo" -#. i18n: file kuser.kcfg line 313 -#: rc.cpp:525 +#: kuser.kcfg:313 #, no-c-format msgid "" "Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " @@ -1995,30 +1714,187 @@ msgstr "" "Uložiť LanManager šifrované heslo v sambaLMPassword atribúte. Zvolte túto " "možnosť ak máte na sieti starších klientov (Win9x a staršie)." -#: selectconn.cpp:38 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Výber spojenia" +#: kuserui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: selectconn.cpp:42 -msgid "&New..." -msgstr "&Nové..." +#: kuserui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Užívateľ" -#: selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Definované spojenia:" +#: kuserui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Skupina" -#: selectconn.cpp:81 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Prosím, zadajte meno nového spojenia:" +#: kuserui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavenie" -#: selectconn.cpp:84 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Spojenie s týmto menom už existuje." +#: ldapsamba.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Manažovať Samba užívateľské účty/skupiny" -#: selectconn.cpp:122 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Skutočne si prajete odstrániť spojenie '%1'?" +#: ldapsamba.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Štandardný prihlasovací skript:" -#: selectconn.cpp:123 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Odstrániť spojenie" +#: ldapsamba.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Šablóna cesty profilu:" + +#: ldapsamba.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Hladať server" + +#: ldapsamba.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "SID domény (môžete ho zistiť príkazom 'net getlocalsid meno_domeny):" + +#: ldapsamba.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Algoritmický základ RID:" + +#: ldapsettings.ui:35 ldapsettings.ui:180 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#: ldapsettings.ui:40 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "gidNumber" + +#: ldapsettings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Čistý text" + +#: ldapsettings.ui:60 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#: ldapsettings.ui:65 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ldapsettings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#: ldapsettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#: ldapsettings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#: ldapsettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Základ pre užívateľov:" + +#: ldapsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Filter skupín:" + +#: ldapsettings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Štrukturálna trieda objectclass:" + +#: ldapsettings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Filter užívateľov:" + +#: ldapsettings.ui:144 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "account" + +#: ldapsettings.ui:149 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#: ldapsettings.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Prefix RDN pre skupiny:" + +#: ldapsettings.ui:170 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: ldapsettings.ui:175 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "uidNumber" + +#: ldapsettings.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Základ pre skupiny:" + +#: ldapsettings.ui:203 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Prefix RDN pre užívateľov:" + +#: ldapsettings.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Hešovacia funkcia pre heslo:" + +#: ldapsettings.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Správa triedy shadowAccount" + +#: ldapsettings.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Aktualizovať gecos atribút" + +#: passwordpolicy.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Čas od poslednej zmeny, po ktorom vyprší platnosť hesla:" + +#: passwordpolicy.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "Čas od poslednej zmeny, po ktorom vyprší platnosť hesla:" + +#: passwordpolicy.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "Čas, keď sa účet zakáže po vypršaní platnosti hesla:" + +#: passwordpolicy.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "Čas, počas ktorého nesmie byť zmenené zmenené po poslednej zmene:" + +#: passwordpolicy.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Konto stratí platnosť:" |