diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/drkonqi.po | 256 |
1 files changed, 256 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..ef451970875 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# translation of drkonqi.po to Slovak +# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. +# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:47+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dušan Onofer,Peter Strelec,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "?,beko@profi.sk,visnovsky@kde.org" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť záznam volaní, pretože nebol nájdený debugger '%1'." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "&Kopírovať" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "Záznam volaní uložený do %1" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor pre uloženie záznamu volaní" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "Vyberte meno súboru" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Naozaj ho chcete prepísať?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prepísať súbor?" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prepísať" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 na zápis" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "Nie je možné vytvoriť rozumný záznam volaní." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tento záznam volaní asi nie je použiteľný.\n" +"Je to pravdepodobne preto, lebo vaše balíky sú vytvorené tak, že správny záznam " +"nie je možné vytvoriť. Alebo je možné, že sa počas pádu veľmi poškodil rámec " +"volaní.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Nahrávam záznam volaní..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nasledujúce možnosti sú povolené:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"Použitie nasledujúcich možností sa neodporúča, pretože môžu, v zriedkavých " +"prípadoch, spôsobiť problémy V KDE - spätný výpis nebude vygenerovaný.\n" +"V prípade, že chcete spätný výpis vygenerovať vypnite možnosti a zopakujte " +"problém znova.\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "Spätný výpis sa nevytvorí." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "Nahrávam symboly..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"Štartovacia kontrola systémovej konfigurácie nie je povolená.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Musíte zmeniť popis reportu pred tým ako ho odošlete." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "KDE Crash Handler podá užívateľovi informáciu, ak program havaruje" + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Číslo zachyteného signálu" + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "Meno programu" + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "Cesta k programu" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "Verzia programu" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "Adresa chýb" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Preložené meno programu" + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "PID programu" + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Spúšťacie ID programu" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by tdeinit" +msgstr "Program bol spustený pomocou tdeinit" + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Vypnúť prístup k disku" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "KDE Crash Handler" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "Ohlásenie chy&by" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "La&diť" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&Všeobecné" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "Záznam &volaní" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Krátky popis</b></p<p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Čo je toto?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Čo môžem robiť?</b></p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" +msgstr "<p><b>Aplikácia havarovala<b></p><p>Aplikácia %appname havarovala.</p>" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.</p>\n" +"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" +"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.</b></p>" +msgstr "" +"<p>Prajete si vytvoriť záznam volaní pri chybe? Pomôže to vývojárom zistiť kde " +"nastal problém.</p>\n" +"<p>Žiaľ, tento proces bude chvíľku trvať na pomalších počítačoch.</p>" +"<p><b>Poznámka: záznam volaní nestačí pre úplný popis chyby ani pre informáciu " +"o tom, ako ju opäť reprodukovať. Chybu nie je možné odstrániť bez správneho " +"popisu.</b></p>" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Vložiť záznam volaní" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "Vytvoriť" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Nevytvoriť" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "Nebolo možné vytvoriť záznam volaní." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "Získanie záznamu volaní nie je možné" |