summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po140
1 files changed, 55 insertions, 85 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po
index bd2d0274970..f621bd1c9c6 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-23 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -50,52 +50,38 @@ msgstr "(zvyčajne Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia."
-"<br>"
-"<br>Prosím, presuňte <b>osy %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>minimum</b>. "
-"<br>"
-"<br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre nasledujúci "
-"krok.</qt>"
+"<br><br>Prosím, presuňte <b>osy %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>minimum</"
+"b>. <br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre "
+"nasledujúci krok.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia."
-"<br>"
-"<br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>stred</b>. "
-"<br>"
-"<br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre nasledujúci "
+"<br><br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>stred</b>. "
+"<br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre nasledujúci "
"krok.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia."
-"<br>"
-"<br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>maximum</b>. "
-"<br>"
-"<br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre nasledujúci "
-"krok.</qt>"
+"<br><br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>maximum</"
+"b>. <br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo Ďalej pre "
+"nasledujúci krok.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
@@ -128,11 +114,11 @@ msgstr ""
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
-"Verzia práve bežiaceho ovládača jadra (%1.%2.%3) nie je tá, pre ktorú bol tento "
-"modul preložený (%4.%5.%6)."
+"Verzia práve bežiaceho ovládača jadra (%1.%2.%3) nie je tá, pre ktorú bol "
+"tento modul preložený (%4.%5.%6)."
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
@@ -155,7 +141,8 @@ msgstr ""
#: joydevice.cpp:111
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa inicializovať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2"
+"Nepodarilo sa inicializovať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: "
+"%2"
#: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
@@ -177,38 +164,28 @@ msgstr "TDE modul Ovládacieho centra pre test joystickov"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
"<h1>Joystick</h1>Tento modul pomáha overiť, či váš joystick správne funguje."
"<br>Ak zistí nepsrávne hodnoty pre osi, pokúsi sa ich opraviť pomocou "
-"kalibrácie."
-"<br>Tento modul sa pokúsi nájsť všetky dostupné zariadenia joystickov kontrolou "
-"súborov /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Ak máte iný súbor zariadenia, zadajte ho priamo."
-"<br>Zoznam tlačidiel ukazuje stav tlačidiel joysticku. Zoznam os obsahuje "
-"aktuálne hodnoty pre všetky osi."
+"kalibrácie.<br>Tento modul sa pokúsi nájsť všetky dostupné zariadenia "
+"joystickov kontrolou súborov /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]<br>Ak máte "
+"iný súbor zariadenia, zadajte ho priamo.<br>Zoznam tlačidiel ukazuje stav "
+"tlačidiel joysticku. Zoznam os obsahuje aktuálne hodnoty pre všetky osi."
"<br>Poznámka: aktuálny ovládač v jadre Linuxu (Kernel 2.4, 2.6) dokáže "
-"automaticky určiť iba "
-"<ul>"
-"<li>joystick s 2 osami, 4 tlačidlami</li>"
-"<li>3 osami, 4 tlačidlami</li>"
-"<li>4 osami, 4 tlačidlami</li>"
-"<li>Digitálne joysticky Saitek Cyborg</li></ul>(Detaily nájdete v zdrojových "
-"kódoch jadra Linuxu v súbore Documentation/input/joystick.txt)"
+"automaticky určiť iba <ul><li>joystick s 2 osami, 4 tlačidlami</li><li>3 "
+"osami, 4 tlačidlami</li><li>4 osami, 4 tlačidlami</li><li>Digitálne "
+"joysticky Saitek Cyborg</li></ul>(Detaily nájdete v zdrojových kódoch jadra "
+"Linuxu v súbore Documentation/input/joystick.txt)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
@@ -248,14 +225,13 @@ msgstr "Kalibrovať"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
"Na tomto počítači nebolo nájdené žiadne zariadenie typu joystick."
-"<br>Skontrolovali sa súbory /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]."
-"<br>Ak viete, kde je joystick pripojený, zadajte správny súbor zariadenia."
+"<br>Skontrolovali sa súbory /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4].<br>Ak viete, "
+"kde je joystick pripojený, zadajte správny súbor zariadenia."
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
@@ -277,19 +253,13 @@ msgstr "Chyba zariadenia"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kalibrácia je o kontrole presnosti."
-"<br>"
-"<br><b>Prosím, presuňte všetky osi do stredovej pozície a potom sa už joysticku "
-"nedotýkajte.</b>"
-"<br>"
-"<br>Stlačením OK spustíte kalibráciu.</qt>"
+"<qt>Kalibrácia je o kontrole presnosti.<br><br><b>Prosím, presuňte všetky "
+"osi do stredovej pozície a potom sa už joysticku nedotýkajte.</"
+"b><br><br>Stlačením OK spustíte kalibráciu.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format