summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkio.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkio.po
index 494130debef..639464687e4 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "&Správa"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -74,15 +74,15 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Cookies obsahujú informácie, pochádzajúce zo vzdialeného "
-"internetového serveru, ktoré Konqueror (alebo iné KDE aplikácie, ktoré "
+"internetového serveru, ktoré Konqueror (alebo iné TDE aplikácie, ktoré "
"používajú HTTP protokol) ukladajú na vašom počítači. To znamená, že webový "
"server môže ukladať na vašom počítači informácie o vašich aktivitách pre "
"neskoršie použitie. Môžete to považovať za útok na vaše súkromie, avšak cookies "
@@ -90,10 +90,10 @@ msgstr ""
"virtuálne obchody na to, že môžete 'vkladať veci do nákupného košíka'. Niektoré "
"webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, ktorý podporuje cookies. "
"<p>Pretože mnoho ľudí chce kompromis medzi súkromím a užitočnosťou, ktorú "
-"cookies ponúkajú, KDE vám ponúka možnosť manipulovať s cookies podľa vlastného "
+"cookies ponúkajú, TDE vám ponúka možnosť manipulovať s cookies podľa vlastného "
"uváženia. Ak chcete, môžete pre vaše obľúbené webové obchody, ktorým "
"dôverujete, nastaviť politiku na akceptovanie ich cookies tak, že sa budú "
-"ukladať bez opýtania vždy, keď KDE prijme cookie."
+"ukladať bez opýtania vždy, keď TDE prijme cookie."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -163,8 +163,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -172,10 +172,10 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Cookies obsahujú informácie, pochádzajúce zo vzdialeného "
-"internetového serveru, ktoré Konqueror (alebo iné KDE aplikácie, ktoré "
+"internetového serveru, ktoré Konqueror (alebo iné TDE aplikácie, ktoré "
"používajú HTTP protokol) ukladajú na vašom počítači. To znamená, že webový "
"server môže ukladať na vašom počítači informácie o vašich aktivitách pre "
"neskoršie použitie. Môžete to považovať za útok na vaše súkromie."
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"nákupného košíka'. Niektoré webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, "
"ktorý podporuje cookies. "
"<p>Pretože mnoho ľudí chce kompromis medzi súkromím a užitočnosťou ktorú "
-"cookies ponúkajú, KDE vám ponúka možnosť manipulovať s cookies podľa vlastného "
+"cookies ponúkajú, TDE vám ponúka možnosť manipulovať s cookies podľa vlastného "
"uváženia. Ak chcete môžete napríklad nastaviť implicitnú cookie politiku tak, "
"že vždy ak server bude chcieť nastaviť nejaký cookie budete vyzvaný na "
"akceptovanie/zamietnutie, alebo jednoducho môžete akceptovať prípadne odmietnuť "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"kliknete na <i> Táto doména </i> a zvoliť akceptovať alebo jednoducho "
"špecifikovať názov (adresu) sídla webovej stránky v <i> "
"Politiky závislé od domény </i> a nastaviť pre akceptovanie. To vám umožňuje "
-"prijímať cookies z dôveryhodných webových stránok bez opýtania sa vždy, keď KDE "
+"prijímať cookies z dôveryhodných webových stránok bez opýtania sa vždy, keď TDE "
"prijme nejaký cookie."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
@@ -398,8 +398,8 @@ msgid ""
msgstr "Aby zmeny boli aktívne musíte spustené aplikácie reštartovať."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Aby zmeny boli aktívne musíte reštartovať KDE."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Aby zmeny boli aktívne musíte reštartovať TDE."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -514,11 +514,11 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
-"<h1>Nastavenie siete</h1>Tu je možné definovať chovanie programov KDE pri "
+"<h1>Nastavenie siete</h1>Tu je možné definovať chovanie programov TDE pri "
"používaní Internetu a sieťových pripojení. Ak sa vyskytnú problémy s čakaním "
"alebo používate modem, možno budete chcieť upraviť tieto hodnoty."
@@ -991,7 +991,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"<qt> Určuje spôsob, ako sa bude manipulovať s cookies prijatými zo vzdialeného "
"serveru:\n"
"<ul>"
-"<li><b>Opýtať</b> spôsobí, že KDE sa vás opýta na potvrdenie akcie serveru pre "
+"<li><b>Opýtať</b> spôsobí, že TDE sa vás opýta na potvrdenie akcie serveru pre "
"danú cookie.</li>"
"<li><b>Akceptovať</b> spôsobí, že budú v tichosti a bez opýtania akceptované "
"všetky cookies </li>"
@@ -1550,10 +1550,10 @@ msgstr "&Povoliť podporu SOCKS"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
-"Použitím tejto možnosti povolíte podporu SOCKS4 a SOCKS5 v aplikáciách KDE a "
+"Použitím tejto možnosti povolíte podporu SOCKS4 a SOCKS5 v aplikáciách TDE a "
"V/V systéme."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
@@ -1572,10 +1572,10 @@ msgstr "A&utomatická detekcia"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Ak použijete automatickú detekciu, KDE bude automaticky hľadať implementáciu "
+"Ak použijete automatickú detekciu, TDE bude automaticky hľadať implementáciu "
"SOCKS na vašom počítači."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1587,8 +1587,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Toto donúti KDE používať NEC SOCKS, ak bude nájdené."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Toto donúti TDE používať NEC SOCKS, ak bude nájdené."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1629,8 +1629,8 @@ msgstr "&Dante"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Toto donúti KDE používať Dante, ak bude nájdené."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Toto donúti TDE používať Dante, ak bude nájdené."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1696,8 +1696,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1705,9 +1705,9 @@ msgstr ""
"Zadajte meno serveru alebo domény, pre ktoré sa má zmeniť identita. "
"<p><u>POZNÁMKA:</u>Žolíky (\\\"*,?\\\") NIE SÚ podporované. Namiesto nich "
"zadajte server najvyššej úrovne a tým budú použité všetky nižšie úrovne. Napr., "
-"ak chcete, aby všetky servery KDE, dostávali inú identitu, jednoducho zadajte "
+"ak chcete, aby všetky servery TDE, dostávali inú identitu, jednoducho zadajte "
"<code>kde.org</code>. Táto identita sa potom bude posielať všetkým serverom "
-"KDE, ktorých meno končí na <code>.kde.org</code>.\n"
+"TDE, ktorých meno končí na <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
@@ -2039,8 +2039,8 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmsocks"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "Modul pre ovládacie centrum KDE pre SOCKS"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "Modul pre ovládacie centrum TDE pre SOCKS"
#: socks.cpp:44
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "SOCKS sa nepodarilo načítať."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Tento modul umožňuje nastaviť podporu KDE pre server SOCKS alebo proxy.</p>"
+"<p>Tento modul umožňuje nastaviť podporu TDE pre server SOCKS alebo proxy.</p>"
"<p>SOCKS je protokol pre prekonanie firewallu popísaný v <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
"<p>Ak neviete, čo to je a ak po vás váš administrátor nechce, aby ste to "