summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmserver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmserver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmserver.po163
1 files changed, 75 insertions, 88 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmserver.po
index 51091116bf1..0025405e1cb 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmserver.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmserver.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kcmsmserver.cpp:42
msgid ""
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
@@ -27,204 +39,179 @@ msgid ""
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
"default."
msgstr ""
-"<h1>Správca sedenia</h1> Tento modul umožňuje konfigurovať správcu sedenia. Je "
-"možné nastaviť potvrdzovanie pri odhlásení a či sa má pri odhlásení uložiť "
-"sedenie a pri ďalšom prihlásení obnoviť. Navyše môžete určiť, či sa má po "
-"ukončení sedenia počítač automaticky vypnúť."
+"<h1>Správca sedenia</h1> Tento modul umožňuje konfigurovať správcu sedenia. "
+"Je možné nastaviť potvrdzovanie pri odhlásení a či sa má pri odhlásení "
+"uložiť sedenie a pri ďalšom prihlásení obnoviť. Navyše môžete určiť, či sa "
+"má po ukončení sedenia počítač automaticky vypnúť."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:3
+#: smserverconfigdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Session Manager"
msgstr "Správca sedenia"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
-#: rc.cpp:6
+#: smserverconfigdlg.ui:40
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
-#: rc.cpp:9
+#: smserverconfigdlg.ui:51
#, no-c-format
msgid "Conf&irm logout"
msgstr "Potvrdiť &odhlásenie"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
-#: rc.cpp:12
+#: smserverconfigdlg.ui:54
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové okno "
-"pre potvrdenie odhlásenia."
+"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové "
+"okno pre potvrdenie odhlásenia."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 65
-#: rc.cpp:15
+#: smserverconfigdlg.ui:65
#, no-c-format
msgid "Show &logout fadeaway"
msgstr ""
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68
-#: rc.cpp:18
+#: smserverconfigdlg.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové okno "
-"pre potvrdenie odhlásenia."
+"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové "
+"okno pre potvrdenie odhlásenia."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
-#: rc.cpp:21
+#: smserverconfigdlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
msgstr ""
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82
-#: rc.cpp:24
+#: smserverconfigdlg.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout "
-"confirmation dialog box."
+"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a "
+"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové okno "
-"pre potvrdenie odhlásenia."
+"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové "
+"okno pre potvrdenie odhlásenia."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
-#: rc.cpp:27
+#: smserverconfigdlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "O&ffer shutdown options"
msgstr "Ď&alšie možnosti pre vypnutie"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93
-#: rc.cpp:30
+#: smserverconfigdlg.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Check this option if you want to see various options when displaying a logout "
-"confirmation dialog box."
+"Check this option if you want to see various options when displaying a "
+"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové okno "
-"pre potvrdenie odhlásenia."
+"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové "
+"okno pre potvrdenie odhlásenia."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101
-#: rc.cpp:33
+#: smserverconfigdlg.ui:101
#, no-c-format
msgid "Show logout stat&us dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104
-#: rc.cpp:36
+#: smserverconfigdlg.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové okno "
-"pre potvrdenie odhlásenia."
+"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové "
+"okno pre potvrdenie odhlásenia."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114
-#: rc.cpp:39
+#: smserverconfigdlg.ui:114
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Pri prihlásení"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 121
-#: rc.cpp:42
+#: smserverconfigdlg.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
-"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
-"and restore them when they next start up</li>\n"
-"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
-"any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently started "
-"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
-"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
-"an empty desktop on next start.</li>\n"
+"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
+"exit and restore them when they next start up</li>\n"
+"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
+"at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently "
+"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
+"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
+"with an empty desktop on next start.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
-"<li><b>Obnoviť predchádzajúce sedenie:</b> Uloží všetky bežiace aplikácie pri "
-"ukončení a obnoví ich pri ďalšom štarte</li>\n"
-"<li><b>Obnoviť ručne uložené sedenie: </b> Umožňuje uložiť sedenie kedykoľvek "
-"pomocou voľby \"Uložiť sedenie\" v TDE Menu. To znamená že aktuálne bežiace "
-"aplikácie budú obnovené pri ďalšom štarte.</li>\n"
+"<li><b>Obnoviť predchádzajúce sedenie:</b> Uloží všetky bežiace aplikácie "
+"pri ukončení a obnoví ich pri ďalšom štarte</li>\n"
+"<li><b>Obnoviť ručne uložené sedenie: </b> Umožňuje uložiť sedenie "
+"kedykoľvek pomocou voľby \"Uložiť sedenie\" v TDE Menu. To znamená že "
+"aktuálne bežiace aplikácie budú obnovené pri ďalšom štarte.</li>\n"
"<li><b>Štart s novým sedením:</b> Neuložíte nič. Spustí sa nové sedenie s "
"prázdnou plochou.</li>\n"
"</ul>"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132
-#: rc.cpp:49
+#: smserverconfigdlg.ui:132
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Obnoviť &uložené sedenie"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140
-#: rc.cpp:52
+#: smserverconfigdlg.ui:140
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Obnoviť &ručne uložené sedenie"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148
-#: rc.cpp:55
+#: smserverconfigdlg.ui:148
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Spustiť &prázdne sedenie"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158
-#: rc.cpp:58
+#: smserverconfigdlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Štandardná voľba pre vypnutie"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161
-#: rc.cpp:61
+#: smserverconfigdlg.ui:161
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
-"has meaning, if you logged in through TDM."
+"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
+"only has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr ""
"Tu si môžete vybrať čo sa štandardne stane po odhlásení. Toto nastavenie má "
"zmysel iba v prípade, že ste prihlásený pomocou TDM."
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172
-#: rc.cpp:64
+#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "U&končiť aktuálne sedenie"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180
-#: rc.cpp:67
+#: smserverconfigdlg.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Vypnúť počítač"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188
-#: rc.cpp:70
+#: smserverconfigdlg.ui:188
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Reštartovať počítač"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198
-#: rc.cpp:73
+#: smserverconfigdlg.ui:198
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209
-#: rc.cpp:76
+#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Aplikácie &vylúčené zo sedení:"
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220
-#: rc.cpp:79
+#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
-"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
-"For example 'xterm,xconsole'."
+"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a "
+"session. For example 'xterm,xconsole'."
msgstr ""
-"Tu môžete zadať zoznam aplikácií (oddelených čiarkami), ktoré sa nemajú ukladať "
-"ako súčasť sedenia a preto nebudú znovu spustené pri obnove sedenia. Napríklad "
-"'xterm,xconsole'."
+"Tu môžete zadať zoznam aplikácií (oddelených čiarkami), ktoré sa nemajú "
+"ukladať ako súčasť sedenia a preto nebudú znovu spustené pri obnove sedenia. "
+"Napríklad 'xterm,xconsole'."