diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 76 |
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 42d0664b8c1..604968ae314 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -35,16 +35,16 @@ msgid "Light" msgstr "Ľahký" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Štandardný štýl KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "Štandardný štýl TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "Klasické KDE" +msgid "TDE Classic" +msgstr "Klasické TDE" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klasický štýl KDE" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Klasický štýl TDE" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -79,8 +79,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "Platinový štýl" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Vitajte v KDE %1</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Vitajte v TDE %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -111,8 +111,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Program sa automaticky reštartuje" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Prispôsobenie beží pred sedením KDE" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Prispôsobenie beží pred sedením TDE" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "&Preskočiť sprievodcu" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Naozaj chcete ukončiť sprievodcu nastavením plochy?</p>" -"<p>Tento sprievodca vám pomáha nastaviť prostredie KDE tak, aby vám " +"<p>Tento sprievodca vám pomáha nastaviť prostredie TDE tak, aby vám " "vyhovovalo.</p>" "<p>Stlačením <b>Zrušiť</b> sa vrátite späť a môžete dokončiť nastavenie.</p>" @@ -170,15 +170,15 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus pri kliknutí</i>" -"<br><b>Dekorácie okien:</b><i>Štandardné KDE</i>" +"<br><b>Dekorácie okien:</b><i>Štandardné TDE</i>" "<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</i>" "<br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i>" "<br><b>Štart aplikácie:</b><i>zaneprázdnený kurzor</i>" -"<br><b>Schéma kláves:</b><i>Štandardné KDE</i>" +"<br><b>Schéma kláves:</b><i>Štandardné TDE</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -321,32 +321,32 @@ msgstr "Prosím, vyberte váš jazyk:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Tento sprievodca vám umožňuje nastaviť základné správanie KDE pomocou " +"<p>Tento sprievodca vám umožňuje nastaviť základné správanie TDE pomocou " "piatich jednoduchých krokov. Nastavíte napr. krajinu (kvôli formátu dátumu a " "času), jazyk, správanie plochy a iné.</p> \n" -"<p>Nastavenie môžete neskôr zmeniť pomocou Ovládacieho centra KDE. Použitím <b>" +"<p>Nastavenie môžete neskôr zmeniť pomocou Ovládacieho centra TDE. Použitím <b>" "Preskočiť sprievodcu</b> môžete momentálne vynechať nastavenie. Všetky zmeny " "doteraz urobené sa zrušia s výnimkou nastavenia krajiny a jazyku. Doporučujeme " -"ale túto jednoduchú metódu použiť hlavne pre nových užívateľov KDE.</p>\n" -"<p>Ak vám už vaše nastavenie KDE vyhovuje a chcete sprievodcu ukončiť, stlačte " +"ale túto jednoduchú metódu použiť hlavne pre nových užívateľov TDE.</p>\n" +"<p>Ak vám už vaše nastavenie TDE vyhovuje a chcete sprievodcu ukončiť, stlačte " "<b>Preskočiť sprievodcu</b>, potom <b>Ukončiť</b>.</p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Vitajte v KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Vitajte v TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -358,14 +358,14 @@ msgstr "Prosím, vyberte vašu krajinu:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>KDE ponúka veľa špeciálnych vizuálnych efektov, ako sú hladké písmo, náhľady " +"<P>TDE ponúka veľa špeciálnych vizuálnych efektov, ako sú hladké písmo, náhľady " "v správcovi súborov a animované menu. Všetka táto krása ale znamená stratu " "časti výkonu.</P>\n" "Ak máte nový rýchly procesor, asi budete chcieť zapnúť všetky efekty, ale pre " @@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Vyberte požadované správanie systému" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -453,22 +453,22 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Správanie systému</b>" "<br>\n" "Grafické užívateľské rozhranie sa na rôznych operačných systémoch správa " "rôzne.\n" -"KDE umožňuje prispôsobenie jeho správania podľa vašich požiadaviek." +"TDE umožňuje prispôsobenie jeho správania podľa vašich požiadaviek." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"Pre pohybovo postihnutých KDE poskytuje klávesnicové gestá na aktiváciu " +"Pre pohybovo postihnutých TDE poskytuje klávesnicové gestá na aktiváciu " "špeciálnych klávesnicových nastavení." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -493,23 +493,23 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" -"Nastavenia môžete doladiť pomocou Ovládacieho centra KDE výberom <b>" -"Ovládacie centrum</b> v hlavnom menu KDE." +"Nastavenia môžete doladiť pomocou Ovládacieho centra TDE výberom <b>" +"Ovládacie centrum</b> v hlavnom menu TDE." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "Ovládacie centrum môžete spustiť aj pomocou tlačidla dole." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Spustiť Ovládacie centrum KDE" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&Spustiť Ovládacie centrum TDE" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 |