diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/tderandr.po | 352 |
1 files changed, 214 insertions, 138 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tderandr.po index 896d8de68d5..0ab56c1c2d7 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tderandr.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-31 08:49+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +28,53 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "visnovsky@kde.org" -#: tderandrmodule.cpp:82 +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Zostáva %n sekunda:\n" +"Zostávajú %n sekundy:\n" +"Zostáva %n sekúnd:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Aplikácia sa automaticky spustí pri štarte sedenia TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Veľkosť a otočenie" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Applet systémovej lišty pre zmenu rozlíšenia a otočenie obrazovky" + +#: main.cpp:39 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Many fixes" +msgstr "Veľa opráv" + +#: tderandrbindings.cpp:29 +msgid "Display Control" +msgstr "" + +#: tderandrbindings.cpp:31 +msgid "Switch Displays" +msgstr "" + +#: tderandrmodule.cpp:83 msgid "" "<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " @@ -38,16 +85,16 @@ msgstr "" "používať, potrebujete rozšírenie X Resize And Rotate (RANDR) verzie 1.1 alebo " "vyššej.</qt>" -#: tderandrmodule.cpp:91 +#: tderandrmodule.cpp:92 msgid "Settings for screen:" msgstr "Nastavenie pre obrazovku:" -#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83 +#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Obrazovka %1" -#: tderandrmodule.cpp:100 +#: tderandrmodule.cpp:101 msgid "" "The screen whose settings you would like to change can be selected using this " "drop-down list." @@ -55,11 +102,11 @@ msgstr "" "Obrazovku, ktorej nastavenie chcete zmeniť, môžete vybrať v rozbaľovacom " "zozname." -#: tderandrmodule.cpp:109 +#: tderandrmodule.cpp:110 msgid "Screen size:" msgstr "Rozlíšenie obrazovky:" -#: tderandrmodule.cpp:111 +#: tderandrmodule.cpp:112 msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." @@ -67,31 +114,31 @@ msgstr "" "V tomto rozbaľovacom zozname si môžete vybrať veľkosť obrazovky, ktorá " "saniekedy označuje aj ako rozlíšenie." -#: tderandrmodule.cpp:117 +#: tderandrmodule.cpp:118 msgid "Refresh rate:" msgstr "Obnovovacia frekvencia:" -#: tderandrmodule.cpp:119 +#: tderandrmodule.cpp:120 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "" "V tomto rozbaľovacom zozname je možné vybrať obnovovaciu frekvenciu vašej " "obrazovky." -#: tderandrmodule.cpp:123 +#: tderandrmodule.cpp:124 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgstr "Orientácia (počet stupňov proti smeru hodinových ručičiek)" -#: tderandrmodule.cpp:126 +#: tderandrmodule.cpp:127 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "Táto voľba umožňuje zmeniť otočenie vašej obrazovky." -#: tderandrmodule.cpp:128 +#: tderandrmodule.cpp:129 msgid "Apply settings on TDE startup" msgstr "Použiť nastavenie pri štarte TDE" -#: tderandrmodule.cpp:130 +#: tderandrmodule.cpp:131 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " "TDE starts." @@ -99,11 +146,11 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, nastavenie veľkosti a otočenia sa použije pri " "spustení TDE." -#: tderandrmodule.cpp:135 +#: tderandrmodule.cpp:136 msgid "Allow tray application to change startup settings" msgstr "Povoliť aplikáciu v systémovej lište na zmenu tohto nastavenia" -#: tderandrmodule.cpp:137 +#: tderandrmodule.cpp:138 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " "and loaded when TDE starts instead of being temporary." @@ -111,182 +158,211 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, nastavenie pomocou appletu systémovej lišty sa uloží " "a znovu načíta pri štarte TDE namiesto dočasnej zmeny." -#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149 +#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: tderandrtray.cpp:45 +#: tderandrtray.cpp:62 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "Rozlíšenie obrazovky a otočenie" -#: tderandrtray.cpp:69 +#: tderandrtray.cpp:107 +msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Start Automatically" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Do Not Start" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:252 msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "Požadované rozšírenie X nie je k dispozícii" -#: tderandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." +#: tderandrtray.cpp:282 +msgid "Color Profile" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:298 +msgid "Display Profiles" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Global Configuration" +msgstr "&Akceptovať nastavenie" + +#: tderandrtray.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays..." msgstr "Nastaviť obrazovku..." -#: tderandrtray.cpp:117 +#: tderandrtray.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Configure Shortcut Keys..." +msgstr "Nastaviť obrazovku..." + +#: tderandrtray.cpp:355 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "Nastavenie obrazovky bolo zmenené" -#: tderandrtray.cpp:128 +#: tderandrtray.cpp:412 msgid "Screen Size" msgstr "Rozlíšenie obrazovky" -#: tderandrtray.cpp:181 +#: tderandrtray.cpp:465 msgid "Refresh Rate" msgstr "Obnovovacia frekvencia" -#: tderandrtray.cpp:251 +#: tderandrtray.cpp:539 msgid "Configure Display" msgstr "Nastaviť obrazovku" -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format +#: tderandrtray.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays" +msgstr "Nastaviť obrazovku" + +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" +"<b>Unable to activate output %1</b>" +"<p>Either the output is not connected to a display," +"<br>or the display configuration is not detectable" msgstr "" -"Zostáva %n sekunda:\n" -"Zostávajú %n sekundy:\n" -"Zostáva %n sekúnd:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Aplikácia sa automaticky spustí pri štarte sedenia TDE" -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Veľkosť a otočenie" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Applet systémovej lišty pre zmenu rozlíšenia a otočenie obrazovky" +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 +msgid "Output Unavailable" +msgstr "" -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" +#: tderandrtray.cpp:744 +msgid "Output Port" +msgstr "" -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Veľa opráv" +#: tderandrtray.cpp:759 +msgid "%1 (Active)" +msgstr "" -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Potvrdenie zmeny nastavenia obrazovky" +#: tderandrtray.cpp:781 +msgid "%1 (Connected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Akceptovať nastavenie" +#: tderandrtray.cpp:803 +msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Vrátiť predchádzajúce" +#: tderandrtray.cpp:810 +msgid "Next available output" +msgstr "" -#: randr.cpp:166 +#: tderandrtray.cpp:883 msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>" +"<p>You must keep at least one display output active at all times!" msgstr "" -"Orientácia, rozlíšenie a obnovovacia frekvencia vašej obrazovky bola zmenená na " -"požadované hodnoty. Prosím, potvrďte, či chcete nechať toto nastavenie. Za 15 " -"sekúnd sa obrazovka vráti k pôvodnému nastaveniu." -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" +#: tderandrtray.cpp:883 +msgid "Invalid Operation Requested" msgstr "" -"Nové nastavenie:\n" -"Rozlíšenie: %1 x %2\n" -"Orientácia: %3" -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" +#: tderandrtray.cpp:891 +msgid "New display output options are available!" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:892 +msgid "A screen has been added, removed, or changed" msgstr "" -"Nové nastavenie:\n" -"Rozlíšenie: %1 x %2\n" -"Orientácia: %3\n" -"Obnovovacia frekvencia: %4" -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Správca" -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Vľavo (90 stupňov)" +#~ msgid "Confirm Display Setting Change" +#~ msgstr "Potvrdenie zmeny nastavenia obrazovky" -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Hore nohami (180 stupňov)" +#~ msgid "&Return to Previous Configuration" +#~ msgstr "&Vrátiť predchádzajúce" -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Vpravo (270 stupňov)" +#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +#~ msgstr "Orientácia, rozlíšenie a obnovovacia frekvencia vašej obrazovky bola zmenená na požadované hodnoty. Prosím, potvrďte, či chcete nechať toto nastavenie. Za 15 sekúnd sa obrazovka vráti k pôvodnému nastaveniu." -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Prevrátiť horizontálne" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3" +#~ msgstr "" +#~ "Nové nastavenie:\n" +#~ "Rozlíšenie: %1 x %2\n" +#~ "Orientácia: %3" -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Prevrátiť vertikálne" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3\n" +#~ "Refresh rate: %4" +#~ msgstr "" +#~ "Nové nastavenie:\n" +#~ "Rozlíšenie: %1 x %2\n" +#~ "Orientácia: %3\n" +#~ "Obnovovacia frekvencia: %4" -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Neznáma orientácia" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normálne" -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočený o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" +#~ msgid "Left (90 degrees)" +#~ msgstr "Vľavo (90 stupňov)" -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočený o 180 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" +#~ msgid "Upside-down (180 degrees)" +#~ msgstr "Hore nohami (180 stupňov)" -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Otočený o 270 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" +#~ msgid "Right (270 degrees)" +#~ msgstr "Vpravo (270 stupňov)" -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Prevrátený horizontálne a vertikálne" +#~ msgid "Mirror horizontally" +#~ msgstr "Prevrátiť horizontálne" -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "prevrátený horizontálne a vertikálne" +#~ msgid "Mirror vertically" +#~ msgstr "Prevrátiť vertikálne" -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Prevrátený horizontálne" +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Neznáma orientácia" -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "prevrátený horizontálne" +#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Otočený o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Prevrátený vertikálne" +#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Otočený o 180 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "prevrátený vertikálne" +#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "Otočený o 270 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "neznáma orientácia" +#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "Prevrátený horizontálne a vertikálne" -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#~ msgid "mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "prevrátený horizontálne a vertikálne" + +#~ msgid "Mirrored horizontally" +#~ msgstr "Prevrátený horizontálne" + +#~ msgid "mirrored horizontally" +#~ msgstr "prevrátený horizontálne" + +#~ msgid "Mirrored vertically" +#~ msgstr "Prevrátený vertikálne" + +#~ msgid "mirrored vertically" +#~ msgstr "prevrátený vertikálne" + +#~ msgid "unknown orientation" +#~ msgstr "neznáma orientácia" + +#~ msgid "" +#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +#~ "%1 Hz" +#~ msgstr "%1 Hz" |