diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po | 90 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po | 156 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnic.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnotify.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmperformance.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsamba.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmserver.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmstyle.po | 142 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po | 90 |
15 files changed, 555 insertions, 434 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po index 8facbb7f787..889a44ef01e 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -8,27 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:16+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmlocale/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -56,16 +57,15 @@ msgstr "Presunúť nadol" #: kcmlocale.cpp:107 msgid "Install New Language" -msgstr "" +msgstr "Inštalovať nový jazyk" #: kcmlocale.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Uninstall Language" -msgstr "Pridať jazyk" +msgstr "Odinštalovať jazyk" #: kcmlocale.cpp:111 msgid "Select System Language" -msgstr "" +msgstr "Vybrať systémový jazyk" #: kcmlocale.cpp:297 msgid "Other" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Iné" #: kcmlocale.cpp:305 kcmlocale.cpp:352 kcmlocale.cpp:373 msgid "without name" -msgstr "bez mena" +msgstr "bez názvu" #: kcmlocale.cpp:465 msgid "" @@ -87,8 +87,8 @@ msgid "" "This will add a language to the list. If the language is already in the " "list, the old one will be moved instead." msgstr "" -"Týmto pridáte jazyk do zoznamu. Ak už jazyk je v zozname, bude presunutý " -"starý." +"Týmto pridáte jazyk do zoznamu. Ak už jazyk je v zozname, pôvodný bude " +"presunutý." #: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." @@ -100,15 +100,15 @@ msgid "" "list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"TDE programy budú zobrazené v prvom dostupnom jazyku z tohto zoznamu. Ak nie " -"je dostupný žiadny jazyk zo zoznamu, použije sa americká angličtina." +"TDE programy budú zobrazené v prvom dostupnom jazyku z tohoto zoznamu. Ak " +"nie je dostupný žiadny jazyk zo zoznamu, použije sa americká angličtina." #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" "Here you can choose your country or region. The settings for languages, " "numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" -"Tu si zvolte svoju krajinu alebo región. Nastavenie jazykov, číslic atď. sa " +"Tu si zvoľte svoju krajinu alebo región. Nastavenie jazykov, číslic atď. sa " "automaticky zmení na príslušné hodnoty." #: kcmlocale.cpp:489 @@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "" "nie je k dispozícii, použije sa druhý atď. Ak je k dispozícii iba americká " "angličtina (US English), neboli nainštalované žiadne preklady. Pre mnohé " "jazyky môžete získať balíky s prekladom tam, kde ste získali TDE. " -"<p>Uvedomte si, že niektoré aplikácie nemusia byť preložené do vášho jazyka; " -"v tomto prípade sa tieto automaticky prepnú do americkej angličtiny." +"<p>Uvedomte si, že niektoré aplikácie nemusia byť preložené do Vášho jazyka; " +"v tomto prípade sa programy automaticky prepnú do americkej angličtiny." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Takto budú zobrazené dátumy." #: klocalesample.cpp:124 msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Takto budú zobrazené dátumy pri použití krátkej formy." +msgstr "Takto budú zobrazené dátumy pri použití krátkeho formátu." #: klocalesample.cpp:129 msgid "This is how the time will be displayed." @@ -225,8 +225,8 @@ msgid "" "that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " "distribution you use." msgstr "" -"Sem môžete vložiť symbol meny, ktorú používate, napr. Sk alebo $.<p>Uvedomte " -"si, že symbol euro nemusí byť k dispozícii na vašom počítači, záleží na " +"Sem môžete vložiť symbol meny, ktorú používate, napr. € alebo $.<p>Uvedomte " +"si, že symbol EURO nemusí byť na Vašom počítači dostupný, záleží na " "distribúcii, ktorú používate." #: localemon.cpp:285 @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tu môžete určiť desatinné znamienko pre zobrazovanie peňažných hodnôt." "<p>Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je " -"určené inde (pozrite záložku 'Čísla')." +"určené inde (pozrite záložku \"Čísla\")." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tu môžete určiť znak používaný na oddeľovanie tisícok v peňažných hodnotách. " "<p>Uvedomte si, že znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je určené inde " -"(pozrite záložku 'Čísla')." +"(pozrite záložku \"Čísla\")." #: localemon.cpp:301 msgid "" @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "" "value is 2 for almost all people." msgstr "" "Toto určuje počet desatinných miest v peňažných hodnotách, čiže počet čísel " -"<em>za</em> desatinným znamienkom. Pre väčšinu ľudí je správna hodnota 2." +"<em>za</em> desatinným znamienkom. Pre väčšinu ľudí je optimálna hodnota 2." #: localemon.cpp:308 msgid "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #: localenum.cpp:48 msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Desatinné znamienko:" +msgstr "Symbol &desatinného miesta:" #: localenum.cpp:54 msgid "Tho&usands separator:" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" "Tu môžete zadať desatinné znamienko používané pri zobrazovaní čísiel (čiže " "bodka alebo čiarka vo väčšine krajín).<p>Uvedomte si, že desatinné znamienko " "používané pri zobrazovaní peňažných hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku " -"'Peniaze')." +"\"Peniaze\")." #: localenum.cpp:174 msgid "" @@ -477,7 +477,9 @@ msgid "" "_: some reasonable time formats for the language\n" "HH:MM:SS\n" "pH:MM:SS AMPM" -msgstr "HH:MM:SS" +msgstr "" +"hH:MM:SS\n" +"HH:MM:SS" #: localetime.cpp:436 msgid "" @@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "" msgid "" "_: Calendar System Gregorian\n" "Gregorian" -msgstr "Gregoriansky" +msgstr "Gregoriánsky" #: localetime.cpp:457 msgid "" @@ -515,7 +517,7 @@ msgstr "Hijri" msgid "" "_: Calendar System Hebrew\n" "Hebrew" -msgstr "Hebrejsky" +msgstr "Hebrejský" #: localetime.cpp:461 msgid "" @@ -537,15 +539,15 @@ msgid "" "b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " "is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" msgstr "" -"<p>Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému času. Tieto znakové " -"postupnosti budú nahradené:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>Hodina v 24-" -"hodinovom formáte (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Hodina v 24-" -"hodinovom formáte (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Hodina v 12-" -"hodinovom formáte jednotnej šírky (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></" -"td><td>Hodina v 12-hodinovom formáte nerovnakej šírky (1-12).</td></" -"tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Minúta (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></" -"td><td>Sekunda (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Buď \"am" -"\" (dopoludnie) alebo \"pm\" (odpoludnie).</td></tr></table>" +"<p>Text v tomto políčku formátuje zobrazovaný čas. Tieto znakové postupnosti " +"budú nahradené:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>Hodina v 24-hodinovom " +"formáte (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Hodina v 24-hodinovom " +"formáte (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Hodina v 12-hodinovom " +"formáte jednotnej šírky (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Hodina v " +"12-hodinovom formáte nerovnakej šírky (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></" +"td><td>Minúta (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></td><td>Sekunda (00-59).</" +"td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Buď \"AM\" (dopoludnie) alebo \"PM" +"\" (odpoludnie).</td></tr></table>" #: localetime.cpp:487 msgid "" @@ -608,19 +610,19 @@ msgstr "KCMLocale" #: toplevel.cpp:55 msgid "Regional settings" -msgstr "Regionálne nastavenie" +msgstr "Regionálne nastavenia" #: toplevel.cpp:178 msgid "" "Changed language settings apply only to newly started applications.\n" "To change the language of all programs, you will have to logout first." msgstr "" -"Zmenené nastavenie jazyka sa prejaví len u novo spustených aplikácií.\n" -"Ku zmene jazyka u všetkých programoch je najprv potrebné sa odhlásiť." +"Zmenené nastavenie jazyka sa prejavia len u novo spustených aplikácií.\n" +"Pre zmenu jazyka pri všetkých programoch je najskôr potrebné sa odhlásiť." #: toplevel.cpp:182 msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Aplikujem nastavenie jazyka" +msgstr "Aplikujem nastavenia jazyka" #: toplevel.cpp:233 msgid "" @@ -633,7 +635,7 @@ msgid "" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" msgstr "" "<h1>Krajina/Región a Jazyk</h1>\n" -"<p>Odtiaľto môžete konfigurovať jazyk, zobrazovanie číslic a času pre vašu " +"<p>Odtiaľto môžete konfigurovať jazyk, zobrazovanie číslic a času pre Vašu " "konkrétnu oblasť. Vo väčšine prípadov postačí, ak vyberiete krajinu, v " "ktorej žijete. Napríklad, TDE automaticky zvolí \"Slovenčina\"pre jazyk, ak " "zvolíte \"Slovensko\" zo zoznamu. Takisto zmení formát času, aby používal 24 " diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po index 07bb7d11f02..43b1e7ced77 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmmedia.po @@ -5,27 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-29 16:52+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:56+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmmedia/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Richard Frič" +msgstr "Richard Frič, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" +msgstr "Richard.Fric@kdemail.net, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" @@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "&Pokročilé" #: main.cpp:63 msgid "Storage Media" -msgstr "Ukladacie médium" +msgstr "Ukladacie médiá" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" -msgstr "Modul pre ukladacie médium" +msgstr "Modul ovládacieho panelu pre ukladacie médiá" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" -msgstr "Údržbár" +msgstr "Správca" #: main.cpp:71 msgid "Help for the application design" @@ -61,11 +62,12 @@ msgstr "OPRAV MA: Napíš mi..." #: managermodule.cpp:49 msgid "No support for HAL on this system" -msgstr "Na tomto systéme nie je žiadna podpora pre HAL" +msgstr "V tomto systéme nie je žiadna podpora pre HAL" #: managermodule.cpp:56 msgid "No support for CD polling on this system" -msgstr "Na tomto systéme nie je žiadna podpora pre CD polling" +msgstr "" +"V tomto systéme nie je žiadna podpora pre CD polling (dopyt na výber média)" #: notifiermodule.cpp:46 msgid "All Mime Types" @@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Editovať službu" #: managermoduleview.ui:16 #, no-c-format msgid "ManagerModuleView" -msgstr "" +msgstr "Zobrazenie modulu správcu" #: managermoduleview.ui:27 #, no-c-format @@ -92,18 +94,19 @@ msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal." "freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." msgstr "" -"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť podporu pre Hardware Abstraction " -"Layer(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." +"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť podporu pre Hardware Abstraction Layer " +"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." #: managermoduleview.ui:38 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" -msgstr "Povoliť CD polling" +msgstr "Povoliť CD polling (dopyt na výber média)" #: managermoduleview.ui:41 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." -msgstr "Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť CD polling" +msgstr "" +"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť CD polling (dopyt na výber média)" #: managermoduleview.ui:49 #, no-c-format @@ -116,13 +119,13 @@ msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "" -"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť automatické spustenieaplikácie po " +"Zvoľte túto možnosť ak chcete povoliť automatické spustenie aplikácie po " "pripojení zariadenia." #: managermoduleview.ui:60 #, no-c-format msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti pripojenia" #: managermoduleview.ui:79 #, no-c-format @@ -134,52 +137,61 @@ msgid "" "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "the best value depending on your media." msgstr "" +"Tu môžete určiť predvolené možnosti pripojenia pre Vaše úložné médium. " +"Upozorňujeme, že niektoré možnosti nie sú podporované pre určité súborové " +"systémy a/alebo médium. Všetky tieto možnosti budete môcť neskôr nanovo " +"definovať podľa jednotlivých zväzkov pomocou dialógového okna vlastností " +"príslušného zväzku. <br>\n" +"Niektoré z možností sú tristavové. Nechajte ich \"nedefinované\", aby TDE " +"mohlo zvoliť najlepšiu hodnotu v závislosti od Vášho média." #: managermoduleview.ui:99 #, no-c-format msgid "Read only" -msgstr "" +msgstr "Iba na čítanie" #: managermoduleview.ui:102 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems read-only." -msgstr "" +msgstr "Predvolene pripojí všetky súborové systémy v režime iba na čítanie." #: managermoduleview.ui:110 #, no-c-format msgid "Mount as user" -msgstr "" +msgstr "Pripojiť ako používateľ" #: managermoduleview.ui:113 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." -msgstr "" +msgstr "Pripojiť tento súborový systém ako užívateľ." #: managermoduleview.ui:121 #, no-c-format msgid "Flushed IO" -msgstr "" +msgstr "Priamy V/V dát" #: managermoduleview.ui:127 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." msgstr "" +"Vždy posielať dáta do pripojiteľných zariadení priamo bez používania cache " +"medzipamäte." #: managermoduleview.ui:135 #, no-c-format msgid "Synchronous" -msgstr "" +msgstr "Synchrónny" #: managermoduleview.ui:141 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" +msgstr "Všetky V/V do súborového systému by sa mali vykonávať synchrónne." #: managermoduleview.ui:149 #, no-c-format msgid "Quiet" -msgstr "" +msgstr "Potichu" #: managermoduleview.ui:152 #, no-c-format @@ -187,11 +199,12 @@ msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " "Use with caution!" msgstr "" +"Pokusy o chmod alebo chmod nevracajú chyby, hoci zlyhajú. Používajte opatrne!" #: managermoduleview.ui:160 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" -msgstr "" +msgstr "Kódovanie v UTF-8" #: managermoduleview.ui:163 #, no-c-format @@ -199,11 +212,13 @@ msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" +"UTF8 je bezpečný súborový systém s 8-bitovým kódovaním Unicode, ktoré " +"používa konzola. Táto voľba ho povolí pre celý súborový systém." #: managermoduleview.ui:179 #, no-c-format msgid "Short names:" -msgstr "" +msgstr "Krátke názvy:" #: managermoduleview.ui:185 #, no-c-format @@ -231,26 +246,48 @@ msgid "" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "all upper case." msgstr "" +"<h2> Definuje správanie pri vytváraní a zobrazovaní názvov súborov, ktoré sa " +"zmestia do 8.3 znakov. Ak existuje dlhý názov súboru, vždy sa prednostne " +"zobrazí ten. </h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Predvolené</b></h3>\n" +"Nikdy sa nevynucuje skrátený názov.\n" +"\n" +"<h3><b>Nižšie</b></h3>\n" +"Zobrazí sa vynútený krátky názov malými písmenami; uložený bude dlhý názov " +"pokiaľ krátky názov nebude celý napísaný veľkým písmom.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Zobrazí sa vynútený krátky názov veľkými písmenami; uložený bude dlhý názov " +"pokiaľ krátky názov nebude celý napísaný veľkým písmom.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Zobrazí skrátený názov tak ako je; uloží dlhý názov, ak krátky názov nie je " +"celý iba malým alebo iba veľkým písmom.\n" +"\n" +"<h3><b>Zmiešané</b></h3>\n" +"Zobrazte skrátený názov tak, ako je; uložený bude dlhý názov pokiaľ krátky " +"názov nebude celý napísaný veľkým písmom." #: managermoduleview.ui:206 #, no-c-format msgid "All Data" -msgstr "" +msgstr "Všetky dáta" #: managermoduleview.ui:211 #, no-c-format msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Za sebou" #: managermoduleview.ui:216 #, no-c-format msgid "Writeback" -msgstr "" +msgstr "Cachované" #: managermoduleview.ui:231 #, no-c-format msgid "Journaling:" -msgstr "" +msgstr "Žurnálovanie:" #: managermoduleview.ui:237 #, no-c-format @@ -274,51 +311,69 @@ msgid "" "file system integrity, however it can allow old data to appear in files " "after a crash and journal recovery." msgstr "" +"<h2>Určuje žurnálovací režim záznamu pre dáta súborov. Metadáta sa vždy " +"zaznamenávajú do denníka. </ H2>\n" +" \n" +"<h3><b>Všetky údaje</b></h3>\n" +" Pred zápisom do súborového systému sa najskôr všetky metadáta " +"zapíšu do denníka. Toto je najpomalší variant s najvyššou bezpečnosťou " +"údajov.\n" +"\n" +"<H3><b>Za sebou </b> </h3>\n" +" Všetky údaje sú zapísané najskôr priamo do súborového systému, " +"až potom sú metadáta zaslané do denníka.\n" +"\n" +"<h3><b>Cachované </b></h3>\n" +" Poradie údajov sa nezachováva - údaje sa môžu zapísať do " +"hlavného systému súborov po tom, ako boli metadáta priradené do denníka. " +"Hovorí sa, že ide o najvyššiu priepustnosť. Zaručuje integritu interného " +"systému súborov, umožňuje však, aby sa staré údaje v súboroch objavili po " +"havárii a obnove denníka." #: managermoduleview.ui:257 #, no-c-format msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Nižšie" #: managermoduleview.ui:262 #, no-c-format msgid "Windows 95" -msgstr "" +msgstr "Windows 95" #: managermoduleview.ui:267 #, no-c-format msgid "Windows NT" -msgstr "" +msgstr "Windows NT" #: managermoduleview.ui:272 #, no-c-format msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Zmiešané" #: managermoduleview.ui:286 #, no-c-format msgid "Mount automatically" -msgstr "" +msgstr "Pripoj automaticky" #: managermoduleview.ui:289 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems automatically." -msgstr "" +msgstr "Predvolene budú všetky súborové systémy pripojované automaticky." #: managermoduleview.ui:297 #, no-c-format msgid "Access time updates" -msgstr "" +msgstr "Aktualizácia času prístupu" #: managermoduleview.ui:303 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "" +msgstr "Aktualizujte čas prístupu prípojného bodu pre každý prístup." #: notifiermoduleview.ui:48 #, no-c-format msgid "Medium types:" -msgstr "Typ média:" +msgstr "Typ médií:" #: notifiermoduleview.ui:64 #, no-c-format @@ -327,7 +382,7 @@ msgid "" "You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you " "want to see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" -"Zoznam použiteľných typov médií, ktoré môžu byť monitorované. Môžte " +"Zoznam použiteľných typov médií, ktoré môžu byť monitorované. Môžete " "filtrovať dostupné akcie zvolením typu média. Ak chcete vidieť všetky akcie, " "zvoľte \"Všetky typy MIME\"." @@ -339,7 +394,7 @@ msgstr "Prid&ať..." #: notifiermoduleview.ui:93 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." -msgstr "Pridať akciu" +msgstr "Kliknutím sem pridáte akciu" #: notifiermoduleview.ui:104 #, no-c-format @@ -349,12 +404,12 @@ msgstr "Vymazať zvolenú akciu ak je to možné." #: notifiermoduleview.ui:112 #, no-c-format msgid "&Edit..." -msgstr "&Editovať..." +msgstr "&Upraviť..." #: notifiermoduleview.ui:115 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." -msgstr "Editovať zvolenú akciu ak je to možné." +msgstr "Upraviť zvolenú akciu ak je to možné." #: notifiermoduleview.ui:123 #, no-c-format @@ -367,7 +422,7 @@ msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" -"Vykonať akciu automaticky pri zistení zvoleného typu média(táto možnosť je " +"Vykonať akciu automaticky pri zistení zvoleného typu média (táto možnosť je " "zakázaná ak je zvolené \"Všetky typy MIME\")." #: notifiermoduleview.ui:153 @@ -395,3 +450,10 @@ msgstr "Príkaz:" #, fuzzy #~ msgid "Enable notification popups" #~ msgstr "Upozor&nenia" + +#~ msgid "" +#~ "Deselect this if you do not want action request popups to be generated " +#~ "when devices are plugged in." +#~ msgstr "" +#~ "Zrušte výber tejto možnosti, ak nechcete, aby sa po pripojení zariadení " +#~ "generovali kontextové okná so žiadosťou o akciu." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnic.po index 09bdcf8a04e..e76beaefb04 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -10,31 +10,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnic\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-29 17:05+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmnic/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: nic.cpp:93 msgid "Name" -msgstr "Meno" +msgstr "Názov" #: nic.cpp:94 msgid "IP Address" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "kcminfo" #: nic.cpp:111 msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Modul ovládacieho centra pre systémové informácie TDE" +msgstr "Modul ovládacieho centra TDE pre systémové informácie" #: nic.cpp:113 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnotify.po index 76b6a1a2538..b79d1776ebd 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -10,30 +10,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:36+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmnotify/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský" +msgstr "Marián Čavojský, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "cavojsky@soria-grey.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" +msgstr "" +"cavojsky@soria-grey.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq." +"mlynar@gmail.com" #: knotify.cpp:56 -#, fuzzy msgid "" "<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as " @@ -42,13 +44,12 @@ msgid "" "information.<li>By recording the event in a logfile without any additional " "visual or audible alert.</ul>" msgstr "" -"<h1>Systémové hlásenia</h1>TDE poskytuje veľké možnosti riadenia nad tým, " -"ako systém bude oznamovať, že nastali určité udalosti. Tu sú niektoré " -"možnosti ako môžu byť ohlásené:<ul><li>Tak ako bola aplikácia pôvodne " +"<h1>Systémové hlásenia</h1>TDE poskytuje veľké možnosti kontroly nad tým, " +"ako bude systém oznamovať, že nastali určité udalosti. Tu sú niektoré " +"možnosti ako môžu byť hlásené:<ul><li>Tak ako bola aplikácia pôvodne " "navrhnutá.<li>Pomocou pípnutia alebo iného zvuku.<li>Cez vyskakovacie " "dialógové okno s doplňujúcimi informáciami.<li>Cez záznam udalosti do " -"záznamového súboru bez nejakých prídavných vizuálnych alebo zvukových " -"upozornení.</ul>" +"záznamového súboru bez prídavných vizuálnych alebo zvukových upozornení.</ul>" #: knotify.cpp:69 msgid "Event source:" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Nastavenie prehrávača" #: playersettings.ui:27 #, no-c-format msgid "<b>Audio Player Settings</b>" -msgstr "<b>Nastavenia audia prehrávača</b>" +msgstr "<b>Nastavenia zvukového prehrávača</b>" #: playersettings.ui:66 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmperformance.po index 64fbdbf36a0..94a88a57e48 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmperformance.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -7,27 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:26+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmperformance/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com" #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" @@ -53,7 +54,7 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Výkon Konquerora</h1> Tu môžete nastaviť niekoľko volieb, ktoré zlepšujú " "výkon Konquerora. Sú tu voľby pre znovupoužitie už bežiacich inštancií a pre " -"nechanie inštancií v pamäti." +"uchovanie inštancií v pamäti." #: konqueror.cpp:37 msgid "" @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "" "Ak je aktivovaná táto voľba, pre prehliadanie súborov sa bude používať iba " "jediná inštancia Konquerora, bez ohľadu na počet otvorených okien. Tým sa " "znížia požiadavky na zdroje vášho počítača.<p>Uvedomte si, že ak sa stane " -"niečo zlého, všetky vaše okná s prehliadaním súborov sa naraz zatvoria" +"niečo zlého, všetky Vaše okná s prehliadaním súborov sa naraz zatvoria" #: konqueror.cpp:48 msgid "" @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "" "Ak je nenulová, táto hodnota umožňuje nechať zadaný počet inštancií " "prehliadača Konqueror v pamäti aj po zatvorení všetkých okien prehliadača. " "<p>Ak bude potrebná nová inštancia, použije sa jedna z týchto už nahraných. " -"Tým sa vylepší doba reakcia ale zároveň sa zvyšujú nároky na pamäť." +"Tým sa vylepší doba reakcie ale zároveň sa zvyšujú nároky na pamäť." #: konqueror.cpp:69 msgid "" @@ -113,7 +114,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror sa do pamäti nahrá pri normálnom štarte " "prostredia TDE.<p>Tým sa zabezpečí rýchlejšie otváranie okien prehliadača, " -"ale zaplatíte za to dlhšou dobou štartu TDE (to ale neovplyvní vašu možnosť " +"ale zaplatíte za to dlhšou dobou štartu TDE (to ale neovplyvní Vašu možnosť " "začať pracovať, takže si ani neuvedomíte, že štart trval dlhšie)." #: konqueror.cpp:75 @@ -124,13 +125,12 @@ msgid "" "some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " "performance." msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, TDE sa pokúsia mať vždy v pamäti načítanú a " +"Ak je táto voľba zapnutá, TDE sa pokúsi mať vždy v pamäti jednu načítanú a " "pripravenú inštanciu prehliadača Konqueror. Ak nebude žiadna k dispozícii, " -"nahrajú novú, takže sa budú nové okná otvárať rýchlejšie.<p><b>Varovanie:</" -"b> V niektorých prípadoch je možné, že sa dokonca výkon zníži." +"nahrá novú, takže sa budú nové okná otvárať rýchlejšie.<p><b>Varovanie:</b> " +"V niektorých prípadoch je možné, že sa dokonca výkon citeľne zníži." #: system.cpp:34 -#, fuzzy msgid "" "<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " @@ -152,18 +152,18 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Počas štartu TDE potrebuje skontrolovať konfiguráciu systému (typy MIME, " "inštalované aplikácie, a pod.) a v prípade, že konfigurácia sa zmenila od " -"ostatného spustenia, je nutné aktualizovať dočasnú zálohu konfigurácie " +"posledného spustenia, je nutné aktualizovať dočasnú zálohu konfigurácie " "systému (KSyCoCa).</p> <p>Táto možnosť odloží kontrolu prehľadávania " "všetkých adresárov obsahujúcich súbory pri štarte TDE, čím sa jeho štart " "urýchli. V zriedkavých prípadoch sa ale systémová konfigurácia mohla od " -"ostatného sedenia zmeniť a tieto zmeny sú nutné pre odloženou kontrolou, čo " +"posledného sedenia zmeniť a tieto zmeny sú nutné pre odloženou kontrolou, čo " "môže viesť k rôznym problémom (chýbajúce aplikácie v TDE menu, hlásenia z " "aplikácií o chýbajúcich typoch MIME, a pod.).</p> <p>Zmeny v konfigurácii " "systému sú väčšinou spôsobené (od)inštalovaním aplikácií. Z tohoto dôvodu " "odporúčame dočasne túto možnosť vypnúť keď (od)inštalujete aplikácie.</p> " -"<p>Z týchto dôvodov použitie tejto možnosti nie je odporúčané. TDE odmietne " -"poslat spätný výpis o chybe ak je táto možnosť zapnutá (budete ju musieť " -"najprv vypnúť a zopakovať chybu znova alebo zapnúť vývojársky mód).</p>" +"<p>Z týchto dôvodov nie je táto voľba doporučovaná. TDE odmietne poslat " +"spätný výpis o chybe ak je táto možnosť zapnutá (budete ju musieť najprv " +"vypnúť a zopakovať chybu znova alebo zapnúť mód vývojára).</p>" #: konqueror_ui.ui:27 #, no-c-format @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Vžd&y (používať s opatrnosťou)" #: konqueror_ui.ui:64 #, no-c-format msgid "Preloading" -msgstr "Prednahranie" +msgstr "Načítanie dopredu" #: konqueror_ui.ui:83 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 5af4d95f172..b37221cd428 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -8,26 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-01 16:14+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmprintmgr/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynár@gmail.com" #: kcmprintmgr.cpp:38 msgid "" @@ -71,6 +73,6 @@ msgstr "" "navyše, TDEPrint závisí práve na funkciách podporovaných daným tlačovým " "systémom. Jedná sa predovšetkým o úpravy pomocou filtrov a správu úloh, " "prípadne aj o administráciu (pridávanie a odstraňovanie tlačiarní, " -"nastavenie prístupových práv a pod).<br/>Preto to, ktoré funkcie TDEPrint " -"podporuje, závisí na použitom tlačovom systéme. Ako najkvalitnejší " -"doporučuje Tím TDE Print systém založený na CUPS." +"nastavenie prístupových práv a pod).<br/>Preto podporované funkcie TDEPrint " +"závisia na použitom tlačovom subsystéme. Ako najkvalitnejší doporučuje tím " +"TDE tlačový systém založený na CUPS." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsamba.po index b77369a71ba..38aca10aa88 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -7,27 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:36+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmsamba/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" @@ -50,11 +51,11 @@ msgid "" "labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " "resource is mounted." msgstr "" -"Tento zoznam zobrazuje Samba a NFS zdieľané zdroje pripojené na váš počítač " -"z iných počítačov. Stĺpec \"Typ\" zobrazuje, či ide o Samba alebo NFS typ " -"zdieľaného zdroja. Stĺpec \"Zdroj\" zobrazuje popisné meno zdroja. Stĺpec " -"\"Prístupný pod\" zobrazuje miesto na vašom počítači, pod ktorým je zdieľaný " -"zdroj prístupný." +"Tento zoznam zobrazuje zdieľané zdroje Samba a NFS pripojené k Vášmu " +"počítaču z iných počítačov. Stĺpec \"Typ\" zobrazuje, či ide o Samba alebo " +"NFS typ zdieľaného zdroja. Stĺpec \"Zdroj\" zobrazuje popisné meno zdroja. " +"Stĺpec \"Prístupný pod\" zobrazuje miesto na vašom počítači, pod ktorým je " +"zdieľaný zdroj prístupný." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -83,9 +84,9 @@ msgid "" "need to, correct the name or location of the log file, and then click the " "\"Update\" button." msgstr "" -"Táto stránka predstavuje obsah log súboru vašej samby v priateľskej úprave. " -"Skontrolujte, či je zobrazený správny súbor pre váš počítač. Ak potrebujete " -"upraviť meno alebo umiestnenie súboru so záznamom, kliknite na tlačidlo " +"Táto stránka predstavuje obsah log súboru Vašej samby v prehľadnej úprave. " +"Skontrolujte, či je zobrazený správny súbor pre Váš počítač. Ak potrebujete " +"upraviť názov alebo umiestnenie súboru so záznamom, kliknite na tlačidlo " "\"Aktualizovať\"." #: kcmsambalog.cpp:69 @@ -94,7 +95,7 @@ msgid "" "your computer." msgstr "" "Zapnite túto voľbu ak chcete vidieť podrobný pohľad na otvorené spojenia na " -"váš počítač." +"Váš počítač." #: kcmsambalog.cpp:72 msgid "" @@ -113,7 +114,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť súbory, ktoré boli na vašom počítači " "otvorené vzdialenými užívateľmi. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú " -"zaznamenávané pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto " +"zaznamenávané, pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto " "modulom nemôžete nastaviť úroveň záznamu)." #: kcmsambalog.cpp:81 @@ -123,7 +124,7 @@ msgid "" "the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " "this module)." msgstr "" -"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť udalosti, keď sú súbory otvorené " +"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť udalosti, keď boli súbory otvorené " "vzdialenými užívateľmi uzavreté. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú " "zaznamenávané pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto " "modulom nemôžete nastaviť úroveň záznamu)." @@ -164,10 +165,11 @@ msgid "" msgstr "" "Tento zoznam ukazuje detaily udalostí, ktoré zaznamenáva samba. Uvedomte si, " "že udalosti na úrovni súborov nie sú zaznamenávané pokým nenastavíte úroveň " -"záznamu samby na 2 alebo viac.<p> Ako s mnoho inými zoznamami v TDE, môžete " -"kliknúť na hlavičku na usporiadanie zoznamu podľa daného stĺpca, kliknutím " -"znova môžete obrátiť poradie. <p>Ak je zoznam prázdny, skúste stlačiť " -"tlačidlo \"Aktualizovať\". Log súbor bude načítaný a zoznam sa obnoví." +"záznamu samby na 2 alebo viac.<p> Tak ako je to aj s mnohými inými zoznamami " +"v TDE, môžete kliknúť na hlavičku pre usporiadanie zoznamu podľa daného " +"stĺpca, kliknutím znova môžete obrátiť poradie. <p>Ak je zoznam prázdny, " +"skúste stlačiť tlačidlo \"Aktualizovať\". Log súbor bude načítaný a zoznam " +"sa obnoví." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "č." #: kcmsambastatistics.cpp:70 msgid "Hits" -msgstr "Zásahy" +msgstr "Zásahov" #: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 msgid "Connection" @@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "Služba" #: ksmbstatus.cpp:65 msgid "Accessed From" -msgstr "Pristupovaný z" +msgstr "Pristupuje z" #: ksmbstatus.cpp:66 msgid "UID" @@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "Otvoriť súbory" #: ksmbstatus.cpp:182 msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Chyba pri spúšťaní smbstatus!" +msgstr "Chyba: Nie je možné spustiť smbstatus" #: ksmbstatus.cpp:184 msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" @@ -305,7 +307,6 @@ msgid "&Statistics" msgstr "&Stav" #: main.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " "<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " @@ -320,15 +321,16 @@ msgid "" "usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." msgstr "" "Monitor stavu Samby a NFS zobrazuje výstupy programov <em>smbstatus</em> a " -"<em>showmount</em>. Smbstatus ukazuje súčasné Samba spojenia, je súčasťou " -"nástrojov Samby, ktoré implementujú SMB (Session Message Block) protokol, " -"ktorý je taktiež nazývaný NetBIOS alebo LanManager protokol. Tento protokol " -"je často používaný na zdieľanie tlačiarní a súborov na sieťach zahŕňajúcich " -"rôzne variácie Microsoft Windows.<p> Showmount je súčasťou balíka softvéru " -"pre NFS. NFS znamená Network File System (sieťový súborový systém) a je " -"tradičným UNIX-ovým spôsobom, ako zdieľať adresáre cez sieť. V tomto prípade " -"je spracovaný výstup príkazu <em>showmount -a localhost</em>. Na niektorých " -"systémoch je showmount v /usr/sbin, overte, že showmount máte vo svojej PATH." +"<em>showmount</em>. Smbstatus ukazuje aktuálne pripojenia Samba, je súčasťou " +"nástrojov Samba, ktoré implementujú \"SMB\" (Session Message Block) " +"protokol, ktorý je taktiež nazývaný \"NetBIOS\" alebo \"LanManager\" " +"protokol. Tento protokol je často používaný na zdieľanie tlačiarní a súborov " +"v sieťach v ktorých bežia rôzne vydania systémov Microsoft Windows.<p> " +"Showmount je súčasťou softvérového balíka pre NFS. NFS znamená \"Network " +"File System\" (sieťový súborový systém) a je tradičným UNIX-ovým spôsobom, " +"ako zdieľať adresáre cez sieť. V tomto prípade je spracovaný výstup príkazu " +"<em>showmount -a localhost</em>. Na niektorých systémoch je showmount v /usr/" +"sbin, overte, že showmount máte vo svojej PATH." #: main.cpp:87 msgid "kcmsamba" @@ -336,9 +338,8 @@ msgstr "kcmsamba" #: main.cpp:88 msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Modul ovládacieho centra pre systémové informácie TDE" +msgstr "Modul ovládacieho centra TDE pre systémové informácie" #: main.cpp:90 -#, fuzzy msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 TDE Tím informačného modulu Samba ovládacieho centra" +msgstr "(c) 2002 TDE Tím informačného ovládacieho centra modulu Samba" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 508a7705de6..6d2baeb31f7 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -10,27 +10,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-31 20:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:27+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmscreensaver/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Richard Frič" +msgstr "Richard Frič, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" +msgstr "Richard.Fric@kdemail.net, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: advanceddialog.cpp:18 msgid "Advanced Options" @@ -51,7 +52,7 @@ msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner " "of the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v hornom ľavom rohu " +"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v ľavom hornom rohu " "obrazovky 15 sekúnd." #: advanceddialog.cpp:148 @@ -59,7 +60,7 @@ msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner " "of the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v hornom pravom rohu " +"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v pravom hornom rohu " "obrazovky 15 sekúnd." #: advanceddialog.cpp:149 @@ -67,7 +68,7 @@ msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left " "corner of the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v spodrnom ľavom rohu " +"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v ľavom spodnom rohu " "obrazovky 15 sekúnd." #: advanceddialog.cpp:150 @@ -75,7 +76,7 @@ msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right " "corner of the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v spodrnom pravom rohu " +"Akcia, ktorá sa má vykonať ak sa kurzor myši nachádza v pravom spodnom rohu " "obrazovky 15 sekúnd." #: scrnsave.cpp:99 @@ -91,13 +92,14 @@ msgid "" "\"Lock Session\" action." msgstr "" "<h1>Šetrič obrazovky</h1> Tento modul umožňuje povoliť a nastaviť šetrič " -"obrazovky. Upozorňujem, že môžete povoliť šetrič obrazovky taktiež ak máte " -"povolené šetrenie energie na vašom monitore.<p> Okrem toho za predpokladu " -"nekonečného výberu zábavy a ochrany monitora pred zhorením, šetrič obrazovky " -"tiež vám umožní jednoduchým spôsobom zamknúť váš monitor pokiaľ sa " -"nevrátite. Ak chcete šetričom obrazovky uzamknúť obrazovku, povolte možnosť " -"\"Požadovať heslo\" šetriča obrazovky. Ak to neurobíte, môžete zamknúť " -"obrazovku explicitne použitím akcie \"Zamknúť obrazovku\"." +"obrazovky. Upozorňujeme, že šetrič obrazovky môžete povoliť aj vtedy, ak " +"máte povolené šetrenie energie na Vašom monitore.<p> Okrem nekonečnených " +"možností zábavy a zabráneniu vypálenia monitora Vám šetrič obrazovky ponúka " +"jednoduchý spôsob, ako uzamknúť displej, ak ho na chvíľu necháte bez dozoru. " +"Ak chcete, aby šetrič obrazovky uzamkol reláciu, aktivujte v šetriči " +"obrazovky funkciu \"Vyžadovať heslo\"; Ak tak neurobíte, stále môžete " +"reláciu explicitne uzamknúť pomocou akcie \"Zamknúť reláciu“ na pracovnej " +"ploche." #: scrnsave.cpp:142 msgid "Screen Saver" @@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "Nastavte možnosti šetriča obrazovky, ak sú nejaké." #: scrnsave.cpp:166 msgid "&Test" -msgstr "&Skúsiť" +msgstr "Vy&skúšať" #: scrnsave.cpp:170 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." @@ -156,8 +158,8 @@ msgid "" "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " "screen saver." msgstr "" -"Vyžadovať heslo na zastavenie šetriča obrazovky aby sa predišlo " -"neautorizovanému použitiu počítača." +"Vyžadovať heslo na zastavenie šetriča obrazovky, aby sa predišlo " +"neoprávnenému používaniu počítača." #: scrnsave.cpp:216 msgid "" @@ -175,47 +177,53 @@ msgstr "Vyberte dobu, po ktorej sa obrazovka zamkne" #: scrnsave.cpp:241 msgid "&Delay saver start after lock" -msgstr "" +msgstr "&Oneskorenie spustenie šetriča po zablokovaní" #: scrnsave.cpp:246 msgid "" "When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " "configured start delay has elapsed." msgstr "" +"Pri manuálnom zamykaní obrazovky počkať kým neuplynie nakonfigurované " +"oneskorenie, až potom spustiť šetrič obrazovky." #: scrnsave.cpp:248 msgid "&Use Secure Attention Key" -msgstr "" +msgstr "Použiť zabezpečovací &kľúč" #: scrnsave.cpp:253 msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog." msgstr "" +"Pred zobrazením dialógového okna na odomknutie je potrebné, aby ste zadali " +"zabezpečovací kľúč." #: scrnsave.cpp:255 msgid "Use &legacy lock windows" -msgstr "" +msgstr "Použiť &starší uzamykací systém" #: scrnsave.cpp:260 msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." -msgstr "" +msgstr "Používať starší nespravovaný systém X11 na uzamknutie okien." #: scrnsave.cpp:262 msgid "Hide active &windows from saver" -msgstr "" +msgstr "Skryť &aktívne okná pred šetričom" #: scrnsave.cpp:267 msgid "" "Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background " "as the screen saver input." msgstr "" +"Skryje všetky aktívne okná pred šetričom obrazovky a použite pozadie " +"pracovnej plochy ako vstup pre šetrič obrazovky." #: scrnsave.cpp:269 msgid "Hide &cancel button" -msgstr "" +msgstr "Skryť tlačidlo &zrušiť" #: scrnsave.cpp:274 msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." -msgstr "" +msgstr "Skryť tlačidlo \"Zrušiť\" v dialógovom okne „Relácia plochy uzamnutá“." #: scrnsave.cpp:283 msgid "A preview of the selected screen saver." @@ -303,7 +311,7 @@ msgstr "Rýchly pohyb" msgid "" "_: Screen saver category\n" "Visit to Flatland" -msgstr "Návšteva v Flatland" +msgstr "Návšteva vo Flatland-e" #: advanceddialogimpl.ui:33 #, no-c-format @@ -345,13 +353,13 @@ msgstr "Žiadna akcia" #: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290 #, no-c-format msgid "Lock Screen" -msgstr "Zamknúť obrazovku" +msgstr "Uzamknúť obrazovku" #: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192 #: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295 #, no-c-format msgid "Prevent Locking" -msgstr "Nedovoliť zamknutie" +msgstr "Nedovoliť uzamknutie" #: advanceddialogimpl.ui:176 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index a54aefffa22..a1435852d7b 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -8,27 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:05+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmsmartcard/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: smartcard.cpp:59 msgid "kcmsmartcard" @@ -52,19 +53,19 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť KCardChooser" #: smartcard.cpp:157 msgid "No card inserted" -msgstr "Nevložená žiadna karta" +msgstr "Nie je vložená žiadna karta" #: smartcard.cpp:196 msgid "Smart card support disabled" -msgstr "Podpora smartcard vypnutá" +msgstr "Podpora pre smartcard je vypnutá" #: smartcard.cpp:207 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" -msgstr "Nenájdené žiadne čítačky. Overte, že beží 'pscsd'" +msgstr "Nenájdené žiadne čítačky. Overte, že beží \"pscsd\"" #: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 msgid "NO ATR or no card inserted" -msgstr "Nevložená žiadna karta ani ATR" +msgstr "Nie je vložená žiadna karta ani ATR" #: smartcard.cpp:262 msgid "Managed by: " @@ -106,12 +107,12 @@ msgid "" "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" -"1) Démon TDE, 'kded', nebeží. Reštartovať ho môžete spustením príkazu " -"'tdeinit' a znovu spustiť Ovládacie centrum TDE, aby ste overili, že sa táto " -"správa už nezobrazuje.\n" +"1) Démon TDE, \"kded\", nebeží. Reštartovať ho môžete spustením príkazu " +"\"tdeinit\" a znovu spustiť Ovládacie centrum TDE, aby ste overili, že sa " +"táto správa už nezobrazuje.\n" "\n" -"2) Nemáte podporu smartcard v knižniciach TDE. Budete musieť tdelibs znovu " -"preložiť s nainštalovanou knižnicou libpcsclite." +"2) Nemáte podporu smartcard v knižniciach TDE. Budete musieť \"tdelibs\" " +"znovu preložiť s nainštalovanou knižnicou \"libpcsclite\"." #: smartcardbase.ui:31 #, no-c-format @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "" #: smartcardbase.ui:106 #, no-c-format msgid "&Beep on card insert and removal" -msgstr "&Pípnuť pri vložení a odstránení karty" +msgstr "&Pípnuť pri vložení alebo odstránení karty" #: smartcardbase.ui:135 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmserver.po index 81070cb5846..ba43849664f 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -9,15 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-29 17:07+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmsmserver/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -71,44 +72,44 @@ msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format msgid "Show &logout fadeaway" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť &vytrácanie sa pri odhlásení" #: smserverconfigdlg.ui:68 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" -"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové " -"okno pre potvrdenie odhlásenia." +"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby sa zobrazil efekt vytrácania pri " +"odhlasovaní." #: smserverconfigdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Sho&w fancy logout fadeaway" -msgstr "" +msgstr "&Zobraziť vytrácanie sa pri odhlásení" #: smserverconfigdlg.ui:82 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" -"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové " -"okno pre potvrdenie odhlásenia." +"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby sa zobrazil efekt vytrácania pri " +"odhlasovaní." #: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" -msgstr "Ď&alšie možnosti pre vypnutie" +msgstr "Ď&alšie možnosti vypnutia" #: smserverconfigdlg.ui:93 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see various options when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" -"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové " -"okno pre potvrdenie odhlásenia." +"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby sa zobrazovali ďalšie možnosti v " +"dialógovom okne pre potvrdenie odhlásenia." #: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format @@ -116,12 +117,12 @@ msgid "Show logout stat&us dialog" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:104 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" -"Povoľte túto možnosť ak chcete, aby správca sedenia zobrazoval dialógové " -"okno pre potvrdenie odhlásenia." +"Povoľte túto voľbu, ak chcete vidieť dialógové okno zobrazujúce stav " +"odhlásenia." #: smserverconfigdlg.ui:114 #, no-c-format @@ -214,4 +215,4 @@ msgid "" msgstr "" "Tu môžete zadať zoznam aplikácií (oddelených čiarkami), ktoré sa nemajú " "ukladať ako súčasť sedenia a preto nebudú znovu spustené pri obnove sedenia. " -"Napríklad 'xterm,xconsole'." +"Napríklad \"xterm,xconsole\"." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index 0b8c2d58e79..088342562a4 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -6,25 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmspellchecking for TDE 2.2\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-18 19:54+0100\n" -"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmspellchecking/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com" #: spellchecking.cpp:38 msgid "Spell Checking Settings" @@ -44,5 +47,5 @@ msgstr "" "kontroly pravopisu TDE. Môžete nastaviť:<ul><li>ktorý program používať pre " "kontrolu <li>ktoré typy chýb sa majú hľadať<li>ktorý slovník sa má " "štandardne používať.</ul><br>Systém kontroly pravopisu TDE (KSpell) " -"poskytuje podporu je dva obvyklé nástroje pre kontrolu pravopisu: ASpell a " -"ISpell. To umožňuje zdieľať slovníky medzi aplikáciami z TDE aj mimo TDE.</p>" +"poskytuje podporuje dva obvyklé nástroje pre kontrolu pravopisu: ASpell a " +"ISpell. Umožní Vám to zdieľať slovníky medzi aplikáciami TDE aj mimo TDE.</p>" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmstyle.po index fe0934be307..601b42b7381 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -9,35 +9,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:44+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmstyle/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: kcmstyle.cpp:121 msgid "" "<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " "interface elements, such as the widget style and effects." msgstr "" -"<h1>Štýl</h1>Tento modul umožňuje upraviť vzhľad prvkov užívateľského " -"rozhrania, ako je štýl prvkov a efekty." +"<h1>Štýl</h1>Tento modul Vám umožní upraviť vzhľad prvkov užívateľského " +"rozhrania, ako napríklad štýl prvkov a efekty." #: kcmstyle.cpp:134 msgid "kcmstyle" @@ -65,32 +66,33 @@ msgstr "Zobraziť ikony na &tlačidlách" #: kcmstyle.cpp:184 msgid "Enable &scrolling in popup menus" -msgstr "" +msgstr "Povoliť po&súvanie v rozbaľovacích ponukách" #: kcmstyle.cpp:186 msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use" -msgstr "" +msgstr "Skryť &podčiarknuté znaky na paneli ponuky, keď sa nepoužívajú" #: kcmstyle.cpp:188 +#, fuzzy msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar" msgstr "" +"Lištu menu vyberiete iba stlačením aktivačného tlačidla lišty s &ponukami" #: kcmstyle.cpp:190 msgid "E&nable tooltips" -msgstr "&Povoliť rady" +msgstr "&Povoliť tipy" #: kcmstyle.cpp:192 msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "Zobraziť odtrhávacie značky v &kontextových menu" +msgstr "Zobraziť odtrhávacie úchytky v &kontextových ponukách" #: kcmstyle.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Menu popup delay:" -msgstr "Priesvitnosť &menu:" +msgstr "Oneskorenie kontextového menu:" #: kcmstyle.cpp:201 msgid " msec" -msgstr "" +msgstr " msek" #: kcmstyle.cpp:207 msgid "Preview" @@ -115,11 +117,11 @@ msgstr "Efekt rozbaľovacieho &zoznamu:" #: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260 msgid "Fade" -msgstr "Strácať" +msgstr "Vytrácať" #: kcmstyle.cpp:244 msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "Efekt &rady:" +msgstr "Efekt pre &tipy:" #: kcmstyle.cpp:251 #, fuzzy @@ -127,17 +129,16 @@ msgid "Make translucent" msgstr "Priesvitné" #: kcmstyle.cpp:252 -#, fuzzy msgid "&Rubberband effect:" -msgstr "Efekt &menu:" +msgstr "&Gumový efekt:" #: kcmstyle.cpp:261 msgid "Make Translucent" -msgstr "Priesvitné" +msgstr "Sprav priesvitné" #: kcmstyle.cpp:262 msgid "&Menu effect:" -msgstr "Efekt &menu:" +msgstr "Efekt pre &ponuky:" #: kcmstyle.cpp:269 msgid "Application Level" @@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Pre aplikácie" #: kcmstyle.cpp:271 msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "&Odtrhávacie menu:" +msgstr "&Odtrhávacie úchytky v ponukách:" #: kcmstyle.cpp:276 msgid "Menu &drop shadow" @@ -180,11 +181,11 @@ msgstr "100%" #: kcmstyle.cpp:320 msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "&Typ priesvitnosti menu:" +msgstr "&Typ priehľadnosti ponuky:" #: kcmstyle.cpp:322 msgid "Menu &opacity:" -msgstr "Priesvitnosť &menu:" +msgstr "&Nepriehľadnosť menu:" #: kcmstyle.cpp:351 msgid "High&light buttons under mouse" @@ -192,11 +193,11 @@ msgstr "&Zvýrazniť tlačidlá pod myšou" #: kcmstyle.cpp:352 msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "Priesvitné &panely nástrojov pri presune" +msgstr "Priehľadné &panely nástrojov pri presune" #: kcmstyle.cpp:357 msgid "Text pos&ition:" -msgstr "&Pozícia textu:" +msgstr "&Umiestnenie textu:" #: kcmstyle.cpp:359 msgid "Icons Only" @@ -240,21 +241,21 @@ msgid "" "chosen could not be applied because the selected style does not support " "them; they have therefore been disabled.<br><br>" msgstr "" -"<qt>Vybraný štýl:<b>%1</b><br><br>Aspoň jeden efekt, ktorý ste vybrali, nie " -"je možné použiť, pretože ho vybraný štýl nepodporuje. Preto boli tieto " +"<qt>Vybraný štýl:<b>%1</b><br><br>Minimálne jeden efekt, ktorý ste vybrali, " +"nie je možné použiť, pretože ho vybraný štýl nepodporuje. Preto boli tieto " "nepodporované efekty vypnuté.<br><br>" #: kcmstyle.cpp:562 msgid "Menu translucency is not available.<br>" -msgstr "Priesvitnosť menu nie je dostupná.<br>" +msgstr "Priesvitná ponuka nie je k dispozícii.<br>" #: kcmstyle.cpp:569 msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "Tieň menu nie je dostupný." +msgstr "Tieň ponuky nie je dostupný." #: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876 msgid "No description available." -msgstr "Žiadny popis." +msgstr "Popis nie je dostupný." #: kcmstyle.cpp:876 #, c-format @@ -269,7 +270,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tu si môžete vybrať zo zoznamu štýlov prvkov (spôsob ako sa tlačidlá " "vykresľujú), ktoré môžu alebo nesmú byť kombinované s témami (doplnková " -"informácia ako mramorová doska alebo stúpanie.)" +"informácia ako mramorová textúra alebo prechod)." #: kcmstyle.cpp:1069 msgid "" @@ -293,7 +294,7 @@ msgid "" "like combo boxes, menus or tooltips." msgstr "" "Ak zapnete túto voľbu, môžete si vybrať niekoľko efektov pre prvky ako je " -"rozbaľovací zoznam, menu alebo rady." +"rozbaľovací zoznam, menu alebo tipy." #: kcmstyle.cpp:1077 msgid "" @@ -309,17 +310,16 @@ msgid "" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" "<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." msgstr "" -"<p><b>Zakázať: </b>Nepoužívať žiadne efekty pre rady.</p>\n" -"<p><b>Animovať:</b> Animovať rady.</p>\n" -"<b>Strácať:</b> Strácať rady pomocou kanálu alfa." +"<p><b>Zakázať: </b>Nepoužívať žiadne efekty pre tipy.</p>\n" +"<p><b>Animovať:</b> Animovať tipy.</p>\n" +"<b>Strácať:</b> Vytrácať tipy pomocou alfa kanálu." #: kcmstyle.cpp:1082 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n" "<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband." msgstr "" -"<p><b>Zakázať:</b> Nepoužívať žiadne efekty pre rozbaľovací zoznam.</p>\n" +"<p><b>Zakázať:</b> Nepoužívať gumové efekty pre rozbaľovací zoznam.</p>\n" "<b>Animovať:</b> Animovať." #: kcmstyle.cpp:1084 @@ -330,10 +330,10 @@ msgid "" "<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" -"<p><b>Zakázať: </b>Nepoužívať žiadne efekty pre rady.</p>\n" -"<p><b>Animovať:</b> Animovať rady.</p>\n" -"<p><b>Strácať:</b> Strácať rady pomocou kanálu alfa.</p>\n" -"<b>Priesvitné:</b> Priesvitné menu. (Iba pre štýly TDE)" +"<p><b>Zakázať: </b>Nepoužívať žiadne efekty pre ponuky.</p>\n" +"<p><b>Animovať:</b> Animovať ponuky.</p>\n" +"<p><b>Strácať:</b> Vytrácať ponuky pomocou alfa kanálu.</p>\n" +"<b>Priesvitné:</b> Priesvitné ponuky kde je vidieť skrz. (Iba pre štýly TDE)" #: kcmstyle.cpp:1088 msgid "" @@ -341,8 +341,8 @@ msgid "" "shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this " "effect enabled." msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, všetky menu budú mať tieň. Momentálne tento efekt " -"podporujú všetky štýly TDE." +"Ak je toto zapnuté, všetky ponuky budú mať tieň, inak tieň nebude " +"zobrazovaný. Aktuálne tento efekt podporujú všetky štýly TDE." #: kcmstyle.cpp:1091 msgid "" @@ -358,20 +358,18 @@ msgstr "" "<p><b>Softvérové miešanie:</b>Priesvitnosť alfa kanálom pomocou obrázku.</" "p>\n" "<b>XRender miešanie:</b>Používať rozšírenie XFree RENDER pre miešanie " -"obrázkov (ak je dostupné). Táto metóda môže byť na neakcelerovaných kartách " +"obrázkov (ak je dostupné). Táto metóda môže byť na kartách bez akcelerácie " "pomalšia, ale na vzdialených serveroch môže výkon vylepšiť.</p>\n" #: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "Úpravou posuvníka môžete kontrolovať priesvitnosť efektu menu." +msgstr "Úpravou posuvníka môžete kontrolovať efekt nepriehľadnosti menu." #: kcmstyle.cpp:1099 msgid "" "<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only " "applications." -msgstr "" -"<b>Poznámka:</b> Všetky prvky v tomto zozname sa nepoužívajú v aplikáciách " -"Qt." +msgstr "<b>Poznámka:</b> Prvky v tomto zozname sa nevzťahujú na aplikácie TQt." #: kcmstyle.cpp:1101 msgid "" @@ -385,14 +383,14 @@ msgstr "" msgid "" "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " "around." -msgstr "Ak zapnete túto voľbu, panely nástrojov budú pri presune priesvitné." +msgstr "Ak zapnete túto voľbu, panely nástrojov budú pri presune priehľadné." #: kcmstyle.cpp:1105 msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie TDE budú ponúkať rady pri ukázaní kurzorom " +"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie TDE budú ponúkať tipy pri ukázaní kurzorom " "myši na položky v paneloch nástrojov." #: kcmstyle.cpp:1107 @@ -414,17 +412,16 @@ msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie TDE budú zobrazovať malé ikony vedľa " +"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie TDE bude zobrazovať malé ikony vedľa " "dôležitých tlačidiel." #: kcmstyle.cpp:1116 -#, fuzzy msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." msgstr "" -"Ak zapnete túto voľbu, aplikácie TDE budú zobrazovať malé ikony vedľa " -"dôležitých tlačidiel." +"Ak zapnete túto voľbu, rozbaľovacie ponuky sa budú posúvať, ak je zvislý " +"priestor vyčerpaný." #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" @@ -437,6 +434,15 @@ msgid "" "times. Enabling this option hides the underlines until pressing the " "activator key. Note: some widget styles do not support this feature." msgstr "" +"Rozbaľovacie ponuky programu je možné používať myšou alebo klávesnicou. " +"Každá položka ponuky na paneli ponuky, ktorú je možné aktivovať pomocou " +"klávesnice, obsahuje jeden znak, ktorý je podčiarknutý. Ak stlačíte " +"podčiarknuté tlačidlo znaku súčasne s aktivačným tlačidlom (zvyčajne Alt), " +"klávesová kombinácia otvorí ponuku alebo vyberie túto položku ponuky. " +"Podčiarknutia môžu zostať skryté, až kým nestlačíte aktivačné tlačidlo, " +"alebo kým nebudú stále viditeľné. Povolenie tejto možnosti skryje " +"podčiarknuté položky, kým nestlačíte aktivačné tlačidlo. Poznámka: Niektoré " +"štýly prvkov túto funkciu nepodporujú." #: kcmstyle.cpp:1124 msgid "" @@ -451,6 +457,16 @@ msgid "" "desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu " "item is required to select that menu item." msgstr "" +"Pri používaní klávesnice je možné aktivovať rozbaľovacie ponuky programov " +"jedným z dvoch spôsobov. Súčasne stlačte aktivačné tlačidlo (zvyčajne Alt) a " +"podčiarknutý znak, ktorý je súčasťou názvu ponuky, alebo postupne stlačte a " +"uvoľnite aktivačné tlačidlo a potom stlačte podčiarknutý znak. Povolenie " +"tejto možnosti vyberie druhú metódu. Spôsob súčasného stlačenia oboch " +"klávesov je podporovaný v programoch napísaných pre TDE aj mimo TDE. Voľba " +"použitia ktorejkoľvek metódy sa vzťahuje iba na programy TDE a nie na " +"programy, ktoré nie sú súčasťou TDE. Bez ohľadu na to, ktorú možnosť si " +"vyberiete, po otvorení požadovanej ponuky sa na výber danej položky z ponuky " +"vyžaduje iba stlačenie príslušného podčiarknutého klávesu." #: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" @@ -458,15 +474,17 @@ msgid "" "handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be " "very helpful when performing the same action multiple times." msgstr "" -"Ak zapnete túto voľbu, menu budú obsahovať značku pre ich odtrhnutie. Ak na " -"ňu kliknete, získate menu zabalené v prvku. Hodí sa vám, ak potrebujete " -"urobiť jednu akciu viackrát." +"Ak zapnete túto voľbu, menu budú obsahovať odtrhávacie úchytky. Ak na ne " +"kliknete, získate menu zabalené v prvku. Pomôže Vám, ak potrebujete urobiť " +"jednu akciu viackrát." #: kcmstyle.cpp:1136 msgid "" "The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or " "submenu appears." msgstr "" +"Oneskorenie kontextovej ponuky je čas (v milisekundách), dokiaľ sa objaví " +"vybraná ponuka alebo podponuka." #: menupreview.cpp:160 #, c-format @@ -481,7 +499,7 @@ msgstr "Nastaviť %1" #: stylepreview.ui:59 #, no-c-format msgid "Tab 1" -msgstr "Záložka 1" +msgstr "Karta 1" #: stylepreview.ui:70 #, no-c-format @@ -496,7 +514,7 @@ msgstr "Prepínač" #: stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "Checkbox" -msgstr "Zaškrtávacie tlačidlo" +msgstr "Zaškrtávacie políčko" #: stylepreview.ui:139 #, no-c-format @@ -511,4 +529,4 @@ msgstr "Tlačidlo" #: stylepreview.ui:269 #, no-c-format msgid "Tab 2" -msgstr "Záložka 2" +msgstr "Karta 2" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 3c39bcfb84d..cbcdc4de974 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -9,28 +9,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-08 00:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:43+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:56+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmtaskbar/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský" +msgstr "Marián Čavojský, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "cavojsky@soria-grey.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" +msgstr "" +"cavojsky@soria-grey.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq." +"mlynar@gmail.com" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Task List" @@ -50,11 +53,11 @@ msgstr "Aktivovať úlohu" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Raise Task" -msgstr "Úlohu dopredu" +msgstr "Presunúť úlohu dopopredia" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Lower Task" -msgstr "Úlohu dozadu" +msgstr "Presunúť úlohu dopozadia" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Minimize Task" @@ -83,27 +86,27 @@ msgstr "Vždy" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Hocijaký" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Only Stopped" -msgstr "" +msgstr "Iba zastavený" #: kcmtaskbar.cpp:140 msgid "Only Running" -msgstr "" +msgstr "Iba bežiaci" #: kcmtaskbar.cpp:158 msgid "Icons and Text" -msgstr "" +msgstr "Ikony a text" #: kcmtaskbar.cpp:159 msgid "Text only" -msgstr "" +msgstr "Iba text" #: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons only" -msgstr "" +msgstr "Iba ikony" #: kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Elegant" @@ -115,7 +118,7 @@ msgstr "Klasický" #: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "For Transparency" -msgstr "Na priehľadnosť" +msgstr "Na priehľadný" #: kcmtaskbar.cpp:226 msgid "" @@ -160,7 +163,7 @@ msgstr "Panel úloh" #: kcmtaskbarui.ui:32 #, no-c-format msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia" #: kcmtaskbarui.ui:43 #, no-c-format @@ -170,6 +173,10 @@ msgid "" "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "the taskbar handle popup menu." msgstr "" +"<b>POZNÁMKA: Momentálne upravujete globálnu konfiguráciu panela úloh.</" +"b><br>Ak chcete zmeniť konfiguráciu konkrétneho panela úloh (pri použití " +"viacerých panelov úloh), použite príslušnú možnosť ponuky Konfigurovať panel " +"úloh, ktorá sa nachádza v kontextovej ponuke na paneli úloh." #: kcmtaskbarui.ui:51 #, no-c-format @@ -177,22 +184,22 @@ msgid "" "<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " "<b>only</b> this taskbar." msgstr "" +"<b>POZNÁMKA:</b> Práve upravujete konfiguráciu panela úloh <b>iba<b> pre " +"tento panel úloh." #: kcmtaskbarui.ui:59 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Použite globálnu konfiguráciu pre plávajúci panel úloh" #: kcmtaskbarui.ui:65 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" -"Zapnutím tejto možnosti sa budú okná zobrazovať v panely úloh v poradí v " -"akom sa budú objavovať.\n" -"\n" -"Štandardne je táto možnosť zapnutá." +"Výber tejto voľby spôsobí, že panel úloh použije globálnu konfiguráciu " +"panela úloh." #: kcmtaskbarui.ui:73 #, no-c-format @@ -200,16 +207,18 @@ msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" +"Prepíše aktuálnu konfiguráciu aktuálnou globálnou konfiguráciou pre " +"plávajúci panel úloh" #: kcmtaskbarui.ui:81 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Upravte globálnou konfiguráciou pre plávajúci panel úloh" #: kcmtaskbarui.ui:106 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" -msgstr "&Zobraziť okná na všetkých plochách" +msgstr "Zobraziť okná zo &všetkých plôch" #: kcmtaskbarui.ui:112 #, no-c-format @@ -256,19 +265,19 @@ msgid "" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Vypnite túto možnosť ak chcete, aby panel úloh zobrazil <b>iba</b> okná, " -"ktoré sú na rovnakej Xinerama obrazovke ako je panel úloh.\n" +"ktoré sú na rovnakej obrazovke Xinerama ako je panel úloh.\n" "\n" "Štandardne je táto možnosť zapnutá a panel úloh zobrazuje všetky okná." #: kcmtaskbarui.ui:154 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Triediť mená aplikácií podľa abeced&y" +msgstr "Triediť názvy aplikácií podľa &abecedy" #: kcmtaskbarui.ui:165 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" -msgstr "" +msgstr "& Povoliť usporiadanie položiek na paneli úloh pomocou chyť a pusť" #: kcmtaskbarui.ui:171 #, no-c-format @@ -276,11 +285,13 @@ msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" +"Zapnutím tejto možnosti umožníte manuálne usporiadanie úloh na paneli úloh " +"pomocou chyť a pusť." #: kcmtaskbarui.ui:179 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" -msgstr "Prepínať medzi oknami" +msgstr "Prepínať medzi oknami kolieskom myši" #: kcmtaskbarui.ui:190 #, no-c-format @@ -318,7 +329,7 @@ msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:217 #, no-c-format msgid "Dis&play:" -msgstr "" +msgstr "&Zobrazenie:" #: kcmtaskbarui.ui:236 #, no-c-format @@ -326,6 +337,8 @@ msgid "" "Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " "<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." msgstr "" +"Vyberte režim zobrazenia na paneli úloh medzi <strong> Ikonami a textom </" +"strong>, <strong> Iba textom </strong> a <strong> Iba ikonami </strong>." #: kcmtaskbarui.ui:252 #, no-c-format @@ -342,19 +355,19 @@ msgid "" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" "Panel úloh môže zoskupiť podobné okná pod jedno tlačidlo. Po kliknutí na " -"jedno takéto tlačidlo objaví sa menu zobrazujúce okná v tejto skupine. Toto " -"môže byť užitočné v možnosti <em>Zobraziť všetky okná</em>.\n" +"jedno takéto tlačidlo sa objaví menu zobrazujúce okná v tejto skupine. Môže " +"to byť užitočné v kombinácii s možnosťou <em>Zobraziť všetky okná</em>.\n" "\n" -"Môžte panel úloh nastaviť tak, aby <strong>Nikdy</strong> nezoskupoval okná, " -"alebo aby <strong>Vždy</strong> zoskupoval okná alebo aby zoskupoval okná " -"len <strong>Ak je panel úloh plný</strong>.\n" +"Panel úloh môžete nastaviť tak, aby <strong>Nikdy</strong> nezoskupoval " +"okná, alebo aby <strong>Vždy</strong> zoskupoval okná alebo aby zoskupoval " +"okná len <strong>Ak je panel úloh plný</strong>.\n" "\n" "Štandardne panel úloh zoskupuje okná len ak je plný." #: kcmtaskbarui.ui:264 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "Zlučovať podo&bné úlohy:" +msgstr "Zoskupovať podo&bné úlohy:" #: kcmtaskbarui.ui:283 #, no-c-format @@ -362,11 +375,14 @@ msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." msgstr "" +"Panel úloh môže zobrazovať a/alebo skrývať úlohy na základe aktuálneho stavu " +"ich procesu. Ak chcete zobraziť všetky úlohy bez ohľadu na aktuálny stav, " +"vyberte možnosť <em>Hocijaký</em>." #: kcmtaskbarui.ui:291 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" -msgstr "Zobraziť zoznam úloh" +msgstr "Zobraziť úlohy so &stavom:" #: kcmtaskbarui.ui:307 #, no-c-format @@ -381,12 +397,12 @@ msgstr "Použiť &vlastné farby" #: kcmtaskbarui.ui:340 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "Farba textu neaktí&vnej úlohy:" +msgstr "Farba textu &neaktívnej úlohy:" #: kcmtaskbarui.ui:376 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "Farba te&xtu aktívnej úlohy:" +msgstr "Farba textu &aktívnej úlohy:" #: kcmtaskbarui.ui:412 #, no-c-format @@ -401,7 +417,7 @@ msgstr "Akcie" #: kcmtaskbarui.ui:480 #, no-c-format msgid "&Left button:" -msgstr "Ľ&avé tlačidlo:" +msgstr "Ľavé t&lačidlo:" #: kcmtaskbarui.ui:491 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po index 7a36e65ded4..ffb7ed0a8bb 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -5,26 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-21 18:40+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:56+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmtdednssd/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Richard Frič" +msgstr "Richard Frič, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" +msgstr "Richard.Fric@kdemail.net, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" @@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" #: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Nastaviť služby prezerania so ZeroConf" +msgstr "Nastaviť službu prehliadania so ZeroConf" #: kcmdnssd.cpp:96 msgid "" @@ -48,18 +50,21 @@ msgid "" "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " "remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." msgstr "" +"Povolením prehliadania v miestnej sieti sa v počítači otvorí sieťový port " +"(5353). Ak sa na serveri ZeroConf vyskytnú bezpečnostné problémy, vzdialení " +"útočníci by mohli získať prístup k Vášmu počítaču ako používateľ \"avahi\"." #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť službu prehliadania siete so ZeroConf" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Browsing" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť prehliadanie" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Don't Enable Browsing" -msgstr "" +msgstr "Nezapnúť prehliadanie" #: configdialog.ui:30 #, no-c-format @@ -74,17 +79,17 @@ msgstr "&Všeobecné" #: configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "Publishing Mode" -msgstr "Mód zverejnenia" +msgstr "Verejný mód" #: configdialog.ui:85 #, no-c-format msgid "&Wide area network" -msgstr "&Globálna sieť" +msgstr "Globálna sieť (&WAN)" #: configdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Alt+W" -msgstr "" +msgstr "Alt+W" #: configdialog.ui:91 #, no-c-format @@ -93,8 +98,7 @@ msgid "" "working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" "Inzerovať služby v Internetovej doméne pomocou verejnej IP adresy. Aby táto " -"možnosť fungovala musíte nakonfigurovať sieťové služby v administrátským " -"kontom" +"možnosť fungovala, musíte nakonfigurovať sieťové služby v režime správcu" #: configdialog.ui:107 #, no-c-format @@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "Lokáln&a sieť" #: configdialog.ui:110 #, no-c-format msgid "Alt+A" -msgstr "" +msgstr "Alt+A" #: configdialog.ui:116 #, no-c-format @@ -121,22 +125,22 @@ msgstr "Prezerať lo&kálnu sieť" #: configdialog.ui:128 #, no-c-format msgid "Alt+K" -msgstr "" +msgstr "Alt+K" #: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Prezerať lokálnu sieť (doména .local) pomocou multicast DNS." +msgstr "Prehliadať lokálnu sieť (doména .local) pomocou multicast DNS." #: configdialog.ui:139 #, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť prehliadanie siete pomocou &ZeroConf" #: configdialog.ui:142 #, no-c-format msgid "Alt+Z" -msgstr "" +msgstr "Alt+Z" #: configdialog.ui:161 #, no-c-format @@ -150,9 +154,9 @@ msgid "" "local here - it\n" "is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" -"Zoznam Internetových domén, ktoré sa bude možné prezerať. Nepridávajte sem ." +"Zoznam Internetových domén, ktoré bude možné prezerať. Nepridávajte sem ." "local -\n" -"táto doména je nakonfigurovaná v 'Prezerať lokálnu sieť'." +"táto doména je nakonfigurovaná vo voľbe \"Prezerať lokálnu sieť\"." #: configdialog.ui:175 #, no-c-format @@ -162,19 +166,18 @@ msgstr "Gl&obálne" #: configdialog.ui:194 #, no-c-format msgid "Shared secret:" -msgstr "Zdieľané tajomstvo:" +msgstr "Zdieľané heslo:" #: configdialog.ui:219 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Meno tohoto počítača. Musí mať plne kvalifikovanú formu (počítač.doména)" +msgstr "Názov tohoto počítača. Musí byť v úplnom tvare (počítač.doména)" #: configdialog.ui:227 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" -"Voliteľné zdieľané tajomstvo používané na autorizáciu pri dynamickej " +"Voliteľné zdieľané heslo používané na autorizáciu pri dynamickej " "aktualizácii DNS." #: configdialog.ui:238 @@ -185,4 +188,4 @@ msgstr "Doména:" #: configdialog.ui:246 #, no-c-format msgid "Hostname:" -msgstr "Meno počítača:" +msgstr "Názov hostiteľa:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po index 59ee8c4118a..32a56131b21 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -10,27 +10,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkio\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:16+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmtdeio/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" +msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org,orpheus@hq.alert.sk" +msgstr "visnovsky@kde.org, orpheus@hq.alert.sk, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: cache.cpp:105 msgid "" @@ -41,8 +42,8 @@ msgid "" "retrieved from the cache, which is a lot faster.</p>" msgstr "" "<h1>Vyrovnávacia pamäť</h1><p>Tento modul vám dovolí nakonfigurovať " -"nastavenia dočasnej pamäti (keše).</p> <p>Vyrovnávacia pamäť je internou " -"pamäťou Konqueroru, kde sú uložené nedávno načítané stránky. Ak chcete znova " +"nastavenia dočasnej pamäti (cache).</p> <p>Vyrovnávacia pamäť je internou " +"pamäťou Konquerora, kde sú uložené nedávno načítané stránky. Ak chcete znova " "prijať webovú stránku, ktorú ste už nedávno čítali, nebude sa sťahovať zo " "siete, ale radšej sa prijme z vyrovnávacej pamäti, ktorá je oveľa rýchlejšia." "</p>" @@ -53,7 +54,7 @@ msgid "" "You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." msgstr "" "Nepodarilo sa spustiť službu pre správu cookies.\n" -"Nebude možné spravovať cookies, ktoré sú uložené na vašom počítači." +"Nebude možné spravovať cookies, ktoré sú uložené na Vašom počítači." #: kcookiesmain.cpp:46 msgid "&Policy" @@ -81,13 +82,13 @@ msgid "" "without being prompted every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookies</h1> Cookies obsahujú informácie, pochádzajúce zo vzdialeného " -"internetového serveru, ktoré Konqueror (alebo iné TDE aplikácie, ktoré " -"používajú HTTP protokol) ukladajú na vašom počítači. To znamená, že webový " -"server môže ukladať na vašom počítači informácie o vašich aktivitách pre " -"neskoršie použitie. Môžete to považovať za útok na vaše súkromie, avšak " +"internetového servera, ktoré Konqueror (alebo iné TDE aplikácie, ktoré " +"používajú HTTP protokol) ukladajú na Vašom počítači. To znamená, že webový " +"server môže ukladať na Vašom počítači informácie o Vašich aktivitách pre " +"neskoršie použitie. Môžete to považovať za útok na Vaše súkromie, avšak " "cookies sú v určitých situáciách užitočné. Napríklad, často ich používajú " -"internetové virtuálne obchody na to, že môžete 'vkladať veci do nákupného " -"košíka'. Niektoré webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, ktorý " +"internetové virtuálne obchody na to, že môžete \"vkladať veci do nákupného " +"košíka\". Niektoré webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, ktorý " "podporuje cookies. <p>Pretože mnoho ľudí chce kompromis medzi súkromím a " "užitočnosťou, ktorú cookies ponúkajú, TDE vám ponúka možnosť manipulovať s " "cookies podľa vlastného uváženia. Ak chcete, môžete pre vaše obľúbené webové " @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť informáciu" #: kcookiesmanagement.cpp:251 msgid "" "Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o cookies uložených na vašom počítači." +msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o cookies uložených na Vašom počítači." #: kcookiesmanagement.cpp:332 msgid "End of session" @@ -129,15 +130,15 @@ msgstr "Nová politika" #: kcookiespolicies.cpp:151 msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "Zmeniť cookie politiku" +msgstr "Zmeniť politiku cookies" #: kcookiespolicies.cpp:176 msgid "" "<qt>A policy already exists for<center><b>%1</b></center>Do you want to " "replace it?</qt>" msgstr "" -"<qt>Už existuje politika pre <center><b>%1</b></center>Chcete ju nahradiť?</" -"qt>" +"<qt>Pre <center><b>%1</b></center> už existuje politika. Chcete ju nahradiť?" +"</qt>" #: kcookiespolicies.cpp:180 msgid "Duplicate Policy" @@ -174,13 +175,13 @@ msgid "" "receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookies</h1> Cookies obsahujú informácie, pochádzajúce zo vzdialeného " -"internetového serveru, ktoré Konqueror (alebo iné TDE aplikácie, ktoré " +"internetového servera, ktoré Konqueror (alebo iné TDE aplikácie, ktoré " "používajú HTTP protokol) ukladajú na vašom počítači. To znamená, že webový " "server môže ukladať na vašom počítači informácie o vašich aktivitách pre " "neskoršie použitie. Môžete to považovať za útok na vaše súkromie.<p>Avšak " "cookies sú v určitých situáciách užitočné. Napríklad, sú často ich používajú " -"internetové virtuálne obchody na to, že môžete 'vkladať veci do nákupného " -"košíka'. Niektoré webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, ktorý " +"internetové virtuálne obchody na to, že môžete \"vkladať veci do nákupného " +"košíka\". Niektoré webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, ktorý " "podporuje cookies. <p>Pretože mnoho ľudí chce kompromis medzi súkromím a " "užitočnosťou ktorú cookies ponúkajú, TDE vám ponúka možnosť manipulovať s " "cookies podľa vlastného uváženia. Ak chcete môžete napríklad nastaviť " @@ -191,8 +192,8 @@ msgstr "" "virtuálneho obchodu. Jediné čo musíte urobiť je, že ak sa vám pri " "prechádzaní po určitých webových stránkach zobrazí dialógové okno cookie, " "kliknete na <i> Táto doména </i> a zvoliť akceptovať alebo jednoducho " -"špecifikovať názov (adresu) sídla webovej stránky v <i> Politiky závislé od " -"domény </i> a nastaviť pre akceptovanie. To vám umožňuje prijímať cookies z " +"špecifikovať názov (adresu) webovej stránky v <i> Politiky závislé od domény " +"</i> a nastaviť pre akceptovanie. To vám umožňuje prijímať cookies z " "dôveryhodných webových stránok bez opýtania sa vždy, keď TDE prijme nejaký " "cookie." @@ -212,7 +213,7 @@ msgid "" "<b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value http://localhost:3128.</" "qt>" msgstr "" -"<qt>Uistite sa, že ste zadali skutočné mená premenných prostredia a nie " +"<qt>Uistite sa, že ste zadali skutočné názvy premenných prostredia a nie " "adresu proxy serveru. Napríklad, ak je premenná prostredia " "<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>, musíte zadať text " "<b>HTTP_PROXY</b> a nie hodnotu http://localhost:3128 tejto premennej.</qt>" @@ -244,7 +245,7 @@ msgid "" "bar of the previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" " "button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ak chcete vedieť viac o variabilných menách pre proces automatického " +"<qt>Ak chcete vedieť viac o názvoch premenných pre proces automatického " "hľadania, stlačte OK, kliknite na tlačidlo pomocníka (<b>?</b>) v pravom " "hornom rohu predchádzajúceho dialógu a potom kliknite na tlačidlo " "\"Automaticky detekovať\".</qt>" @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Niektoré nastavenia proxy nie sú platné a preto sú zvýraznené." #: kmanualproxydlg.cpp:343 msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "Zadali ste adresu viackrát. Prosím, skúste to znovu." +msgstr "Zadali ste adresu viackrát. Prosím, skúste to znova." #: kmanualproxydlg.cpp:345 msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>" @@ -305,9 +306,9 @@ msgid "" "http:/mycompany,com file:/localhost</code></qt>" msgstr "" "<qt>Overte, že žiadna z adries ani URL, ktoré ste zadali, neobsahuje " -"neplatné alebo žolíkové znaky, ako je medzera, hviezdička alebo otáznik." -"<p><u>Príklady PLATNÝCH hodnôt:</u><br/><code>http:/mojafirma.sk, " -"192.168.10.1, mojafirma,sk, localhost, http://localhost</code><p><u>Príklady " +"neplatné alebo zástupné znaky, ako je medzera, hviezdička alebo otáznik." +"<p><u>Príklady PLATNÝCH hodnôt:</u><br/><code>http://mojafirma.sk, " +"192.168.10.1, mojafirma.sk, localhost, http://localhost</code><p><u>Príklady " "NEPLATNÝCH hodnôt:</u><br/><code>http://moja firma.sk, http:/mojafirma,sk " "file:/localhost</code></qt>" @@ -320,7 +321,7 @@ msgid "" "Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " "settings:" msgstr "" -"Zadajte adresu alebo URL, ktorú chcete vynechať pri používaní proxy serveru:" +"Zadajte adresu alebo URL, ktorú chcete vynechať pri používaní proxy servera:" #: kmanualproxydlg.cpp:474 msgid "" @@ -329,9 +330,10 @@ msgid "" "host in the <code>.kde.org</code> domain, then simply enter <code>.kde.org</" "code></qt>" msgstr "" -"<qt>Zadajte platnú adresu alebo URL.<p><b><u>Poznámka:</u></b> Žolíky ako " -"<code>*.kde.org</code> nie sú podporované. Ak chcete všetkých hostiteľov v " -"doméne <code>.kde.org</code>, zadajte jednoduch <code>.kde.org</code></qt>" +"<qt>Zadajte platnú adresu alebo URL.<p><b><u>Poznámka:</u></b> Zástupné " +"znaky ako <code>*.kde.org</code> nie sú podporované. Ak chcete všetkých " +"hostiteľov v doméne <code>.kde.org</code>, zadajte jednoducho <code>.kde." +"org</code></qt>" #: kproxydlg.cpp:54 msgid "&Proxy" @@ -361,7 +363,7 @@ msgid "" "to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.</" "p><p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>" msgstr "" -"<h1>Proxy</h1><p>Server proxy je program, ktorý sedí mezi vašim počítačom a " +"<h1>Proxy</h1><p>Server proxy je program, ktorý sedí mezi Vašim počítačom a " "Internetom a poskytuje služby ako je filtrovanie a vyrovnávacia pamäť pre " "WWW.</p><p>Vyrovnávacia pamäť urýchľuje prístup k stránkam, na ktoré už " "niekto prístupil tým, že lokálne uloží obsah týchto stránok. Filtrovanie " @@ -410,22 +412,22 @@ msgid "" "Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>>." msgstr "" "<h1>Prehliadanie LAN</h1>Tu si môžete nastaviť <b>\"Sieťových susedov\"</b>. " -"Môžete použiť LISa démon a lan:/ IO klienta, alebo ResLISa démon a rlan:/ IO " -"klienta.<br><br>O nastavení <b>LAN IO klienta</b>:<br> Ak si ju vyberiete, " +"Môžete použiť LISa démon a lan:/VVklient, alebo ResLISa démon a rlan:/" +"VVklient.<br><br>O nastavení <b>LAN VV klienta</b>:<br> Ak si ju vyberiete, " "klient (<i>ak je k dispozícii</i>), si overí či daný hostiteľ podporuje túto " -"službu, keď ho pôjdete otvoriť. Pamätajte však že paranoidní ľudia si môžu " +"službu, keď ho pôjdete otvoriť. Pamätajte však, že paranoidní ľudia si môžu " "myslieť, že niekto na nich útočí.<br><i>Vždy</i> znamená že odkazy na služby " "uvidíte vždy, aj keby aktuálne neboli daným hostiteľom poskytované. " "<i>Nikdy</i> znamená že odkazy na služby nebude nikdy vidno. V oboch " "prípadoch nebudete kontaktovať hostiteľa, takže nikto vás neoznačí ako " -"útočníka.<br><br>Ak chcete viac informácii o <b>LISe</b> navštívte <a href=" +"útočníka.<br><br>Ak chcete viac informácii o <b>LISa</b> navštívte <a href=" "\"http://lisa-home.sourceforge.net\">jej domovskú stránku</a> alebo " "kontaktujte Alexandra Neundorfa <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org" "\">neundorf@kde.org</a>>." #: main.cpp:110 msgid "&Windows Shares" -msgstr "&Windows zdieľanie" +msgstr "Zdieľanie v sieti &Windows" #: main.cpp:118 msgid "&LISa Daemon" @@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "&LISa démon" #: main.cpp:134 msgid "lan:/ Iosla&ve" -msgstr "lan:/ Iosla&ve" +msgstr "lan:/&VVklient" #: netpref.cpp:22 msgid "Timeout Values" @@ -494,7 +496,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Označiť čiastočne nahrané súbory.</p><p>Ak je táto voľba povolená, " "čiastočne nahrané súbory budú mať \".part\" koncovku. Táto koncovka bude " -"odstránená keď bude prenos kompletný.</p>" +"odstránená, keď bude prenos dokončený.</p>" #: netpref.cpp:131 msgid "" @@ -503,7 +505,7 @@ msgid "" "use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these " "settings." msgstr "" -"<h1>Nastavenie siete</h1>Tu je možné definovať chovanie programov TDE pri " +"<h1>Nastavenie siete</h1>Tu je možné definovať správanie programov TDE pri " "používaní Internetu a sieťových pripojení. Ak sa vyskytnú problémy s čakaním " "alebo používate modem, možno budete chcieť upraviť tieto hodnoty." |