diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po | 472 |
1 files changed, 472 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..c4bbab6fb4f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,472 @@ +# translation of kmines.po to Slovak +# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-29 00:27+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Presunúť" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Veľkosť poľa." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Šírka hracieho plánu." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Výška hracieho plánu." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Počet mín na hracom pláne." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Či je možné použiť značku \"neisté\"." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Či je možné hrať hru klávesnicou." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Či sa hra pozastaví pri neaktívnom okne." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Či nastaviť značky a odkryť triviálne prípady." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Obtiažnosť." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Akcie tlačidiel myši" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Farba mín" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Či je viditeľné menu." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednár,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juraj@bednar.sk,visnovsky@kde.org" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Ľahká" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normálna" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Pre expertov" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Šírka:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Počet mín:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Vyberte úroveň:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Míny (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Ľavé tlačidlo:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Stredné tlačidlo:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Pravé tlačidlo:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Odokryť" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Automatické odkrývanie" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Prepnúť označenie" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Prepnúť označenie ?" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Povoliť znak ?" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Povoliť klávesnicu" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Pozastaviť, ak okno nie je aktívne" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "\"Čarovné\" odkrývanie" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Nastaviť značky a odkryť triviálne prípady." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Ovládanie myšou" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Ak je zapnuté \"magické\" odkrývanie, stratíte možnosť zápisu medzi najvyššie " +"skóre." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Farba zástavy:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Farba výbuchu:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Farba chyby:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"Farba %n. míny:\n" +"Farba %n. míny:\n" +"Farba %n. míny:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Pole odkryté" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Pole automaticky odkryté" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Značka nastavená" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Značka odstránená" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Otáznik nastavený" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Otáznik odstránený" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Kliknutia" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "anonymný" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Presunúť hore" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Presunúť dolu" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Presunúť doprava" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Presunúť doľava" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Presunúť na ľavý okraj" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Presunúť na pravý okraj" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Presunúť na horný okraj" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Presunúť na dolný okraj" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Odokryť mínu" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Označiť mínu" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Automatické odkrývanie" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Rýchlosť riešenia..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Zobraziť záznam" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Prehrať záznam" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Uložiť záznam..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Načítať záznam..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Vlastná hra" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Klávesnicová hra" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines je klasická hra o hľadaní mín" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Pixmapy úsmevov" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Riešiteľ/Radca" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Magický režim odkrývania" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zostáva mín." +"<br/>Zmení sa na <font color=\"red\">červené</font>, ak máte označených viac " +"miest než je mín.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Nová hra stlačením klávesy" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Uplynutý čas." +"<br/>Zmení sa na <font color=\"blue\">modrú</font>, ak je to rekord a <font " +"color=\"red\">červenú</font>, ak je to najlepší čas." + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Mínové pole." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Pokračovanie stlačením klávesy" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Výbuch!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Vyhrali ste!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Prehrali ste!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Ak vám dá riešiteľ radu, vaše skóre sa nezapíše do tabuľky najvyšších skóre." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Zobraziť záznam o hre" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Súbor už existuje. Chcete ho prepísať?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Súbor existuje" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať súbor XML na riadku %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Súbor so záznamom nebol rozpoznaný." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Vypočítať rýchlosť riešenia" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Spustiť" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Šírka: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Výška: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Míny: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Úspešnosť:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Úspešnosť: %1%" |