diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdegames/libtdegames.po | 1251 |
1 files changed, 626 insertions, 625 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/libtdegames.po index 1583f75c8f8..47ca3acea80 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -8,16 +8,250 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:53+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Adam Alex Andrej Boris Branislav Bill Daniel Dominik Emil Erik Fedor Filip Ivan " +"Ján Jakub Jozef Juraj Karol Ladislav Libor Ľubomír Marek Martin Michal Milan " +"Miroslav Pavol Peter René Róbert Roman Rudolf Stano Tibor Vladimír" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Vyberte rubovú stranu" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Rubová strana" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "prázdna" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Náhodná rubová strana" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Použiť globálnu rubovú stranu" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Nastaviť rubovú stranu ako globálnu" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Vyberte lícovú stranu" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Lícová strana" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Náhodná lícová strana" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Použiť globálnu lícovú strana" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Nastaviť lícovú stranu ako globálnu" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Zmeniť veľkosť kariet" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Štandardná veľkosť" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Náhľad:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "bez mena" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Výber balíka kariet" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Nastavenie rozhovoru" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Písmo mena..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Písmo textu..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Hráč: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Toto je správa hráča" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Systémové správy - Správy poslané priamo od hry" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Hra: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Toto je systémová správa" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Maximálny počet správ (-1 = bez obmedzenia):" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Nová" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "Načí&tať..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Načítať n&edávny" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Spustiť h&ru znovu" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Uložiť &ako..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Koniec hry" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "&Pauza" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Zobraziť &najvyššie skóre" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovanie" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "Vrá&tiť späť" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "&Opakovať vrátené" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Hodiť kockou" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Ukončiť ťah" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Rada" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Riešiť" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Vybrať &typ hry" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Nastavenie &balíka kariet..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Nastavenie &najvyšších skóre..." + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Neodpovedajúce cookie.\n" +"Očakávané cookie: %1\n" +"Prijaté cookie: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Neodpovedajúca verzia KGame.\n" +"Očakávaná verzia: %1\n" +"Prijatá verzia: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Neznámy kód chyby %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Hráč %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Poslať %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Poslať mojej skupine (\"%1\")" + #: kgame/kplayer.cpp:91 msgid "UserId" msgstr "UserId" @@ -43,6 +277,235 @@ msgstr "Asynchrónny vstup" msgid "myTurn" msgstr "Moj ťah" +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Nastavenie hry" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Pokračovanie nastavenia hry" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Načítať hru" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Pripojená klientská hra" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Nastavenie hry dokončené" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Synchronizovať náhodné" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojiť" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Vlastnosť hráča" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Vlastnosť hry" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Pridať hráča" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Odstrániť hráča" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Aktivovať hráča" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Deaktivovať hráča" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Ťah ID" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Chybová správa" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Vstup hráča" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Pridané IO" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Spracovať otázku" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID hráča" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Sieťové nastavenie" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k sieti" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Stav siete: žiadna sieť" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Stav siete: Vy riadite" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Stav siete: Ste pripojený" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše meno:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Maximálny počet klientov" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Maximálny počet klientov (-1 = bez obmedzenia):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Zmena maximálneho počtu klientov" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Zmena administrátora" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Odstrániť klienta so všetkými hráčmi" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Iba administrátor môže nastavovať server správ." + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Nevlastníte server správ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Pripojený hráči" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Chcete vyhodiť hráča \"%1\" z hry?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Zakázať hráča" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Nezakázať" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Rozhovor" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Spojenia" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Sieť" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Server &správ" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Spojenie so serverom bolo stratené." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Spojenie s klientom bolo stratené." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Prijatá sieťová chyba.\n" +"Číslo chyby: %1\n" +"Správa chyby: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Spojenie sa nepodarilo vytvoriť." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Spojenie sa nepodarilo vytvoriť.\n" +"Chybová správa je:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Vytvoriť sieťovú hru" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Pridať sa k sieťovej hre" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Meno hry:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Sieťová hra:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Port pre pripojenie:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Hostiteľ pre pripojenie:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Spustiť sieť" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Sieťová hra" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "Ladiaci dialóg KGame" @@ -134,10 +597,6 @@ msgstr "Dostupní hráči" msgid "Player Pointer" msgstr "Pointer hráča" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "ID hráča" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 msgid "Player Name" msgstr "Meno hráča" @@ -260,168 +719,6 @@ msgstr "Lokálna" msgid "Undefined" msgstr "Nedefinované" -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "Spojenie so serverom bolo stratené." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "Spojenie s klientom bolo stratené." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Prijatá sieťová chyba.\n" -"Číslo chyby: %1\n" -"Správa chyby: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Spojenie sa nepodarilo vytvoriť." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Spojenie sa nepodarilo vytvoriť.\n" -"Chybová správa je:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&Rozhovor" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "&Spojenia" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Sieť" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "Server &správ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odpojiť" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Sieťové nastavenie" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k sieti" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "Stav siete: žiadna sieť" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "Stav siete: Vy riadite" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "Stav siete: Ste pripojený" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "Vaše meno:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "Maximálny počet klientov" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "Maximálny počet klientov (-1 = bez obmedzenia):" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "Zmena maximálneho počtu klientov" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "Zmena administrátora" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "Odstrániť klienta so všetkými hráčmi" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "Iba administrátor môže nastavovať server správ." - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "Nevlastníte server správ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "Pripojený hráči" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "Chcete vyhodiť hráča \"%1\" z hry?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "Zakázať hráča" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "Nezakázať" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Vytvoriť sieťovú hru" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Pridať sa k sieťovej hre" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "Meno hry:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "Sieťová hra:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "Port pre pripojenie:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "Hostiteľ pre pripojenie:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "&Spustiť sieť" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "Sieťová hra" - #: kgame/kgame.cpp:94 msgid "MaxPlayers" msgstr "Maximálny počet hráčov" @@ -447,382 +744,18 @@ msgstr "Bez mena - ID: %1" msgid "%1 unregistered" msgstr "%1 odregistrovaný" -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Nastavenie hry" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Pokračovanie nastavenia hry" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Načítať hru" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Pripojená klientská hra" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Nastavenie hry dokončené" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Synchronizovať náhodné" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Vlastnosť hráča" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Vlastnosť hry" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Pridať hráča" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Odstrániť hráča" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Aktivovať hráča" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Deaktivovať hráča" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "Ťah ID" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Chybová správa" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Vstup hráča" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "Pridané IO" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Spracovať otázku" - -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Hráč %1" - -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Poslať %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Poslať mojej skupine (\"%1\")" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Neodpovedajúce cookie.\n" -"Očakávané cookie: %1\n" -"Prijaté cookie: %2" - -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"Neodpovedajúca verzia KGame.\n" -"Očakávaná verzia: %1\n" -"Prijatá verzia: %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Neznámy kód chyby %1" - -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Adam Alex Andrej Boris Branislav Bill Daniel Dominik Emil Erik Fedor Filip Ivan " -"Ján Jakub Jozef Juraj Karol Ladislav Libor Ľubomír Marek Martin Michal Milan " -"Miroslav Pavol Peter René Róbert Roman Rudolf Stano Tibor Vladimír" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Nová" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "Načí&tať..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Načítať n&edávny" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Spustiť h&ru znovu" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "Uložiť &ako..." - -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "&Koniec hry" - -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "&Pauza" - -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Zobraziť &najvyššie skóre" - -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Opakovanie" - -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "Vrá&tiť späť" - -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "&Opakovať vrátené" - -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "&Hodiť kockou" - -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Ukončiť ťah" - -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "&Rada" - -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demo" - -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "&Riešiť" - -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Vybrať &typ hry" - -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Nastavenie &balíka kariet..." - -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Nastavenie &najvyšších skóre..." - -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Znovu" - -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Nie je možný prístup k súborom najvyšších skóre. Možno ho zapisuje práve iný " -"užívateľ." - -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Najvyššie skóre" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Úroveň" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Skóre" +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Poslať všetkým hráčom" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Hodnosť" +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#: kchatbase.cpp:387 #, c-format -msgid "#%1" -msgstr "č.%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Fantastické!\n" -"Dosiahli ste najvyššie skóre." - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Výborne!\n" -"Dosiahli ste zápis do tabuľky najvyšších skóre." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Najlepšie &skóre" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Hráči" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Štatistiky" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Zobraziť celosvetové najlepšie skóre" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Zobraziť celosvetových hráčov" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Najvyššie skóre" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Nastaviť..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Export..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Súbor už existuje. Chcete ho prepísať?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Víťaz" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Víťazných hier" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Nastavenie navyšších skóre" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Hlavný" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Prezývka:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Celosvetové najvyššie skóre povolené" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Registračné dáta" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Kľúč:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Toto natrvalo odstráni váš registračný kľúč. Nebudete už môcť použiť momentálne " -"zaregistrovanú prezývku." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Prosím, vyberte neprázdnu prezývku." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "Prezývka sa už používa. Prosím, vyberte inú" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Zadajte vašu prezývku" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Gratulujeme, vyhrali ste!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Zadajte vašu prezývku:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Nabudúce sa už nepýtať." - -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Priemerné skóre" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Najlepšie skóre" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Uplynutý čas" +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -920,10 +853,75 @@ msgstr "" "Neplatná odpoveď zo serveru celosvetových najvyšších skóre (chýbajúca položka: " "%1)." +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Hodnosť" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + #: highscore/kexthighscore_internal.h:78 msgid "Success" msgstr "Úspech" +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Znovu" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Nie je možný prístup k súborom najvyšších skóre. Možno ho zapisuje práve iný " +"užívateľ." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Priemerné skóre" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Najlepšie skóre" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Uplynutý čas" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Najvyššie skóre" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "č.%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Fantastické!\n" +"Dosiahli ste najvyššie skóre." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Výborne!\n" +"Dosiahli ste zápis do tabuľky najvyšších skóre." + #: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 msgid "Multiplayers Scores" msgstr "Skóre pre viac hráčov" @@ -1000,115 +998,118 @@ msgstr "Počet" msgid "Percent" msgstr "Percent" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Vyberte rubovú stranu" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Najlepšie &skóre" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Rubová strana" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Hráči" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "prázdna" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Štatistiky" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Náhodná rubová strana" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Použiť globálnu rubovú stranu" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Zobraziť celosvetové najlepšie skóre" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Nastaviť rubovú stranu ako globálnu" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Zobraziť celosvetových hráčov" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Vyberte lícovú stranu" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Najvyššie skóre" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Lícová strana" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastaviť..." -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Náhodná lícová strana" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Export..." -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Použiť globálnu lícovú strana" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Nastaviť lícovú stranu ako globálnu" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Súbor už existuje. Chcete ho prepísať?" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Zmeniť veľkosť kariet" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Víťaz" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Štandardná veľkosť" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Víťazných hier" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Náhľad:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Nastavenie navyšších skóre" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "bez mena" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Hlavný" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Výber balíka kariet" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Prezývka:" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Nastavenie rozhovoru" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentár:" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Písmo mena..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Celosvetové najvyššie skóre povolené" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Písmo textu..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Hráč: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Registračné dáta" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Toto je správa hráča" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Kľúč:" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Systémové správy - Správy poslané priamo od hry" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Toto natrvalo odstráni váš registračný kľúč. Nebudete už môcť použiť momentálne " +"zaregistrovanú prezývku." -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Hra: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Prosím, vyberte neprázdnu prezývku." -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Toto je systémová správa" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Prezývka sa už používa. Prosím, vyberte inú" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Maximálny počet správ (-1 = bez obmedzenia):" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Zadajte vašu prezývku" -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Poslať všetkým hráčom" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Gratulujeme, vyhrali ste!" -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Zadajte vašu prezývku:" -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Nabudúce sa už nepýtať." |