diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kdjview.po | 168 |
1 files changed, 79 insertions, 89 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kdjview.po index 4dbc4e3a2ba..375818dd0c5 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:34+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Frič" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Chyba súboru" #: djvurenderer.cpp:296 msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded." +"</qt>" msgstr "<qt><strong>Chyba súboru.</strong> Súbor '%1' sa nedá načítať.</qt>" #: djvurenderer.cpp:402 @@ -171,30 +171,28 @@ msgstr "Automaticky zvolí krajinu alebo portrét orientáciu" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " +"paper size." msgstr "" "Ak je táto možnosť povolená, niektoré strany sa môžu otočiť aby sa lepšie " "zmestili na papier." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This " +"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " +"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ak je táto možnsoť povolená, automaticky sa zvolí krajina alebo portrét " -"orientácia na základe strana-vedľa-strany. Toto umožní lepšie využitie papiera " -"a poskytne vizuálne lepšie výtlačky.</p>" -"<p><b>Poznámka:</b> Táto možnosť prepíše Portrét/Krajina nastavenie tlačiarne. " -"Ak je táto možnsoť povolená a ak strany v dokumente majú rôznu veľkosť, tak " -"niektoré strany môžu byť otočené kým iné nie.</p></qt>" +"<qt><p>Ak je táto možnsoť povolená, automaticky sa zvolí krajina alebo " +"portrét orientácia na základe strana-vedľa-strany. Toto umožní lepšie " +"využitie papiera a poskytne vizuálne lepšie výtlačky.</p><p><b>Poznámka:</b> " +"Táto možnosť prepíše Portrét/Krajina nastavenie tlačiarne. Ak je táto " +"možnsoť povolená a ak strany v dokumente majú rôznu veľkosť, tak niektoré " +"strany môžu byť otočené kým iné nie.</p></qt>" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 msgid "Scale pages to fit paper size" @@ -210,60 +208,60 @@ msgstr "" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" +"<qt><p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit " +"the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and " +"if the pages in your document have different sizes, then different pages " +"might be scaled by different scaling factors.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ak je táto možnosť povolená, všetky strany budú škálované aby optimálne " -"vyplnili veľkosť papiera.</p>" -"<p><b>Poznámka:</b> Ak je táto možnosť povolená a ak strany v dokumente majú " -"rôznu veľkosť, tak rôzne strany môžu byť škálované rôznymi škálovacími " -"koeficientami.</p></qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 +"<qt><p>Ak je táto možnosť povolená, všetky strany budú škálované aby " +"optimálne vyplnili veľkosť papiera.</p><p><b>Poznámka:</b> Ak je táto " +"možnosť povolená a ak strany v dokumente majú rôznu veľkosť, tak rôzne " +"strany môžu byť škálované rôznymi škálovacími koeficientami.</p></qt>" + +#: djvumultipage.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: djvumultipage.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KDjView" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32 #, no-c-format msgid "PostScript language level:" msgstr "Úroveň PostScript jazyka:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Render mode:" msgstr "Renderovací mód:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Level 1 (almost obsolete)" msgstr "Úroveň 1 (takmer zastarané)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Level 2 (default)" msgstr "Úroveň 2 (štandard)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Level 3 (might print faster)" msgstr "Úroveň 3 (môže byť rýchlejší)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "" "<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " "KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " "speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" "<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, " +"however, extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" "<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.</p>\n" @@ -272,85 +270,77 @@ msgid "" "modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" msgstr "" "<p>V tomto dialógu si môžte zvoliť úroveň PostScript jazyka použitého v " -"KViewShell. Voľba úrovne jazyka môže dramaticky ovplyvniť rýchlosť tlače, ale " -"nemá vplyv na kvalitu tlače.</p>\n" -"<p><b>Úroveň 1:</b> Toto je najviac konzervatívna voľba, pretože súbory úrovne " -"1 môžu byť vyplačené na všetkých tlačiarňach. Avšak súbory môžu byť extrémne " -"veľké a tlač veľmi pomalá.</p>\n" +"KViewShell. Voľba úrovne jazyka môže dramaticky ovplyvniť rýchlosť tlače, " +"ale nemá vplyv na kvalitu tlače.</p>\n" +"<p><b>Úroveň 1:</b> Toto je najviac konzervatívna voľba, pretože súbory " +"úrovne 1 môžu byť vyplačené na všetkých tlačiarňach. Avšak súbory môžu byť " +"extrémne veľké a tlač veľmi pomalá.</p>\n" "<p><b>Úroveň 2:</b> PostScript súbory úrovne 2 sú oveľa menšie a tlač oveľa " -"rýchlejšia ako súbory úrovne 1. Súbory úrovne 2 sú podporované takmer všetkými " -"tlačiarňami.</p>\n" -"<p><b>Úroveň 3:</b> PostScript súbory úrovne 3 sú oveľa menšie a tlač dokonca " -"rýchlejšia ako súbory úrovne 2. Avšak súbory úrovne 3 sú podporované len " -"niektorými modernými tlačiarňami. Ak úroveň 3 funguje, toto je najlepšia " +"rýchlejšia ako súbory úrovne 1. Súbory úrovne 2 sú podporované takmer " +"všetkými tlačiarňami.</p>\n" +"<p><b>Úroveň 3:</b> PostScript súbory úrovne 3 sú oveľa menšie a tlač " +"dokonca rýchlejšia ako súbory úrovne 2. Avšak súbory úrovne 3 sú podporované " +"len niektorými modernými tlačiarňami. Ak úroveň 3 funguje, toto je najlepšia " "možnosť.</p>" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Tlačiť celú stranu (štandard)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Čiernobielo" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Iba popredie" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Iba pozadie" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" "<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" "<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" msgstr "" "<p>Dobré DJVU súbory sú rozdelené na obrázky popredia a pozadia. Popredie " -"väčšinou obsahuje text. Pomocou renderovacieho módu môžte rozhodnúť, ktorá časť " -"strany bude vytlačená.</p>\n" +"väčšinou obsahuje text. Pomocou renderovacieho módu môžte rozhodnúť, ktorá " +"časť strany bude vytlačená.</p>\n" "<p><b>Tlačiť celú stranu:</b> Vytlačí sa celá strana vrátane popredia a " "pozadia, buď farebne alebo čiernobielo.</p>\n" -"<p><b>Čiernobielo:</b> Vytlačí sa popredie a pozadie, ale len čiernobielo. Ak " -"je táto možnosť zvolená, súbory sa budú tlačiť oveľa rýchlejšie, ale kvalita " -"nebude taká dobrá.</p>\n" -"<p><b>Iba popredie:</b> Táto možnosť je užitočná, ak je pozadie strany rušivé a " -"ovplyvňuje čitateľnosť textu.</p>\n" +"<p><b>Čiernobielo:</b> Vytlačí sa popredie a pozadie, ale len čiernobielo. " +"Ak je táto možnosť zvolená, súbory sa budú tlačiť oveľa rýchlejšie, ale " +"kvalita nebude taká dobrá.</p>\n" +"<p><b>Iba popredie:</b> Táto možnosť je užitočná, ak je pozadie strany " +"rušivé a ovplyvňuje čitateľnosť textu.</p>\n" "<p><b>Iba pozadie:</b> Vytlačí iba pozadie strany.</p>" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Od strany:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Po stranu:" |