summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po354
1 files changed, 354 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..f2facd56b0a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,354 @@
+# translation of kfax.po to Slovak
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-09 19:51+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Možnosti zobrazenia:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Hore nohami"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Opačne"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Rozlíšenie faxu:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Jemne"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálne"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Formát RAW FAX dát:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-Bit prvý"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Formát pre RAW fax:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Šírka RAW faxu:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Pri&dať..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "Otočiť str&anu"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "Zrkadlo strany"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "Pre&vrátiť stranu"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "š: 00000 v: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Roz: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "Typ: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "Stránka: XX z XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "Nie je žiadny aktívny dokument."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "Ukladám..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"Chyba v 'copy file()'\n"
+"Nemôžem uložiť súbor!"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "Načítavam '%1'"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Sťahujem ..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "Stránka: %1 z %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "Š: %1 V: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Roz: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "Typ: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "Typ: Raw "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "KDE G3/G4 prehliadač faxov"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Dobré rozlíšenie"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "Normálne rozlíšenie"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "Výška (počet faxových stránok)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "Šírka (bodov na faxovú stranu)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "Otočiť obrázok o 90 stupňov (mód na šírku)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "Otočiť obraz hore nohami"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "Invertovať čiernu a bielu"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "Obmedziť použitie pamäti na 'bajty'"
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "Faxové dáta sú najprv komprimované pomocou lsb"
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "Raw súbory sú g3-2d"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "Raw súbory sú g4"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "Faxový(é) súbor(y) na zobrazenie"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Prepracovanie rozhrania, vyčistenie a opravy kódu"
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Prepracovanie rozhrania tlače, vyčistenie a opravy kódu"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"Málo pamäte.\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nemôžem otvoriť:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Neplatný tiff súbor.\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"V súbore %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Z patentových dôvodov KFax nevie obslúžiť LZW (Lempel-Ziv & Welch) komprimované "
+"Faxové súbory.\n"
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"Táto verzia vie obslúžiť len Faxové súbory\n"
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Chybný Faxový súbor"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Skúša sa rozvinúť príliš veľa pruhov\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Z viacstranového PC Research súboru sa zobrazí len prvá strana\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nenájdený žiadny fax v súbore:\n"
+"%1\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignorovať okraje papiera'</strong></p>"
+"<p>Ak je toto povolené, okraje papiera sa budú ignorovať a fax sa vytlačí na "
+"celý papier.</p>"
+"<p>Ak je toto zakázané, KFax bud erešpektovať štandardné okraje papiera a "
+"vytlačí fax vnútri tejto oblasti.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontálne vycentrované'</strong></p>"
+"<p>Ak je toto povolené, fax bude na strane vycentrovaný horizontálne.</p>"
+"<p>Ak je toto zakázané, fax sa vytlačí na ľavej strane.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertikálne vycentrované'</strong></p>"
+"<p>Ak je toto povolené, fax bude na strane vycentrovaný vertikálne.</p>"
+"<p>Ak je toto zakázané, fax sa vytlačí na vrchu strany.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "Roz&loženie"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "Ignorovať okraje papiera"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "Horizontálne vycentrované"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "Vertikálne vycentrované"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juraj Bednar,Tomas Olah,Dusan Onofer,Peter Strelec"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "juraj@bednar.sk,tomas.olah@alert.sk,?,beko@profi.sk"